LG HN1636.NK1 Instrukcja obsługi

Kategoria
Pralko-suszarki
Typ
Instrukcja obsługi
www.lg.com
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Proszę przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem użytkowania
swojego zestawu i zachować ją do użytku w przyszłości.
(Pompa ciepła Air-to-Water)
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
KLIMATYZATOR
POLSKI
9,MFL67870403,폴란드 2017. 7. 21. 오후 7:24 페이지 1
2 Pompa ciepła Air-to-Water
Instrukcja obsługi pompy ciepła Air-to-Water
SPIS TREŚCI
DANE URZĄDZENIA
Tutaj należy zapisać numer modelu i numer seryjny:
Model #
Numer seryjny #
Znajdują się one na etykiecie umieszczonej z
boku obudowy każdego urządzenia.
Nazwisko instalatora
Data zakupu
n
Do tej strony należy przypiąć paragon kasowy.
Stanowi on potwierdzenie daty zakupu na wypa-
dek korzystania z gwarancji.
PROSZĘ ZAPOZNAĆ SIĘ
Z TYM PODRĘCZNIKIEM
Wewnątrz zawarte jest wiele wskazówek na temat tego, w jaki sposób
używać i właściwie dbać o produkt. Wystarczy odrobina dbałości, aby
oszczędzić wiele czasu i pieniędzy w okresie użytkowania urządzenia.
Odpowiedzi na wiele pytań można znaleźć w rozdziale o najczęst-
szych usterkach. Zapoznanie się z rozdziałem “Najczęstsze
usterki” może sprawić, że interwencja serwisu nie będzie po-
trzebna.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
W celu naprawy lub przeprowadzenia konserwacji
urządzenia należy wezwać pracownika serwisu posia-
dającego odpowiednie uprawnienia.
W celu instalacji urządzenia należy skontaktować się
z wykwalifikowanym instalatorem.
Produkt nie może być używany przez małe dzieci ani
przez osoby niepełnosprawne bez nadzoru.
Małe dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się urządzeniem.
Gdy konieczna okaże się wymiana kabla zasilającego, po-
winna ona być dokonana przez osobę z odpowiednimi
uprawnieniami, z wykorzystaniem oryginalnych części za-
miennych.
Prace instalacyjne muszą być przeprowadzone zgod-
nie z krajowymi normami dotyczącymi okablowania
oraz wyłącznie przez upoważniony do tego personel
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
.......3
Opis urządzenia ..................................8
Instrukcja użytkownika ....................10
Korzystanie z termostatu.................26
Konserwacja i serwis .......................29
9,MFL67870403,폴란드 2017. 7. 21. 오후 7:24 페이지 2
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Należy przestrzegać poniższych wskazówek aby uniknąć zranienia użytkownika i osób trzecich oraz szkód materialnych.
n Nieprawidłowe postępowanie z powodu nieprzestrzegania wskazówek może spowodować szkody lub straty.
Ich waga wskazywana jest przez poniższe symbole ostrzegawcze.
OSTRZEŻENIE
OSTROŻNIE
Ten symbol oznacza możliwość śmierci lub poważnego zranienia.
Ten symbol oznacza możliwość zranienia lub szkody materialnej.
OSTRZEŻENIE
POLSKI
Podręcznik użytkownika 3
Zawsze stosuj uziemienie
produktu.
• Występuje ryzyko poraże-
nia elektrycznego.
Nie należy używać uszko-
dzonych bezpieczników
ani bezpieczników o nie-
właściwym natężeniu
znamionowym. Należy
stosować bezpieczniki o
zalecanych parametrach.
• Występuje ryzyko pożaru
lub porażenia elektrycz-
nego.
Nie należy używać roz-
dzielaczy. Urządzenie na-
leży zawsze podłączać
do wydzielonego ob-
wodu, zabezpieczonego
odpowiednim bezpieczni-
kiem.
• W przeciwnym wypadku
może ono spowodować po-
rażenie elektryczne lub
pożar.
W celu przeprowadzenia
prac elektrycznych należy
skontaktować się z dystry-
butorem, sprzedawcą, wy-
kwalifikowanym elektry-
kiem lub autoryzowanym
centrum serwisowym. Nie
należy samodzielnie roz-
bierać ani naprawiać urzą-
dzenia.
• Występuje ryzyko pożaru
lub porażenia elektrycz-
nego.
Urządzenie należy za-
wsze uziemiać zgodnie
ze schematem połączeń
elektrycznych. Nie należy
podłączać przewodu
uziemienia do rur wod-
nych ani gazowych, in-
stalacji odgromowej ani
do uziemienia linii telefo-
nicznej.
• Występuje ryzyko pożaru
lub porażenia elektrycz-
nego.
Należy dokładnie zamo-
cować panel i pokrywę
skrzynki sterującej.
• Występuje ryzyko pożaru
lub porażenia elektrycz-
nego spowodowanych ku-
rzem, wodą itp.
9,MFL67870403,폴란드 2017. 7. 21. 오후 7:24 페이지 3
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
4 Pompa ciepła Air-to-Water
Do instalacji urządzenia
nie należy wykorzystywać
uszkodzonych uchwytów.
Miejsce instalacji nie po-
winno tracić swoich wła-
ściwości fizycznych z
upływem czasu.
• Może to spowodować upa-
dek urządzenia.
Nigdy nie należy instalo-
wać jednostki zewnętrz-
nej na ruchomej podsta-
wie ani w miejscu, z któ-
rego może ona upaść.
• Spadająca jednostka ze-
wnętrzna może spowodo-
wać straty, zranienie, a
nawet śmierć.
Gdy urządzenie ulegnie za-
moczeniu (w wyniku zala-
nia lub zanurzenia), przed
ponownym uruchomieniem
należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum
serwisowym w celu prze-
prowadzenia naprawy.
• Występuje ryzyko pożaru
lub porażenia elektrycz-
nego.
Należy sprawdzić rodzaj uży-
wanego czynnika chłodzą-
cego. Proszę zapoznać się z
naklejką na urządzeniu.
Użycie niewłaściwego czyn-
nika chłodzącego może unie-
możliwić prawidłowe funkcjo-
nowanie urządzenia.
Nie należy używać uszko-
dzonego kabla zasilają-
cego, wtyczki lub
gniazdka.
• W przeciwnym wypadku
mogą one spowodować
pożar lub porażenie elek-
tryczne.
Nie należy dotykać, ob-
sługiwać ani naprawiać
urządzenia mokrymi rę-
kami.
• Występuje ryzyko pożaru
lub porażenia elektrycz-
nego.
Nie należy umieszczać
grzejników ani urządzeń
grzewczych w pobliżu
kabla zasilającego.
• Występuje ryzyko pożaru i
porażenia elektrycznego.
Nie należy dopuszczać do
zalania elementów elek-
trycznych wodą. Urządze-
nie należy instalować z da-
leka od źródeł wody.
• Występuje ryzyko pożaru,
uszkodzenia produktu lub
porażenia elektrycznego.
Nie należy przechowy-
wać ani używać gazów
palnych ani paliw w po-
bliżu urządzenia.
• Występuje ryzyko pożaru.
Należy stosować bez-
pieczniki o zalecanych
parametrach.
• Występuje ryzyko pożaru
lub porażenia elektrycz-
nego.
Nie należy przerabiać ani
wydłużać przewodu zasi-
lającego.Jeśli kabel zasi-
lania ma rysy albo zdartą
lub uszkodzoną izolację,
musi być wymieniony.
• Występuje ryzyko pożaru
lub porażenia elektrycz-
nego.
Instalacja, demontaż czy
zmiana miejsca instalacji
powinna zawsze być prze-
prowadzona przez dealera
lub autoryzowane centrum
serwisowe.
• Występuje ryzyko pożaru,
porażenia elektrycznego,
wybuchu lub zranienia.
9,MFL67870403,폴란드 2017. 7. 21. 오후 7:24 페이지 4
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
POLSKI
Podręcznik użytkownika 5
Połączenia elektryczne
zarówno wewnątrz i na
zewnątrz muszą być do-
kładnie umocowane, zaś
kable właściwie popro-
wadzone tak, aby nie wy-
stępowały siły wyrywa-
jące przewody z zaci-
sków połączeniowych.
• Niewłaściwe lub niedokład-
nie zamocowane połącze-
nia mogą być przyczyną
przegrzewania się i pożaru.
Bezpieczna utylizacja ma-
teriałów opakowania.Czę-
ści opakowania, takie jak
śruby, gwoździe, baterie,
uszkodzone elementy itp.
po instalacji lub naprawie
należy wyrzucić w sposób
bezpieczny. Worki foliowe
należy rozedrzeć a następ-
nie wyrzucić.
• Dzieci mogą zranić się,
jeśli wykorzystają je do za-
bawy.
Sprawdzić, czy urządze-
nie zasilające nie jest
brudne, obluzowane lub
uszkodzone, a następnie
włączyć zasilanie.
• Brudne, obluzowane lub
uszkodzone urządzenie za-
silające może spowodować
porażenie elektryczne lub
pożar.
W jednostce zewnętrznej
kondensator podwyższający
napięcie jest dla układów
elektronicznych źródłem wy-
sokiego napięcia. Przed przy-
stąpieniem do prac napraw-
czych należy całkowicie roz-
ładować ten kondensator.
• Naładowany kondensator
może spowodować pora-
żenie elektryczne.
Przy instalacji urządzenia
należy użyć zestawu
montażowego dołączo-
nego do urządzenia.
• W przeciwnym razie urzą-
dzenie może spaść i spo-
wodować poważne zranie-
nie.
Należy używać wyłącznie
części wymienionych w
liście części zamiennych.
Nie wolno wprowadzać
modyfikacji urządzenia.
• Wykorzystanie niewłaści-
wych części może spowo-
dować porażenie elek-
tryczne, nadmierne wy-
dzielanie ciepła lub pożar.
Nie należy używać urzą-
dzenia w szczelnie za-
mkniętych pomieszcze-
niach przez długi czas.
Pomieszczenie należy re-
gularnie wietrzyć.
• Może wystąpić deficyt
tlenu, który jest szkodliwy
dla zdrowia.
Nie należy otwierać po-
krywy frontowej lub kratki
urządzenia podczas jego
pracy. Nie należy dotykać
filtra elektrostatycznego,
jeśli urządzenie jest w
niego wyposażone.
• Występuje ryzyko zranie-
nia, porażenia elektrycz-
nego lub uszkodzenia pro-
duktu.
Jeśli z urządzenia zaczną
wydobywać się dziwne
dźwięki, zapachy lub
dym, należy natychmiast
rozłączyć wyłącznik
główny lub odłączyć
przewód zasilający.
• Występuje ryzyko pożaru
lub porażenia elektrycz-
nego.
9,MFL67870403,폴란드 2017. 7. 21. 오후 7:24 페이지 5
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
6 Pompa ciepła Air-to-Water
Co najmniej dwie osoby
potrzebne są, aby pod-
nieść lub przenieść
urządzenie.
• Należy unikać zranienia.
Nie należy instalować urzą-
dzenia w miejscu, gdzie
może być ono narażone na
bezpośredni wiatr morski
(kropelki słonej wody).
• Może to spowodować ko-
rozję urządzenia.
Przy instalacji produktu
należy zachować wypo-
ziomowanie.
• Aby uniknąć drgań i hała-
sów.
Nie należy instalować
urządzenia w miejscu,
gdzie hałas lub gorące
powietrze z jednostki
zewnętrznej mogą spo-
wodować szkody lub
przeszkadzać sąsiadom.
• Może to być uciążliwe dla
sąsiadów i spowodować
konflikty.
Po instalacji lub napra-
wie urządzenia należy
zawsze sprawdzić, czy
nie nastąpił wyciek
gazu (czynnika chło-
dzącego).
Niski poziom czynnika chło-
dzącego może spowodo-
wać awarię urządzenia.
Nie używać produktu do do-
datkowych celów, jak na
przykład przechowywanie
żywności, dzieł sztuki itp.
Jest to produkt powszech-
nego użytku, a nie precy-
zyjny system chłodzący.
• Występuje ryzyko uszko-
dzenia lub utraty mienia.
Gdy urządzenie jest zainsta-
lowane w jednym pomiesz-
czeniu wraz z kuchenką lub
elementem grzewczym, po-
mieszczenie to należy regu-
larnie wietrzyć.
• Może wystąpić deficyt
tlenu, który jest szkodliwy
dla zdrowia.
Wyłączyć główne źródło
zasilania w przypadku
czyszczenia lub napra-
wiania urządzenia.
• Występuje ryzyko poraże-
nia elektrycznego.
Należy zwrócić uwagę,
aby nikt, a zwłaszcza
dzieci, nie mogły wejść
lub spaść na jednostkę
zewnętrzną.
• Może to spowodować zra-
nienie i uszkodzenie urzą-
dzenia.
Należy zwrócić uwagę,
aby przewód zasilający
nie został wyrwany ani
uszkodzony podczas
pracy urządzenia.
• Występuje ryzyko pożaru
lub porażenia elektrycz-
nego.
Nie należy umieszczać
NICZEGO na przewodzie
zasilającym.
• Występuje ryzyko pożaru
lub porażenia elektrycz-
nego.
W razie wycieku gazu
palnego, przed włącze-
niem urządzenia należy
odciąć gaz i otworzyć
okno w celu wentylacji
pomieszczenia.
Nie należy używać telefonu
ani włączać lub wyłączać
przełączników. Występuje ry-
zyko wybuchu lub pożaru.
OSTROŻNIE
9,MFL67870403,폴란드 2017. 7. 21. 오후 7:24 페이지 6
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
POLSKI
Podręcznik użytkownika 7
Nie należy blokować
wlotu ani wylotu po-
wietrza.
• Może to spowodować
awarię urządzenia.
Do czyszczenia należy
używać miękkiej szmatki.
Nie należy używać agre-
sywnych detergentów,
rozpuszczalników, spły-
wającej wody itp.
Występuje ryzyko pożaru,
porażenia elektrycznego
lub uszkodzenia plastiko-
wych części urządzenia.
Nie należy wchodzić na
urządzenie ani nic na
nim kłaść. jednostki ze-
wnętrzne
• Występuje ryzyko zranie-
nia oraz awarii produktu.
Nie należy wsadzać rąk ani
innych przedmiotów do
wlotu ani wylotu powietrza
podczas pracy urządzenia.
• Znajdują się tam ostre,
ruchome części, mogące
spowodować zranienie.
Należy zachować
ostrożność podczas
rozpakowywania i in-
stalacji produktu.
• Ostre krawędzie mogą
być przyczyną zranienia.
Jeśli podczas naprawy
zdarzy się wyciek gazu
chłodzącego, nie należy
go dotykać.
• Gaz chłodzący może
spowodować odmroże-
nia. (Odmrożenie)
Podczas demontażu
urządzenia nie należy
go przechylać.
• Skropliny znajdujące się
w środku mogą się roz-
lać.
Nie należy mieszać po-
wietrza ani gazów in-
nych niż czynnik chłod-
niczy używany w urzą-
dzeniu.
Jeśli powietrze dostanie
się do systemu chłodni-
czego, wytwarza się w nim
nadmiernie wysokie ciśnie-
nie, mogące prowadzić do
zniszczenia urządzenia lub
zranienia osób.
Jeśli podczas instalacji
zdarzy się wyciek gazu
chłodniczego, pomiesz-
czenie należy niezwłocz-
nie wywietrzyć.
• Gaz może być szkodliwy
dla zdrowia.
Złomowanie urządze-
nia, oleju chłodzącego
oraz pozostałych części
należy przeprowadzić
zgodnie z lokalnymi i
krajowymi normami.
Nie wystawiać gołej
skóry, dzieci ani roślin
na bezpośredni stru-
mień zimnego lub gorą-
cego powietrza.
• Może to być szkodliwe
dla zdrowia.
Podczas czyszczenia,
konserwacji lub na-
prawy produktu na wy-
sokości należy użyć
pewnego stołka lub
drabiny.
• Należy zachować ostroż-
ność i unikać zranienia.
9,MFL67870403,폴란드 2017. 7. 21. 오후 7:24 페이지 7
8 Pompa ciepła Air-to-Water
Opis urządzenia
Opis urządzenia
1. Jednostka wewnętrzna
2. Jednostka zewnętrzna
3. Instalacja chłodnicza oraz kabel połączeniowy
4. Rura wodna
5. W celu zapobiegnięciu porażeniom elektrycznym uziemienie należy podłą-
czyć do jednostki zewnętrznej.
*
Kształt produktów może się zmieniać w zależności od pojemności modelu oraz typu.
1
2
5
4
3
Wlot
wody
Wlot
wody
Widok typowej instalacji
9,MFL67870403,폴란드 2017. 7. 21. 오후 7:24 페이지 8
Opis urządzenia
j W zależności od typu urządzenia niektóre z funkcji nie będą działać lub nie będą wyświetlane.
Panel sterowania
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1. Ekran wskazujący stan pracy
2. Przycisk ustawiania temperatury
3. Włączenie/ wyłączenie cichej
pracy
4. Przycisk wyboru trybu pracy
5. Przycisk włączania / wyłączania
ogrzewania wody
6. Przycisk ESC
7. Przycisk kierunku
(góra, dół, lewo, prawo)
8. Włączenie/ wyłączenie
9. Przycisk ustawień funkcji
10. Przycisk trybu ustawiania tem-
peratury
11. Przycisk trybu podglądu tempe-
ratury
12. Przycisk programowania
13. Przycisk ustawiania / kasowania
POLSKI
Podręcznik użytkownika 9
9,MFL67870403,폴란드 2017. 7. 21. 오후 7:24 페이지 9
10 Pompa ciepła Air-to-Water
Instrukcja użytkownika
GRZAŁKA ELEKTRYCZNA KROK PIERWSZY
GRZAŁKA ELEKTRYCZNA KROK DRUGI
Ikony te wskazują, że pracuje dodatkowa grzałka elektryczna, znajdująca się w jednostce
wewnętrznej.
GRZAŁKA ZBIORNIKA NA WODĘ UŻYTKOWĄ
Ikony te wskazują, że pracuje grzałka elektryczna wody użytkowej, znajdująca się wewnątrz
zbiornika CWU.
Ikona nie jest używana, gdy nie jest zainstalowany zbiornik na wodę użytkową.
POMPA WODY
Ikona wskazuje pracę pompy wody, znajdującej się wewnątrz jednostki wewnętrznej.
POMOCNICZA SOLARNA POMPA CIEPŁA
Ikona wskazuje pracę pomocniczej solarnej pompy ciepła.
UWAGA : Ponieważ instalacja dodatkowej pomocniczej pompy solarnej nie jest obowiąz-
kowa, ale tylko zalecana w zależności od warunków, ikona ta może być widoczna pomimo,
że dodatkowa pompa solarna nie jest zainstalowana.
ODMRAŻANIE
Ikona wskazuje, że aktywny jest tryb odmrażania.
W czasie ogrzewania pomieszczenia lub podgrzewania zbiornika ciepłej wody użytkowej może
dojść do zamrożenia wymiennika ciepła jednostki zewnętrznej z powodu niskiej temperatury ze-
wnętrznej i wilgotności. Jeżeli występuje takie ryzyko, urządzenie przełączy się na odmrażanie. W
trybie tym urządzenie odwraca kierunek obiegu i pobiera ciepło z instalacji wewnętrznej, aby za-
pobiec zamrożeniu instalacji zewnętrznej. Tryb ten działa automatycznie.
UTRZYMUJ NAJNIŻSZĄ TEMPERATURĘ
Celem tego trybu jest utrzymanie takiej temperatury wody, aby nie doszło do zamarznięcia
rury z wodą.
DEZYNFEKCJA
Ikona ta informuje, że odbywa się proces dezynfekcji wewnątrz zbiornika na wodę użytkową.
ZEWNĘTRZNA
Ikona wskazuje pracę jednostki zewnętrznej..
BLOKADA PRZED DZIEĆMI
BRAK FUNKCJONOWANIA
Informacje na temat stanu pracy
Instrukcja użytkownika
9,MFL67870403,폴란드 2017. 7. 21. 오후 7:24 페이지 10
Instrukcja użytkownika
STEROWNIK CENTRALNY
Ikona ta wskazuje, że urządzenie jest sterowane za pomocą sterownika centralnego.
TERMOSTAT
Ikona ta informuje o połączeniu z termostatem.
NIEWIELKI PROBLEM
Ikona ta wskazuje na niewielki problem.
POWAŻNY PROBLEM
Ikona ta wskazuje na poważny problem.
POLSKI
Podręcznik użytkownika 11
9,MFL67870403,폴란드 2017. 7. 21. 오후 7:24 페이지 11
12 Pompa ciepła Air-to-Water
Ustawianie zadanej temperatury
j Uwaga
: Zmniejszenie o 1°C lub 2°F po jednym naciśnięciu.
: Zwiększenie o 1°C lub 2°F po jednym naciśnięciu.
• Można zmienić zakres temperatury dla każdego trybu w trybie ustawiania instalacyjnego. Patrz
kod funkcji 11 do 15.
• Ustawienie temperatury w pokoju jest dostępne tylko po zainstalowaniu zdalnego czujnika tem-
peratury pokojowej (sprzedawanego oddzielnie). Patrz kod funkcji 03.
• Ustawienie temperatury zasobnika CWU jest dostępne tylko po zainstalowaniu zasobnika CWU.
Instrukcja użytkownika
Zmiana trybu pracy
Włącz urządzenie i wybierz tryb pracy.
Tryb pracy
• Działanie trybu chłodzenia - Urządzenie dostarcza chłodną wodę do stosowania w wodnych instalacjach chło-
dzących
• Tryb ogrzewania - Urządzenie dostarcza gorącą wodę do stosowania w wodnych instalacjach grzewczych
• Praca ogrzewania pogodowego - W tym trybie temperatura zadana jest określana automatycznie na podstawie
wstępnie zdefiniowanego profilu temperatury.
1
Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie.
2
Naciskaj przycisk OPER MODE, aby wybrać tryb pracy.
Chłodzenie Ogrzewanie Sterowanie
pogodowe
1
Naciskaj przycisk SET TEMP, aby wybrać tryb pracy.
2
Ustaw żądaną temperaturę, naciskając przyciski zmiany temperatury.
Zwiększanie temperatury
Zmniejszanie temperatury
Temperatura w pokoju Temperatura wody na
wylocie
Temperatura wody w za-
sobniku CWU
9,MFL67870403,폴란드 2017. 7. 21. 오후 7:24 페이지 12
Instrukcja użytkownika
Sterowanie pogodowe
Ten tryb działa tylko przy ogrzewaniu.
W celu oszczędności energii i zwiększania komfortu, ustawianie temperatury będzie uzależnione od
temperatury zewnętrznej. Gdy temperatura na zewnątrz spada, moc grzewcza automatycznie
wzrasta, aby utrzymać tę samą temperaturę w pomieszczeniu. Wszystkie parametry zostaną usta-
wione i dostosowane do charakterystyki miejsca przez instalatora w czasie procedury rozruchu.
1
Naciskaj przycisk OPER MODE, aby wybrać tryb pracy ze sterowaniem pogodowym.
2
Ustaw żądaną temperaturę, naciskając przyciski zmiany temperatury.
: Ikona pracy ze
sterowaniem pogodowym
Ex) Zmniejszenie profilu temperatury o 3°C (w
oparciu o temperaturę w pomieszczeniu)
<
Krok nastawienia temperatury (Jednostka
:°C)>
-5, -4, -3, -2, -1, 0, 1, 2, 3, 4, 5
Zimno Gorąco
1
Naciskaj wielokrotnie przycisk
wyświetlania temperatury, aby
przełączać różne wartości.
(Za każdym razem, kiedy przy-
cisk wyświetlania temperatury
zostanie wciśnięty, temperatura
pokojowa będzie wyświetlana
przez 5 sekund.)
Wyświetl temperaturę w
pomieszczeniu
Wyświetl temperaturę
na wlocie
: Wyświetl temperaturę na
wylocie
: Wyświetl temperaturę CWU
(Wyświetlane TYLKO gdy tryb
podgrzewania CWU jest uruchomiony)
: Wyświetl temperaturę instalacji solarnej
(Wyświetlane TYLKO gdy tryb podgrzewania
CWU jest uruchomiony)
Wyświetl temperaturę
Temperatura Zakres temperatury Wyświetlane jako
Poniżej 11 Lo
Powietrze 11 ~ 39 temperatura rzeczywista
powyżej 39 Hi
below 0(*below 40) Lo
Woda 0 ~ 92(*40~120) actual temperature
above 92(*above 120) Hi
(jednostka:°C)
( * : Temperatura instalacji solarnej)
POLSKI
Podręcznik użytkownika 13
9,MFL67870403,폴란드 2017. 7. 21. 오후 7:24 페이지 13
14 Pompa ciepła Air-to-Water
Tryb cichej pracy
W trybie pracy cichej urządzenie pracuje ze zmniejszoną mocą, tak aby obniżyć poziom emitowa-
nego przez nie hałasu.
Oznacza to, że spada również wydajność ogrzewania i chłodzenia.
Pamiętaj o tym, gdy wymagany jest pewny poziom mocy grzewczej lub chłodzącej.
Tryb pracy cichej może nie działać, gdy urządzenie wykonuje funkcje o wyższym priory-
tecie, jak na przykład odmrażanie, zapobieganie zamrażaniu itp. Gdy tryb ten nie jest ob-
sługiwany przez kolejność priorytetów, wyświetlane jest TYLKO ( ).
Instrukcja użytkownika
Ogrzewanie wody użytkowej
<Uwaga>
• Funkcja ta nie jest używana, gdy nie jest zainstalowany zbiornik CWU.
• Jeśli chcesz uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z kodem funkcji [15, 26~29] w
sekcji informacji o instalacji
1
Naciśnij przycisk włączania wyłączania ogrzewania wody, aby włączyć ogrzewanie zbiornika CWU.
2
Ogrzewanie wody użytkowej działa jedynie po włączeniu tej funkcji
W czasie pracy, segment będzie włączony.
<Ogrzewanie wody użytkowej wyłączone> <Ogrzewanie wody użytkowej włączone>
Ogrzewanie wody użytkowej włączone
1
Nacisnąć przycisk trybu cichego. Przycisk ten WŁĄCZA lub WYŁĄCZA tryb cichy.
<Tryb cichy WYŁĄCZONY> <Tryb cichy WŁĄCZONY>
9,MFL67870403,폴란드 2017. 7. 21. 오후 7:24 페이지 14
Instrukcja użytkownika
Ta funkcja uniemożliwia obsługę sterownika przez dzieci lub inne osoby.
Blokada przed dziećmi
1
Naciśnij przycisk ustawiania funkcji, aby wejść do
trybu ustawień użytkownika. Segment będzie migał
2
Naciśnij przycisk set/clear, aby potwierdzić wybór.
Odpowiedni segment zniknie.
4
Aby wyłączyć blokadę, naciskaj przycisk ustawiania
funkcji aż do momentu migania ikony ( ), a na-
stępnie naciśnij przycisk ustawiania/kasowania.
3
Gdy blokada jest aktywna, ikona ( ) i komunikat
‘CL będą wyświetlane przez 3 sekundy po każdym
naciśnięciu dowolnego przycisku, z wyjątkiem
przycisków wyświetlania temperatury i ustawia-
nia/kasowania.
POLSKI
Podręcznik użytkownika 15
9,MFL67870403,폴란드 2017. 7. 21. 오후 7:24 페이지 15
Instrukcja użytkownika
16 Pompa ciepła Air-to-Water
Jeśli żądane jest szybkie podgrzanie zbiornika CWU, wtedy można skorzystać z trybu szybkiego
podgrzewania zbiornika CWU celem skrócenia czasu potrzebnego na osiągnięcie żądanej tempera-
tury zbiornika CWU poprzez wymuszone włączenie grzałki zbiornika CWU.
Po uzyskaniu zadanej temperatury lub gdy użytkownik zdecyduje się zatrzymać działanie funkcji,
działanie trybu szybkiego podgrzewania zbiornika CWU zostanie zakończone.
Szybkie podgrzewanie zbiornika wody użytkowej
1
Naciśnij przycisk włączający ogrzewanie zbiornika CWU i przytrzymaj wciśnięty przez 3
sekundy, aby uruchomić szybkie podgrzewanie zbiornika CWU. Ikona “Ogrzewanie zbior-
nika CWU włączone” oraz „Grzałka zbiornika CWU" będzie migać.
2
Jeśli zadana temperatura zbiornika CWU zostanie osiągnięta lub użytkownik naciśnięcie i
przytrzyma przez 3 sekundy przycisk Włącz ogrzewanie zbiornika CWU, wtedy szybkie
podgrzewanie zbiornika CWU zostanie zakończone a mrugająca ikona zgaśnie.
9,MFL67870403,폴란드 2017. 7. 21. 오후 7:24 페이지 16
Instrukcja użytkownika
Gdy wystąpi błąd jednostki wewnętrznej, na panelu sterowania zostanie wyświetlony kod błędu.
Wyświetlacz kodu błędu
POLSKI
Podręcznik użytkownika 17
9,MFL67870403,폴란드 2017. 7. 21. 오후 7:24 페이지 17
18 Pompa ciepła Air-to-Water
Instrukcja użytkownika
Możesz ustawić bieżący czas.
Ustawianie bieżącego czasu
1
Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk programowania, aby
wejść do trybu ustawiania bieżącego czasu.
2
Naciśnij lewy lub prawy przycisk, aby
wybrać dzień.
3
Naciśnij strzałkę w dół, aby przejść do
części AM/PM (przed południem/po po-
łudniu) i ustawić ją. Segment AM/PM
będzie migał
4
Naciśnij strzałkę w prawo, aby przejść
do części „godzinowej”. Segment „go-
dzin” będzie migał
6
Naciśnij strzałkę w prawo, aby przejść
do części „minutowej”. Segment „minut”
będzie migał
7
Naciskaj strzałki w górę lub w dół, aby
ustawić minuty.
8
Po zakończeniu ustawiania naciśnij
przycisk set/clear.
9
Naciśnij przycisk ESC, aby wyjść. W przeciwnym razie system wyjdzie z
tego trybu automatycznie po 25 sekundach bezczynności.
5
Naciskaj strzałki w górę lub w dół, aby
ustawić godzinę.
9,MFL67870403,폴란드 2017. 7. 21. 오후 7:24 페이지 18
Instrukcja użytkownika
Programowanie : Ustawianie prostego programu czasowego
Możesz w prosty sposób zaprogramować włączenie. Funkcja dostępna TYLKO wtedy, gdy urządze-
nie pracuje w trybie czuwania.
1
Naciśnij przycisk programowania, aby
wejść do trybu programowania. (segment
będzie migał)
2
Naciskaj strzałki w górę lub w dół, aby
ustawić żądany czas.
3
Po zakończeniu ustawiania naciśnij przycisk ustawiania/anulowania, aby za-
kończyć programowanie.
4
Naciśnij przycisk ESC, aby wyjść. W przeciwnym razie system wyjdzie z
tego trybu automatycznie po 25 sekundach bezczynności.
1
Naciśnij przycisk programowania, aby
wejść do trybu programowania. Naciskaj
przycisk programowania, aby wybrać funk-
cję [sleep]. segment będzie migał
2
Naciskaj strzałki w górę lub w dół, aby
ustawić żądany czas.
3
Po zakończeniu ustawiania naciśnij przycisk ustawiania/anulowania, aby za-
kończyć programowanie.
4
Naciśnij przycisk ESC, aby wyjść. W przeciwnym razie system wyjdzie z
tego trybu automatycznie po 25 sekundach bezczynności.
Programowanie : Ustawianie prostego programu czasowego
Możesz w prosty sposób zaprogramować wyłączenie. Funkcja dostępna TYLKO wtedy, gdy urządzenie pracuje.
POLSKI
Podręcznik użytkownika 19
9,MFL67870403,폴란드 2017. 7. 21. 오후 7:24 페이지 19
20 Pompa ciepła Air-to-Water
Instrukcja użytkownika
Programowanie : Ustawianie czasu włączenia
Ta funkcja umożliwia samoczynne włączenie urządzenia o określonym czasie.
1
Naciśnij przycisk programowania, aby wejść
do trybu programowania. Naciskaj przycisk
programowania, aby wybrać [ON]. (segment
będzie migał)
2
Naciskaj strzałki w górę lub w dół, aby
ustawić AM/PM (przed południem/po
południu).
3
Naciśnij strzałkę w prawo, aby przejść
do części „godzinowej”. Segment „go-
dzin” będzie migał
4
Naciskaj strzałki w górę lub w dół, aby
ustawić godzinę.
6
Naciskaj strzałki w górę lub w dół, aby
ustawić minuty.
7
Po zakończeniu ustawiania naciśnij przycisk ustawiania/anulo-
wania, aby zakończyć programowanie.
8
Naciśnij przycisk ESC, aby wyjść. W przeciwnym razie system wyjdzie z
tego trybu automatycznie po 25 sekundach bezczynności.
5
Naciśnij strzałkę w prawo, aby przejść
do części „minutowej”. (Segment „minut”
będzie migał)
9,MFL67870403,폴란드 2017. 7. 21. 오후 7:24 페이지 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

LG HN1636.NK1 Instrukcja obsługi

Kategoria
Pralko-suszarki
Typ
Instrukcja obsługi