Smeg MFF01CREU Instrukcja obsługi

Kategoria
Spieniacze do mleka
Typ
Instrukcja obsługi
IT - 1
IT
Gentile Cliente,
La ringraziamo vivamente per aver acquistato il Montalatte della Linea Smeg.
Scegliendo un nostro prodotto, Lei ha optato per soluzioni in cui la ricerca
estetica e una progettazione tecnica innovativa offrono oggetti unici che
diventano elementi d’arredo.
Un elettrodomestico Smeg, infatti, si coordina sempre perfettamente con altri
prodotti in gamma e, nel contempo, può costituire un oggetto di design per
la cucina.
AugurandoLe di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico,
Le porgiamo i nostri più cordiali saluti.
SMEG S.p.A.
Modello MFF01
Montalatte
NL - 5
NL
GEBRUIK (Afb. 1)
Gebruiksadvies
Het resultaat van de opschuimfunctie
kan afhangen van de kwaliteit van
de gebruikte ingrediënten.
Voor een goed resultaat adviseren
we om volle melk te gebruiken en de
melk onmiddellijk nadat u deze uit de
koelkast haalt in de kan (2) te gieten.
Laat het apparaat na een eerste op-
warmcyclus afkoelen, alvorens een
tweede opwarmcyclus te verrichten.
Gebruik het apparaat niet zonder
vloeistoffen. De kan zou bescha-
digd kunnen raken als het apparaat
zonder vloeistoffen wordt gestart.
Vul altijd tot minstens het MIN-niveau
en nooit meer dan het MAX-niveau
die in de kan zijn aangegeven.
Het apparaat vertoont een fout als
de led van de knop knippert en
twee keer achtereenvolgens drie
geluidssignalen worden afgegeven.
De fout wordt aangegeven wanneer
de kan of de klopper ontbreekt, als
de kan tijdens de bereiding wordt
verwijderd of als de cyclus met lege
kan wordt gestart.
In de eerste twee gevallen wordt
de cyclus niet gestart. In de laatste
twee gevallen wordt de cyclus
gestart en na een aantal seconden
onderbroken.
• Steek de stekker in het stopcontact.
De led (8) knippert, het apparaat wordt in
stand-by geplaatst en de led gaat uit als het
ongeveer 120 seconden lang niet wordt
gebruikt.
Melk opwarmen of opschuimen
Verwijder het deksel (4) en vul de kan (2)
met koude melk. Houd u daarbij aan de
markeringen die aan de binnenkant van
de kan zijn aangebracht.
Breng het deksel (4) weer aan.
Selecteer het gewenste programma door
de knop (7) op de rode markering op de
ring van de knop te draaien.
Het apparaat verlaat de stand-by
en wordt in de werkfase geplaatst.
• Start de cyclus met een druk op de START/
STOP-knop (6). De led (8) gaat branden.
Aan het einde van de cyclus gaat de led (8)
uit en wordt een geluidssignaal gegeven.
De cyclus kan vóór het einde van de
ingestelde tijd worden onderbroken door
op de START/STOP-knop (6) te drukken.
Verwijder het deksel (4) door het bij de
lippen aan de zijkant beet te pakken.
Verwijder de kan (2) en schenk de opge-
schuimde melk met een lepel uit.
Het wordt geadviseerd om suiker of
zoete siropen (bijvoorbeeld honing,
agave- of ahornsiroop) aan het
einde van de cyclus toe te voegen.
Bereiding van warme chocolademelk
Verwijder het deksel (4) en vul de kan
(2) met de ingrediënten voor warme
chocolademelk. Houd u daarbij aan de
markeringen die aan de binnenkant van de
kan zijn aangebracht. Raadpleeg de tips
die in het recept van Smeg zijn gegeven.
Selecteer het desbetreffende programma en
verricht de handelingen die voor melk zijn
beschreven.
Tijdens de bereiding kan de
maatdop (5) worden verwijderd om
Gebruik
8 - NL
Wat te doen als.....
Wat te doen als......
Probleem Mogelijke
oorzaken
Oplossing
Het apparaat werkt niet.
Stekker niet in het
stopcontact aangebracht.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Het apparaat stopt
tijdens de werking.
Kan leeg. Vul de kan.
Kan verwijderd tijdens de
bereiding.
Plaats de kan terug.
Ingrediënten te dik of te
groot, zoals bijvoorbeeld
grote chocoladevlokken.
Gebruik kleinere of minder
dikke ingrediënten.
De cyclus start niet.
Kan ontbreekt. Plaats de kan terug.
Klopper ontbreekt. Controleer of de klopper
aanwezig is en goed is
aangebracht.
Melk schuim niet op.
Melk niet koud. Gebruik koude melk.
Kan bevat waterresten of
is vuil.
Controleer of de kan droog
en schoon is.
Verkeerde klopper gebruikt. Monteer de getande klopper.
Gebruik van reeds
opgeschuimde of
opgewarmde melk.
Gebruik geen melk die
reeds is opgeschuimd of
opgewarmd.
Gebruik van vetarme melk. Gebruik geschikte melk.
Ingrediënten smelten
niet.
Ingrediënten te dik
of in te grote hoeveelheden
toegevoegd.
Maak de ingrediënten fijn
alvorens ze toe te voegen of
controleer de bereidingstips.
Neem contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum als het probleem niet kan
worden verholpen of andere defecten zijn opgetreden.
ES - 1
ES
Estimado Cliente:
Le agradecemos por haber comprado el Espumador de Leche de la Línea
Smeg.
Eligiendo nuestro producto, Ud. Ha optado por soluciones en las que la
búsqueda de la estética y el diseño técnico innovador ofrecen objetos únicos
que se convierten en elementos decorativos.
Un electrodoméstico Smeg se combina siempre a la perfección con otros
productos de la gama y puede convertirse en un objeto de diseño para la
cocina.
Deseándole que pueda aprovechar plenamente las funciones de su
electrodoméstico,
reciba nuestros más cordiales saludos.
SMEG S.p.A.
Modelo MFF01
Espumador de leche
8 - PT
O que fazer se.....
O que fazer se......
Problema Causas possíveis Solução
O aparelho não
funciona.
Ficha não inserida. Inserir a ficha.
O dispositivo
pára durante o
funcionamento.
O jarro está vazio. Encher o jarro.
O jarro foi removido
durante a preparação.
Reposicionar o jarro no
respetivo local.
Ingredientes demasiados
densos ou grossos,
como grandes lascas de
chocolate.
Usar ingredientes mais finos.
O ciclo não arranca.
O jarro não está presente. Posicionar o jarro no
respetivo local.
O batedor não está
presente.
Verificar se o batedor está
presente e posicionado
corretamente.
O leite não fica
espumado.
Leite não frio. Usar leite frio.
O jarro contém resíduos
de água ou está sujo.
Certificar-se de que o jarro
está seco e limpo.
O batedor usado não está
correto.
Montar o batedor dentado.
Utilização de leite já
espumado ou aquecido.
Não utilizar leite já
espumado ou aquecido.
Uso de leite magro. Utilizar leite adequado.
Os ingredientes não se
dissolvem.
Ingredientes demasiado
espessos ou inseridos em
quantidade excessiva.
Picar os ingredientes antes
de os inserir ou verificar as
sugestões de preparação.
Se o problema não ficou resolvido ou para outros tipos de avaria, contactar o ser-
viço de assistência da área.
SV - 1
SV
Bästa kund,
Tack för att ha inhandlat en mjölkskummare i SMEG-serien.
Genom att välja vår produkt har du bestämt dig för en lösning där estetisk
forskning och en innovativ teknisk konstruktion ger unika objekt som förvandlas
till inredningsföremål.
En hushållsapparat av märket Smeg passar alltid in perfekt med andra liknande
produkter och kan på samma gång bidra till kökets design.
Vi hoppas att du kommer att uppskatta glassmaskinens funktioner.
Vänliga hälsningar,
SMEG S.p.A.
Modell MFF01
Mjölkskummare
8 - SV
Vad man ska göra om.....
Vad man ska göra om......
Problem Möjliga orsaker Åtgärd
Apparaten fungerar inte.
Kontakten är inte insatt. Sätt in kontakten.
Apparaten stannar
under funktionen.
Karaffen är tom. Fyll på karaffen.
Karaffen har avlägsnats
under tillredningen.
Sätt tillbaka karaffen på sin
plats.
För tjocka eller grova
ingredienser som stora
bitar av riven choklad.
Använd finare ingredienser.
Cykeln startar inte.
Karaffen är inte på plats. Placera karaffen på sin plats.
Vispen är inte på sin plats. Kontrollera att vispen finns
och att den sitter på sin plats.
Mjölken skummas inte.
Mjölken är inte kall. Använd kall mjölk.
Karaffen innehåller rester
av vatten eller är smutsig.
Se till att karaffen är ren och
torr.
Fel visp används. Montera spiralvispen.
Användning av redan
skummad eller uppvärmd
mjölk.
Använd inte redan skummad
eller uppvärmd mjölk.
Användning av lättmjölk. Använd lämplig mjölk.
Ingredienserna upplöses
inte.
Ingredienserna är för tjocka
eller har tillsatts i
för stor mängd.
Hacka ingredienserna
innan ni tillsätter dem eller
kontrollera tillredningsråden.
Om problemet inte åtgärdats eller vid andra typer av fel ska ni kontakta teknisk
support nära er.
8 - DA
Hvad gør jeg, hvis.....
Hvad gør jeg, hvis......
Problem Mulige årsager Løsning
Apparatet virker ikke.
Stik ikke indsat. Sæt stikket i.
Apparatet stopper under
brug.
Kanden er tom. Fyld kanden op.
Kanden er blevet fjernet
under cyklussen.
Sæt kanden på plads.
Ingredienserne er for
tykke eller for store, f.eks.
chokoladestykkerne.
Brug mindre ingredienser.
Cyklussen starter ikke.
Kanden er ikke på plads. Sæt kanden på plads.
Piskeriset er ikke sat i. Kontrollér, at piskeriset er sat
i og placeret korrekt.
Mælken skummer ikke.
Mælken er ikke kold. Brug kold mælk.
Kanden indeholder rester
vand eller er snavset.
Sørg for, at kanden er ren.
Piskeriset er ikke det
rigtige.
Brug piskeriset med tænder.
Brug af allerede skummet
eller opvarmet mælk.
Brug ikke allerede skummet
eller opvarmet mælk.
Brug af for fedtfattig mælk. Brug tilstrækkelig fedtholdig
mælk.
Ingredienserne opløses
ikke.
Ingredienserne er for
tykke eller tilsat i
for stor mængde.
Hak ingredienserne, før
de kommes i kanden,
eller se tanvisningerne for
tilberedning.
Hvis problemet fortsætter, eller i tilfælde af andre defekter, bedes du kontakte dit lo-
kale servicecenter.
PL - 1
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup Spieniacza do mleka Linii Smeg.
Zakupując nasz produkt zdecydował/a się Pan/i na wybór unikalnego
przedmiotu, który dzięki swej wyjątkowej estetyce i innowacyjnej technologi,
staje się częścią wyposażenia wnętrza.
Artykuł gospodarstwa domowego Smeg zawsze idealnie koordynuje
się z innymi produktami z gamy, stając się jednocześnie designerskim
elementem w kuchni.
Życzymy Pani/u owocnego korzystania z zakupionego artykułu
gospodarstwa domowego,
z wyrazami szacunku.
SMEG S.p.A.
Model MFF01
Spieniacz do mleka
2 - PL
BEZPIECZEŃSTWO
Podstawowe ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa.
Ponieważ urządzenie funkcjonuje na prąd
elektryczny, należy przestrzegać następujących
ostrzeżeń bezpieczeństwa:
Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
Upewnić się, że używane gniazdko zasilają-
ce jest zawsze dostępne, by móc wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
Nie ciągnąć nigdy za kabel, gdyż mógłby
ulec uszkodzeniu.
W przypadku usterki urządzenia, nie próbo-
wać go naprawić.
Wyłączyć urządzenie, odłączyć wtyczkę z
gniazdka i zwrócić się do Serwisu Technicz
-
nego.
W przypadku uszkodzenia wtyczki lub kabla
zasilającego, może je wymienić wyłącznie
Serwis Techniczny, by uniknąć wszelkiego
ryzyka.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Uwaga: przed czyszczeniem odłączyć
wtyczkę z gniazdka.
Nie pozostawiać kabla zwisającego z kra-
wędzi stołu lub innej płaszczyzny, ani nie
dotykać nim gorących powierzchni.
Przechowywać opakowanie (plastykowe
woreczki, styropian) z dala od zasięgu dzieci.
Nie zezwalać na użytkowanie urządzenia
przez osoby (również dzieci) o ograniczo
-
nych zdolnościach psychicznych, zycznych
i czuciowych lub z niewystarczającym
doświadczeniem, chyba że one nadzoro
-
wane i poinformowane przez osobę za nie
odpowiedzialną. Nadzorować dzieci, by nie
bawiły się one urządzeniem.
Nie ustawiać urządzenia nad lub w pobliżu
kuchenek elektrycznych lub gazowych, czy
też przy nagrzanym piekarniku.
Sprawdzić czy we wnętrzu urządzenia nie
ma obcych przedmiotów.
Nie napełniać nadmiernie dzbanka, lecz
zmieścić się między dwoma wskazaniami
poziomów wewnątrz dzbanka.
Napełnienie poza wskazany limit poziomu
może być niebezpieczne, gdyż spieniane
mleko może rozpryskiwać się z dzbanka.
Podczas funkcjonowania dzbanek nagrzewa
się. Nie dotykać gorący powierzchni, chwy
-
tać zawsze dzbanek za jego uchwyt.
Osoby z rozrusznikiem serca lub innymi
podobnymi urządzeniami muszą upewnić
się, że na działanie ich urządznie wpływa
pole elektromagnetyczne, którego zakres
częstotliwości wynosi od 20 do 50 Hz.
Końcówka robocza spieniacza może być
przyczyną uduszenia. Należy przechowywać
ją poza zasięgiem dzieci.
Podłączenie urządzenia
Upewnić się, że napięcie i częstotliwość sieci
elektrycznej odpowiadają tym wskazanym na
tabliczce znamionowej na dnie urządzenia.
Podłączać urządzenie tylko do gniazdka
zasilającego prawidłowo zainstalowanego, o
minimalnym napięciu 10A oraz wyposażonego
w działające uziemienie.
W przypadku niezgodności między gniazdkiem
a wtyczką urządzenia, prosimy o kontakt
a Serwisem Technicznym w celu wymiany
wtyczki.
Ostrzeżenia
PL - 3
PL
Tylko na rynki europejskie:
Dzieci powyżej 8 roku życia mogą korzystać
z urządzenia, pod warunkiem, że są nadzo
-
rowane lub poinformowane o bezpiecznym
użytkowaniu i znają ryzyko z nim związane.
Dzieci powyżej 8 roku życia mogą wykony-
wać czyszczenie i konserwację urządzenia,
pod warunkiem, że są nadzorowane.
Przechowywać urządzenie i jego kabel z dala
od zasięgu dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządze-
niem.
Odłączyć urządzenie z gniazdka zasilające-
go przed wykonaniem jakiejkolwiek czynno-
ści montażu, demontażu i czyszczenia.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest
do podgrzewania i spieniania mleka i do
przygotowywania gorącej czekolady; Nie
używać produktu do innych celów.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do użytku domowego.
Odpowiedzialność producenta
Producent zrzeka się wszelkiej
odpowiedzialności za wypadki osób lub
uszkodzenia rzeczy spowodowane przez:
użytkowanie urządzenia żniące się od
przewidzianego;
niezapoznanie się z instrukcją obsługi;
modykację, również pojedynczej części
urządzenia;
stosowanie nieoryginalnych części zamien-
nych;
nieprzestrzeganie ostrzeżdotyczących
bezpieczeństwa.
Przechowywać starannie niniejszą
instrukcję obsługi. Jeśli urządzenie
zostaje przekazane innym osobom, należy
do niego dołączyć również instrukcję obsłu
-
gi.
UTYLIZACJA
Urządzenia elektryczne nie mogą być
utylizowane wraz z odpadami domowymi.
Urządzenia posiadające następujący symbol
są objęte przepisami Dyrektywy
Europejskiej 2012/19/UE. Wszelkie zużyte
urządzenia elektryczne i elektroniczne nie
mogą być utylizowane jako odpady domowe,
lecz muszą zostać oddane do odpowiednich
punktów zbierania, przewidzianych przez
władze. Prawidłowa utylizacja zużytego
urządzenia przyczynia się do ochrony
środowiska i uniknięcia ryzyka dla zdrowia.
Dalszych informacji dotyczących utylizacji
urządzenia może udzielić administracja
komunalna, biuro gospodarki odpadami
komunalnymi lub sklep, w który zostało
zakupione urządzenie.
Ostrzeżenia
4 - PL
OPIS URZĄDZENIA
(Rys.1)
1 Podstawa silnika
2 Dzbanek
3 Końcówka robocza z ząbkami (do
spieniania mleka lub przygotowania
czekolady)
3a Końcówka robocza gładka (do funkcji
podgrzewania mleka)
4 Pokrywa
5 Zatyczka dozownik
6 Przycisk START/STOP
7 Pokrętło wyboru programów
8 Lampka LED
TABLICZKA ZNAMIONOWA
Tabliczka znamionowa podaje dane
techniczne, numer seryjny i znakowanie.
Tabliczka znamionowa nie może zostać
usunięta.
PRZED ROZPOCZĘCIEM
UŻYTKOWANIA (Rys.1)
Rozpakować ostrożnie urządzenie i ścią-
gnąć wszystkie etykiety i naklejki.
Wyczyścić podstawę silnika (1) przy po-
mocy wilgotnej szmatki.
Dokładnie wymyć i wysuszyć wszystkie
komponenty (zobacz par. „Czyszczenie i
Konserwacja”).
Przed rozpoczęciem użytkowania
sprawdzić czy wszystkie kompo-
nenty są w dobrym stanie.
MONTKOMPONENTÓW (Rys. 1)
Umieścić dzbanek (2) na podstawie silnika
(1).
Umieścić końcówkę roboczą (3) we wnętrzu
dzbanka (2) wprowadzając w odpowiedni
sworzeń.
Umieścić pokrywkę (4) na dzbanku (2) i
wcisnąć w dół.
OPIS POLECEŃ (Rys. 1)
Pokrętło wyboru programów (7)
Urządzenie posiada 6 wstępnie ustawionych
programów i funkcję ręczną, które mogą
zostać wybrane przy pomocy pokrętła (7).
Ikona
pokrętła
Program
Gorąca czekolada
Ciepłe mleko
Ciepłe mleko z delikatną
pianką
Ciepłe mleko z gęstą pianką
Zimne mleko z delikatną
pianką
Zimne mleko z gęstą pianką
Ręczny
Wskazanie poziomu płynu
Symbol Opis
Maksymalny poziom
napełniania mlekiem dla
funkcji podgrzewania i
przygotowania czekolady
(wraz z ilością czekolady).
Maksymalny poziom
napełnienia mleka do
spienienia.
Minimalny poziom.
Opis / Montaż
PL - 5
PL
UŻYTKOWANIE (Rys. 1)
Porady dotyczące użytkowania
Na rezultat funkcji spieniania
mleka mogą wpływać użyte
składniki.
Dla uzyskania dobrego rezultatu,
zaleca się użycie mleka pełno-
tłustego, wyciągając go z lodówki
tuż przed wlaniem do dzbanka (2).
Po pierwszym cyklu ogrzewania
należy odczekać na ochłodzenie
urządzenia, by móc rozpocząć
drugi cykl.
Nie używać urządzenia bez pły-
nów. Uruchomienie urządzenia
bez płynów może uszkodzić
dzbanek.
Napełniać zawsze do poziomu
MIN i nie przekraczać poziomu
MAX, oba zaznaczone wewnątrz
dzbanka.
Jeśli miga lampka LED na pokrętle
i dwa razy zostaje wydany potrój-
ny sygnał dźwiękowy, oznacza to,
że urządzenie jest w błędzie.
Błąd pojawia się w przypadku, gdy
dzbanek jest pusty lub brakuje
końcówki roboczej, gdy usuwa
się dzbanek podczas aktywnego
cyklu lub zostaje uruchomiony
cykl z pustym dzbankiem.
W dwóch pierwszych przypad-
kach cykl nie uruchamia się,
podczas gdy w dwóch ostatnich
uruchamia się, lecz zostaje prze-
rwany po kilu sekundach.
Włożyć wtyczkę do gniazdka zasilającego.
Lampka LED (8) miga, po około 120
sekundach nieaktywności, urządzenie
przechodzi w stan gotowości, a lampka
LED wyłącza się.
Podgrzewanie lub spienianie mleka
Ściągnąć pokrywkę (4) i wlać do dzbanka
(2) zimne mleko, odnosząc się do wska
-
zań poziomu wewnątrz dzbanka.
Założyć pokrywkę (4).
Wybrać żądany program poprzez prze-
kręcenie pokrętła (7) na pozycję przy
czerwonym znaku na tulejce pokrętła.
Z etapu gotowości, urządzenie
przechodzi do etapu pracy.
Nacisnąć przycisk START/STOP (6) w
celu uruchomienia cyklu, lampka LED (8)
zapali się stałym światłem.
Sygnał dźwiękowy i zgaszenie lampki LED
(8) wskazują koniec cyklu.
Można zatrzymać cykl przed upływem
ustawionego czasu poprzez naciśnięcie
przycisku START/STOP (6).
Ściągnąć pokrywkę (4) chwytając za
boczne uchwyty.
Ściągnąć dzbanek (2) i wlać spienione
mleko, pomagając sobie łyżeczką.
Ewentualne dodanie cukru lub
słodkiego syropu (na przykład
miodu, syropu z agawy, klonowe-
go, itp.) zalecane jest po zakoń-
czeniu cyklu.
Przygotowanie czekolady
Ściągnąć pokrywkę (4) i włożyć do
dzbanka (2) składniki do przygotowania
czekolady, odnosząc się do wskazań
poziomu wewnątrz dzbanka oraz porad
zamieszczonych w przepisie Smeg.
Wybrać odpowiedni program i postę-
pować zgodnie z opisem dotyczącym
mleka.
Użytkowanie
6 - PL
Podczas pracy można ściągnąć
zatyczkę dozownik (5) w celu
dosypania ewentualnych składni-
ków w proszku.
Zaleca się powolne wsypywanie, w
małych ilościach, po rozpoczęciu
cyklu, by nie przerwać procesu
podgrzewania mleka. Zbyt szybkie
wsypanie lub zbyt duże ilości mo-
głyby spowodować zatrzymanie
obrotów końcówki roboczej lub jej
przesunięcie w gnieździe.
Funkcja ręczna
Ściągnąć pokrywkę (4) i wlać do dzban-
ka (2) mleko, odnosząc się do wskazań
poziomu wewnątrz dzbanka.
Założyć pokrywkę (4).
Można wybrać cykl na ciepło lub na zimno.
Ręczny na ciepło:
W celu uruchomienia Programu Ręczne-
go (M), z funkcją podgrzewania, nacisnąć
przycisk START/STOP, lampka LED (8)
zapala się stałym światłem; prędkość
końcówki roboczej i temperatura zwięk-
szają się proporcjonalnie do trwania cykl.
Użytkownik może przerwać cykl poprzez
naciśnięcie przycisku STRAT/STOP, jak
tylko uzna, że mleko jest gotowe.
Ręczny na zimno:
Trzymać wciśnięty przycisk START/STOP
przez około 3 sekundy, końcówka robocza
uruchomi się w celu spienienia mleka bez
podgrzewania, a lampka LED (8) będzie
migać przez cały czas trwania cyklu.
Użytkownik może przerwać cykl poprzez
naciśnięcie przycisku STRAT/STOP, jak
tylko uzna, że mleko jest gotowe.
W obu przypadkach, po upływie
określonej ilości czasu, funkcja
ręczna zostanie przerwana au-
Czyszczenie i konserwacja
tomatycznie dla ochrony funk-
cjonalności produktu.
Sygnał dźwiękowy i zgaszenie
lampki LED (8) wskazują koniec
cyklu.
Następnie postępować zgodnie
z opisem z przepisu na przygo-
towanie mleka.
Podczas pracy można ściągnąć
zatyczkę dozownik (5) dla wprowa-
dzenia ewentualnych składników w
proszku (przykład: kawa rozpusz-
czalna, cappuccino rozpuszczalne,
herbata rozpuszczalna, itp).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
(Rys. 1)
Przed wykonaniem czyszczenia,
należy ZAWSZE wyciągnąć wtycz-
z gniazdka i pozostawić urzą-
dzenie do ochłodzenia. Nie zanu-
rzać nigdy podstawy silnika (1) w
wodzie lub w innych cieczach.
Instrukcja obsługi zawiera wszystkie
wskazania dotyczące prawidłowego
czyszczenia, konserwacji i czynności
zalecanych przez producenta do wykonania
przez klienta. Jakakolwiek inna interwencja
musi zostać wykonana przez autoryzowany
Serwis Techniczny.
Wyciągnąć końcówkę roboczą (3).
Ściągnąć dzbanek (2) z podstawy silnika.
Końcówka robocza (3), pokrywka (4), za-
tyczka dozownik (5) i dzbanek (2) mogą
być myte w zmywarce.
Podstawa silnika (1) może zostać wy-
czyszczona najpierw wilgotną szmatką,
a następnie suchą. Unikać używania
środków czyszczących lub materiałów
ciernych.
PL - 7
PL
Przepisy
GORĄCA CZEKOLADA
Ilość na dwie liżanki
Składniki
- Mleko pełnotłuste 250 ml
- Gorzka czekolada
w wiórkach 90 g
Przygotowanie
Wlać mleko w dzbanek.
Dodać wiórki czekoladowe.
Zamknąć pokrywę.
Wybrać program gorącej czekolady
(
).
Nacisnąć przycisk START/STOP i
odczekać na zakończenie programu.
CAPPUCCINO
Ilość na dwie liżanki
Składniki
- Mleko pełnotłuste 200 ml
- Kawa 80 ml
lub esencja kawy 40 ml
Przygotowanie
Przygotować kawę w ekspresie i wlać do
liżanki.
Wlać mleko do dzbanka spieniacza do
mleka.
Zamknąć pokrywę.
Wybrać program gorącego mleka z gęstą
pianką (
).
Nacisnąć przycisk START/STOP i odcze-
kać na zakończenie programu.
Wlać piankę do kawy.
Dodać ewentualnie łyżeczkę cukru lub
słodkiego syropu.
MROŻONE ESPRESSO MACCHIATO
Ilość na dwie liżanki
Składniki
- Mleko pełnotłuste 200 ml
- Kawa 80 ml
- Kostki lodu 4
Przygotowanie
Włożyć kostki lodu do 2 szklanek.
Przygotować kawę w ekspresie i wlać na
kostki lodu w szklankach.
Dodać ewentualnie łyżeczkę cukru lub
słodkiego syropu.
Wlać mleko do dzbanka spieniacza do
mleka.
Zamknąć pokrywę.
Wybrać program zimnego mleka z gęstą
pianką lub z delikatną pianką, w zależno-
ści od upodobań (
/ ).
Nacisnąć przycisk START/STOP i odcze-
kać na zakończenie programu.
Wlać piankę do szklanek z kawą i lodem.
8 - PL
Co zrobić gdy.....
Co zrobić gdy......
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Urządzenie nie działa.
Wtyczka nie została
włożona do gniazdka.
Włożyć wtyczkę.
Urządzenie zatrzymuje
się podczas działania.
Dzbanek jest pusty. Napełnić dzbanek.
Dzbanek został
wyciągnięty podczas
przygotowywania.
Ustawić ponownie dzbanek
w odpowiednim miejscu.
Składniki są zbyt gęste
lub zbyt tłuste, jak na
przykład duże wiórki
czekoladowe.
Użyć składników o
mniejszych rozmiarach.
Cykl nie rozpoczyna
się.
Brak dzbanka. Ustawić dzbanek w
odpowiednim miejscu.
Brak końcówki roboczej. Sprawdzić czy końcówka
robocza jest obecna i
prawidłowo założona.
Mleko nie spienia się.
Mleko nie jest zimne. Użyć zimnego mleka.
Dzbanek zawiera
pozostałości wody lub
jest brudna.
Upewnić się, że dzbanek
jest suchy i czysty.
Użyta końcówka robocza
jest nieprawidłowa.
Założyć końcówkę z
ząbkami.
Użycie uprzednio
spienionego lub
podgrzanego mleka.
Nie używać uprzednio
spienionego lub
podgrzanego mleka.
Użycie mleka
odtłuszczonego.
Użyć odpowiedniego
rodzaju mleka.
Składniki nie
rozpuszczają się.
Składniki są zbyt gęste
lub jest ich za
dużo.
Posiekać składniki przed
użyciem lub sprawdzić
porady dotyczące
przygotowania.
W przypadku, gdyby problem nie został rozwiązany lub dla innych typologii uste-
rek prosimy o kontakt z serwisem technicznym.
FI - 1
FI
Arvoisa Asiakas,
Kiitämme sinua Smeg-tuotelinjaan kuuluvan maidonvaahdottimen hankinnan
johdosta.
Valitsemalla tuotteemme valitset ratkaisun, jossa muotoilu yhdistettynä
innovatiiviseen tekniseen suunnitteluun saa aikaan yksilöllisiä esineitä, jotka
muuttuvat sisustuselementeiksi.
Smeg-kodinkone sopii aina täydellisesti yhteen muiden valikoimaan kuuluvien
tuotteiden kanssa toimien samanaikaisesti design-tuotteena keittiössä.
Toivomme, että voit nauttia täysin siemauksin kodinkoneesi toiminnoista.
Sydämellisin terveisin.
SMEG S.p.A.
Malli MFF01
Maidonvaahdotin
2 - NO
SIKKERHET
Grunnleggende sikkerhetsadvarsler.
Siden apparatet fungerer med elektrisk strøm må
du overholde følgende sikkerhetsadvarsler:
Ta aldri på stikkontakten med våte hender.
Forsikre deg om at stikkontakten alltid er
tilgjengelig, slik at det er mulig å trekke ut
støpselet.
Trekk aldri i selve kabelen, da den kan
ødelegges.
Ved feil på apparatet må du ikke forsøke å
reparere det.
Slå av apparatet, trekk støpselet ut av kontakten
og ta kontakt med teknisk assistanse.
Ved skader på støpselet eller strøkabelen må
disse utelukkende skiftes ut av den tekniske
assistansen, slik at du forebygger all risiko.
Legg aldri apparatet i vann.
Obs: trekk ut støpselet før rengjøring.
Ikke la strømkabelen henge over kanten på
bordet eller annen arbeidsflate, og ikke la den
komme i kontakt med varme overflater.
Hold alt emballasjematerialet (plastposer,
ekspandert polystyren) borte fra barns
rekkevidde.
Ikke la noen personer (også barn) med
reduserte fysiske, mentale eller sansemessige
evner, eller som har utilstrekkelig kunnskap
og erfaring bruke apparatet, men mindre de
overvåkes av og får opplæring av noen som
er ansvarlige for deres sikkerhet. Pass på at
barn ikke leker med apparatet.
Ikke plasser apparatet over eller i nærheten av
elektriske ovner eller gassovner, eller inne i en
varm ovn.
Kontroller at det ikke er fremmedlegemer inne
i apparatet.
Ikke fyll kannen for mye, men bruk alltid som
referanse nivåindikasjonene som er merket på
innsiden av kannen.
Å fylle kannen over merket kan være farlig hvis
melken spruter ut fra kannen.
Kannen varmes opp når den er i bruk. Ikke ta
på varme overflater, grip alltid tak i håndtaket.
Brukere av pacemerkere eller andre lignende
innretninger må forsikre seg om at funksjonen
til apparatene deres ikke påvirkes av det
induktive feltet, hvis frekvens ligger mellom 20
og 50 Hz.
Melkeskummerskiven kan føre til kvelning.
Oppbevares utilgjengelig for barn.
Tilkobling av apparatet
Forsikre deg om at spenningen og frekvensen til
strømnettet korresponderer med dem som er angitt
på merkeplaten nederst på apparatet.
Apparatet må bare kobles til en korrekt installert
stikkontakt med en minimal kapasitet på 10 A og
som er korrekt jordet.
Hvis stikkontakten og stpøselet på apparatet ikke
er kompatible må du kontakte tekniske assistanse
for å få dem skiftet ut.
Advarsler
NO - 5
NO
BRUK (Fig. 1)
Bruksråd
Resultatene til melkeskummeren kan
påvirkes av de ingrediensene som
benyttes.
For et godt resultat anbefaler vi
å bruke helmelk som du tar ut av
kjøleskapet rett før du heller den i
kannen (2).
Etter en første oppvarmingssyklus
venter du til apparatet avkjøles før
du starter en ny syklus.
Ikke bruk apparatet uten væsker. Å
starte apparatet uten væsker vil
kunne skade kannen.
Fyll altid opp til MIN-nivået og aldri
over MAX-nivået. Begge disse er
angitt på innsiden av kannen.
Hvis ledlampen på bryteren blinker
og tre lydsignaler gjentas to ganger
betyr dette at apparatet har vært i
feilsituasjon.
Feilstatusen vises hvis kannen eller
vispen ikke finnes, hvis du flytter
kannen under tilberedning eller
hvis du starter opp syklusen med to
kannen.
I de to første tilfellene starter ikke
syklusen mens de siste to syklusene
starter, men avbrytes etter få se-
kunder.
Sett støpselet inn i stikkontakten.
Ledlampen (8) blinker, etter cirka 120
sekunder med inaktivitet går apparatet over
i standby og ledlampen slukkes.
Varme opp eller skumme melken
• Fjern lokket (4) og hell den kalde melken i
kannen (2), pass på nivåindikasjonene som
er merket inne i selve kannen.
Sett lokket på plass igjen (4).
Velg ønsket program ved å dreie bryteren
(7) i korrespondanse med den røde streken
plassert på ringen til bryteren.
Etter standby går apparatet over i
driftsfasen.
Trykk på tasten START/STOP (6) for å starte
syklusen, og ledlampen (8) tennes og lyser
uten og blinke.
Et lydsignal og slukking av ledlampen (8)
indikerer at syklusen er over.
Det er mulig å stanse syklusen før den
innstilte tiden er over ved å trykke på tasten
START/STOP (6).
Fjern lokket (4) ved å gripe tak i sideklaffene.
Fjern kannen (2) og hell i melkeskummet ved
hjelp av en skje.
En eventuell tilsetning av sukker eller
søtningssiruper (f.eks. Honning,
agave- eller lønnesirup, etc.) anbe-
fales at gjøres helt til sist.
Tilberedning av sjokolade
• Fjern lokket (4) og hell ingrediensene
til sjokoladen i kannen (2), pass på
nivåindikasjonene som er merket inne i
selve kannen og anbefalingene i oppskriften
fra Smeg.
Velg det aktuelle programmet og fortsett i
henhold til beskrivelsene gitt for melk.
Under funksjon kan du fjerne måle-
korken (5) for å helle i eventuelle
ingredienser i pulver.
Vi anbefaler å tilsette ingrediensene
langsomt og i små mengder litt etter
Bruk
8 - NO
Hva skal jeg gjøre hvis.....
Hva skal jeg gjøre hvis......
Problem Mulige årsaker Løsningen
Apparatet virker ikke.
Støpselet er ikke koblet til. Sett inn støpselet.
Apparatet stanser under
funksjon.
Kannen er tom. Fortsett med å fylle kannen.
Kannen har blitt fjernet
under tilberedningen.
Sett kannen tilbake på plass.
Hvir tykke eller grove
ingredienser, slik som store
biter med sjokolade.
Bruk finere ingredienser.
Syklusen starter ikke.
Kannen er ikke på plass. Sett kannen på riktig plass.
Vispen er ikke på plass. Kontroller at vispen finnes og
at den er korrekt plassert.
Melken skummer ikke.
Melken er ikke kald. Bruk kald melk.
Kannen inneholder rester
av vann eller er skitten.
Forsikre deg om at kannen er
tørr og ren.
Du bruker ikke korrekt visp. Monter den tannede vispen.
Bruk av allerede skummet
eller oppvarmet melk.
Ikke bruk allerede skummet
eller oppvarmet melk.
Bruk melk med lite
fettinnhold.
Bruk egnet melk.
Ingrediensene løser seg
ikke opp.
For tykke ingredienser
eller tilsatt i for
store mengder.
Hakk opp ingrediensene før
du tilsetter dem eller kontroller
tilberedningsforslagene.
Hvis problemet ikke er løst, eller for andre typer feil, ta kontakt med nærmeste
servicesenter.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Smeg MFF01CREU Instrukcja obsługi

Kategoria
Spieniacze do mleka
Typ
Instrukcja obsługi