Baumer PF75H Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

CombiFlow PF75H/S
Instrukcja obsługi
Przed rozpoczęciem wszystkich prac przeczytać instrukcję!
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji z języka niemieckiego: 17.11.2020 Polski
PF75, 5, pl_PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
© Baumer 2020
Baumer Electric AG
Hummelstrasse 17
CH – 8501 Frauenfeld
Telefon: +49 777164741222
e-mail: mid.de@baumer.com
Internet: www.baumer.com
23.11.2020CombiFlow PF75H/S2
Niniejsza instrukcja jest elementem PF75 i musi być przechowy-
wana w bezpośrednim pobliżu oraz w miejscu zawsze dostępnym
dla personelu. Niniejsza instrukcja umożliwia bezpieczną i wydajną
pracę. W związku z tym w przypadku odsprzedaży PF75 instrukcję
należy przekazać nowemu właścicielowi.
Personel musi dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją przed
rozpoczęciem wszystkich prac. Podstawowym warunkiem bez-
piecznej pracy jest przestrzeganie wszystkich zasad bezpieczeń-
stwa i procedur opisanych w niniejszej instrukcji. Ponadto obowią-
zują lokalne przepisy bhp i ogólne zasady bezpieczeństwa
obowiązujące w miejscu zastosowania PF75.
Ilustracje w niniejszej instrukcji to przykłady. Odstępstwa pozostają
zawsze w gestii firmy Baumer.
Firma Baumer regularnie optymalizuje instrukcje użytkowania.
Jeżeli zostaną stwierdzone błędne dane lub inne błędy, prosimy o
kontakt z Baumer.
W razie pytań dotyczących niniejszej instrukcji należy skontak-
tować się z firmą Baumer.
Firma Baumer Group stara się stale udoskonalać swoje produkty.
Prosimy o wsparcie w dalszej poprawie bezpieczeństwa produktów
firmy Baumer.
Prosimy zgłaszać każdą sytuację niebezpieczną związaną z pro-
duktami Baumer:
n Niebezpieczeństwa, które stwarza produkt
n Niebezpieczeństwa, które powstają podczas posługiwania się
produktem
n Niebezpieczeństwa, które powstają na skutek kontaktu między
materiałami oraz produktem
W takim przypadku prosimy o podanie następujących informacji (o
ile są dostępne):
n Produkt, którego dotyczy problem
n Opis sytuacji niebezpiecznej
n Szkice, zdjęcia
n Osoba wyznaczona do kontaktu i dane kontaktowe na
wypadek dodatkowych pytań
Firma Baumer zajmie się wskazówkami w możliwie jak najkrót-
szym czasie.
Ze względu na częściowo bardzo krótkie cykle innowacji podzes-
połów elektrycznych możliwe jest, że pierwotni producenci przed-
wcześnie wycofają swoje produkty z rynku (wypowiedzenie
podzespołów).
Informacje dotyczące instrukcji
obsługi
Prośba o wsparcie
Wskazówka dotycząca podzes-
połów elektrycznych
Instrukcje uzupełniające
23.11.2020 CombiFlow PF75H/S 3
Może to spowodować ograniczenie dostępności części zamien-
nych i uniemożliwienie w niektórych przypadkach naprawy orygi-
nalnego podzespołu. Dlatego w przypadku naprawy firma
Baumer Group zastrzega sobie prawo do wymiany uszkodzonego
podzespołu na inny podzespół o identycznej lub rozszerzonej funk-
cjonalności.
Oprócz tych dokumentów należy przestrzegać odpowiednich
instrukcji obsługi, zawartych w nich zasad bezpieczeństwa doty-
czących komponentów od poddostawców PF75 maszyny nad-
rzędnej.
Instrukcje obsługi i podręczniki firmy Baumer Group są chronione
prawem autorskim. Ich kopiowanie, powielanie, tłumaczenie itd.
jest niedozwolone. Egzemplarze w innych językach i dodatkowe
egzemplarze niniejszej instrukcji obsługi można zamówić w firmie
Baumer.
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian i bez uprzedniego
powiadomienia.
Umownie ustalone gwarancje obowiązują tylko w przypadku wyko-
nania prac konserwacyjnych wymienionych w tej instrukcji obsługi
w określonych przedziałach czasu oraz przestrzegania przepisów
dotyczących obsługi. Instrukcje zawarte w dokumentacji dostawcy
również wymagają przestrzegania.
Wszystkie informacje i wskazówki zawarte w tej instrukcji obsługi
zostały przygotowane z uwzględnieniem obowiązujących norm i
przepisów, aktualnej wiedzy technicznej oraz naszej wieloletniej
wiedzy fachowej i naszych doświadczeń.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe z
następujących powodów:
n Instrukcja obsługi nie była przestrzegana.
n Instalacja nie była eksploatowana zgodnie z przeznaczeniem.
n Wykonanie prac powierzono niewykwalifikowanym pracow-
nikom.
n Dokonano samodzielnych modyfikacji.
n Dokonano samodzielnych zmian technicznych.
Moc obowiązującą mają zobowiązania umowne, Ogólne Warunki
Handlowe oraz Warunki Dostawy producenta oraz jego
dostawców, a także uregulowania ustawowe obowiązujące w dniu
zawarcia umowy.
Współobowiązujące dokumenty
Prawo autorskie
Gwarancja
Ograniczenie odpowiedzialności
cywilnej
Instrukcje uzupełniające
23.11.2020CombiFlow PF75H/S4
Baumer MDS GmbH
Bodenseeallee 7
78333 Stockach
Niemcy
Telefon: +49 777164741222
E-Mail: mid.de@baumer.com
Internet: www.baumer.com
Aktualną listę wszystkich lokalnych kontaktów można znaleźć na
naszej stronie internetowej w sekcji Kontakt .
Obsługa klienta
Instrukcje uzupełniające
23.11.2020 CombiFlow PF75H/S 5
Spis treści
1 Informacje ogólne............................................................... 8
2 Bezpieczeństwo i odpowiedzialność................................ 9
2.1 Symbole w niniejszej instrukcji..................................... 9
2.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem..................... 11
2.3 Zakładane przewidywalne nieprawidłowe użycie........ 11
2.4 Obszary robocze i obszary zagrożeń......................... 12
2.5 Znaki bezpieczeństwa................................................ 12
2.6 Zabezpieczanie przed ponownym uruchomieniem..... 13
2.7 Odpowiedzialność użytkownika.................................. 13
2.8 Odpowiedzialność podmiotu dokonującego mon-
tażu............................................................................. 14
2.9 Działania natychmiastowe po wypadku...................... 15
2.10 Wymagania dotyczące personelu............................. 18
2.11 Osobiste wyposażenie ochronne.............................. 20
2.12 Zasady bezpieczeństwa dotyczące transportu i
przechowywania....................................................... 20
2.13 Instrukcja bezpieczeństwa dotycząca montażu i
pierwszego uruchomienia......................................... 22
2.14 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji
i usuwania usterek.................................................... 26
2.15 Instrukcja bezpieczeństwa dotycząca części
zamiennych............................................................... 27
3 Opis budowy i działania................................................... 29
3.1 Budowa....................................................................... 29
3.2 Opis działania............................................................. 30
3.3 Przyłącza.................................................................... 31
3.4 Oprogramowanie sterujące i wyświetlacz................... 32
3.4.1 Oprogramowanie sterujące BCP............................. 32
3.4.2 Wyświetlacz............................................................. 33
4 Transport i przechowywanie............................................ 34
4.1 Dostarczenie............................................................... 34
4.2 Inspekcja transportowa............................................... 34
4.3 Przechowywanie paczek............................................ 34
4.4 Utylizacja materiałów opakowania.............................. 34
5 Montaż i instalacja............................................................ 36
5.1 Wymagania dotyczące montażu................................. 36
5.2 Pozycja montażowa czujnika przepływu..................... 37
5.3 Montaż........................................................................ 40
5.4 Przyłącze elektryczne................................................. 43
6 Pierwsze uruchomienie.................................................... 49
6.1 Wykonanie połączenia USB....................................... 49
6.2 Instalacja oprogramowania BCP................................ 50
Spis treści
23.11.2020CombiFlow PF75H/S6
7 Obsługa.............................................................................. 55
7.1 Menu wyświetlacza..................................................... 57
7.1.1 Nawigacja po menu na wyświetlaczu...................... 59
7.1.2 Nawigacja po menu na wyświetlaczu: Przykład...... 61
7.1.3 Menu wyświetlacza Display menu [Menu
wyświetlacza]..................................................... 63
7.2 Oprogramowanie BCP................................................ 67
7.2.1 Widok wizualizacji.................................................... 69
7.2.2 Menu szybkiego uruchamiania................................ 72
7.2.3 Kody dostępu........................................................... 72
7.2.4 Obsługa: Przykład.................................................... 73
7.3 Menu........................................................................... 77
7.3.1 Menu Sensor [Czujnik].................................... 79
7.3.2 Menu Units [Jednostka].................................. 81
7.3.3 Menu Scales [Skala]......................................... 85
7.3.4 Menu Measure [Pomiar].................................... 87
7.3.5 Menu Alarms [Alarmy]...................................... 90
7.3.6 Menu Inputs [Wejścia].................................... 92
7.3.7 Menu Outputs [Wyjścia].................................. 94
7.3.8 Menu Communication [Komunikacja]............. 98
7.3.9 Menü Display [Wyświetlacz]......................... 99
7.3.10 Menü Functions [Funkcje].......................... 100
7.3.11 Menü Diagnostic [Diagnostyka]............... 101
7.3.12 Menu System...................................................... 106
7.3.13 Menu Process Data [Dane procesu]......... 110
8 Konserwacja.................................................................... 114
8.1 Czyszczenie na zewnątrz.......................................... 114
8.2 Czyszczenie wyświetlacza........................................ 115
8.3 Czyszczenie wewnątrz.............................................. 115
8.4 Wymiana uszczelek.................................................. 115
9 Usuwanie usterek............................................................ 119
9.1 Alarmy....................................................................... 119
9.2 Komunikaty o błędach.............................................. 121
10 Demontaż i utylizacja...................................................... 124
11 Dane techniczne.............................................................. 125
12 Części zamienne............................................................. 127
13 Skorowidz........................................................................ 128
Spis treści
23.11.2020 CombiFlow PF75H/S 7
1 Informacje ogólne
Niniejsza instrukcja dotyczy magnetyczno-indukcyjnego czujnika
przepływu:
PF75S PF75H
Informacje ogólne
23.11.2020CombiFlow PF75H/S8
2 Bezpieczeństwo i odpowiedzialność
W tym rozdziale opisano wszystkie ważne aspekty bezpieczeństwa
związane z ochroną osób oraz zapewniające bezpieczną i bezus-
terkową eksploatację. Dalsze zasady bezpieczeństwa związane
z zadaniami są zawarte w rozdziałach dotyczących poszczegól-
nych faz życia.
2.1 Symbole w niniejszej instrukcji
Zasady bezpieczeństwa zawarte w niniejszej instrukcji są ozna-
czone symbolami. Zasady bezpieczeństwa są wprowadzane przez
słowa sygnałowe, określające wymiar zagrożenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
To połączenie symbolu i słowa sygnałowe wskazuje na
bezpośrednią sytuację niebezpieczną, której niezapo-
bieganie prowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE!
To połączenie symbolu i słowa sygnałowe wskazuje na
możliwą sytuację niebezpieczną, której niezapobie-
ganie może prowadzić do śmierci lub poważnych
obrażeń.
UWAGA!
To połączenie symbolu i słowa sygnałowe wskazuje na
możliwą sytuację niebezpieczną, której niezapobie-
ganie może prowadzić do umiarkowanych lub lekkich
obrażeń.
OGŁOSZENIE!
To połączenie symbolu i słowa sygnałowe wskazuje na
możliwą sytuację niebezpieczną, której niezapobie-
ganie może prowadzić do szkód materialnych.
ŚRODOWISKO!
To połączenie symbolu i słowa sygnałowe wskazuje na
możliwą sytuację niebezpieczną, której niezapobie-
ganie może prowadzić do szkód w środowisku.
Zasady bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo i odpowiedzialność
Symbole w niniejszej instrukcji
23.11.2020 CombiFlow PF75H/S 9
Zasady bezpieczeństwa mogą się odnosić do określonych, poje-
dynczych instrukcji. Zasady te są ujęte w odpowiednich procedu-
rach, aby nie przerywać ciągłości czytania instrukcji podczas wyko-
nywania działań. Używane są wyżej opisano słowa sygnałowe.
Przykład:
1. Odkręcić śrubę.
2.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo zakleszczenia przez
pokrywę!
Ostrożnie zamknąć pokrywę.
3. Dokręcić śrubę.
Aby zwrócić uwagę na szczególne zagrożenia, w zasadach bez-
pieczeństwa są stosowane następujące symbole:
Znaki ostrzegawcze Rodzaj niebezpieczeństwa
Ostrzeżenie przed niebez-
piecznym napięciem elek-
trycznym.
Ostrzeżenie przed miejscem
niebezpiecznym.
Ten symbol oznacza przydatne wskazówki i zalecenia
oraz informacje, zapewniające wydajną i bezusterkową
eksploatację.
W celu wyróżnienia instrukcji działań, wyników, list, odsyłaczy
i innych elementów, w niniejszej instrukcji są stosowane następu-
jące oznaczenia:
Oznaczenie Objaśnienie
Instrukcje działań „krok po kroku”
ð
Wyniki przeprowadzonych działań
Odsyłacze do rozdziałów niniejszej
instrukcji i innych współobowiązujących
dokumentów
Listy bez określonej kolejności
Zasady bezpieczeństwa w procedu-
rach
Szczególne zasady bezpieczeństwa
Wskazówki i zalecenia
Dalsze oznaczenia
Bezpieczeństwo i odpowiedzialność
Symbole w niniejszej instrukcji
23.11.2020CombiFlow PF75H/S10
Oznaczenie Objaśnienie
[Enter] Elementy ekranowe (np. przyciski, obło-
żenie klawiszy funkcyjnych)
Elementy obsługowe (np. przyciski, prze-
łączniki)
Wskazanie Elementy ekranowe (np. tytuły menu,
nazwy okien)
Funkcja
Elementy ekranowe (np. wyświetlane
teksty)
2.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Czujnik przepływu PF75S służy wyłącznie do zastosowań w oto-
czeniu przemysłowym.
Montażu można dokonywać w zamkniętych pomieszczeniach lub
na zewnątrz pod dachem.
Czujnik przepływu PF75H jest stosowany w obszarze higie-
nicznym.
Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy także prze-
strzeganie wszystkich wytycznych zamieszczonych w niniejszej
instrukcji. Dotyczy to w szczególności przestrzegania danych tech-
nicznych.
Czujnik przepływu mierzy i rejestruje wartości przepływu płynnych
mediów.
Czujnik przepływu spełnia wymagania dyrektywy w sprawie urzą-
dzeń ciśnieniowych (Pressure Equipment Directive PED) i jest
zaprojektowany i wykonany z przeznaczeniem do mediów
grupy płynów 2 (roztworów wodnych) zgodnie z aktualnym stanem
wiedzy technicznej.
Obszar zastosowania obejmuje przewodzące płynne media o
następujących właściwościach:
n Przewodność ≥ 5 μS/cm
n Lepkość < 70 mm²/s w temp. 40°C < 70 cST w temp. 104°F)
Komponenty mogą być zestawione w systemie w różny sposób.
Dlatego należy pamiętać o tym, że ograniczenia techniczne okreś-
lone są ograniczeniami najsłabszych komponentów systemu.
2.3 Zakładane przewidywalne nieprawidłowe użycie
Za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem uznaje się w szcze-
gólności:
n Każde wykorzystanie czujnika przepływu wykraczające poza
użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
n Każde wykorzystanie czujnika przepływu przez pracowników
niewykwalifikowanych lub niedostatecznie wykwalifikowanych.
Bezpieczeństwo i odpowiedzialność
Zakładane przewidywalne nieprawi...
23.11.2020 CombiFlow PF75H/S 11
n Wykorzystanie czujnika przepływu z akcesoriami niezatwier-
dzonymi przez firmę Baumer.
n Zastosowanie czujnika przepływu w obszarach zagrożonych
wybuchem.
2.4 Obszary robocze i obszary zagrożeń
Rozmieszczenie obszarów roboczych i obszarów zagrożeń zależy
od umiejscowienia czujnika PF75 w nadrzędnej instalacji produk-
cyjnej oraz od lokalnych warunków w miejscu ustawienia. Dlatego
muszą one zostać ustalone przez użytkownika.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przy naruszeniu obowiązków użytkownika mogą
wystąpić najcięższe obrażenia, w tym także ze skut-
kiem śmiertelnym
Zawsze upewnić się, że spełnione są zobowiązania
użytkownika.
Ä
2.7 „Odpowiedzialność użytkow-
nika“ na stronie 13
2.5 Znaki bezpieczeństwa
Symbole i tabliczki informacyjne znajdują się na czujniku PF75 lub
w obszarze roboczym. Odnoszą się one do bezpośredniego oto-
czenia miejsca, w którym są umieszczone.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo wynikające z nieczytelnego
stanu znaków
Z biegiem czasu naklejki i tabliczki ulegają zabrudzeniu
lub stają się nieczytelne w inny sposób, tak że nie jest
możliwe rozpoznanie zagrożeń i przestrzeganie nie-
zbędnych zasad. Powoduje to niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń.
Wszystkie znaki bezpieczeństwa, ostrzegawcze
i informacyjne należy utrzymywać w czytelnym
stanie.
Uszkodzone tabliczki lub naklejki niezwłocznie
wymieniać.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie w przypadku braku lub nieczytelnych
znakach bezpieczeństwa
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa specyficznych dla
komponentów.
Bezpieczeństwo i odpowiedzialność
Znaki bezpieczeństwa
23.11.2020CombiFlow PF75H/S12
2.6 Zabezpieczanie przed ponownym uruchomieniem
W przypadku prac przy elementach pod napięciem należy zadbać
o zabezpieczenie przed ponownym uruchomieniem. System jest
zabezpieczony przed ponownym uruchomieniem, gdy zasilanie
elektryczne jest odłączone, a wyłącznik główny zabezpieczony
kłódką.
Jeżeli nie można zabezpieczyć wyłącznika głównego za pomocą
kłódki, należy odłączyć wtyczkę sieciową i ją zabezpieczyć.
2.7 Odpowiedzialność użytkownika
Użytkownik to osoba, która eksploatuje lub posiada czujnik PF75,
lub na którą przeniesiono ekonomiczne pełnomocnictwo w
zakresie eksploatacji technicznej urządzeń. W zasadzie użytkowni-
kiem nie jest firma Baumer, ale nabywca czujnika PF75.
PF75 jest użytkowany w obszarze przemysłowym. W związku
z tym użytkownik systemu PF75 podlega prawnym obowiązkom,
związanym z bezpieczeństwem pracy.
Oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji
należy przestrzegać przepisów dotyczących BHP i ochrony środo-
wiska obowiązujących w miejscu eksploatacji systemu.
W szczególności należy przestrzegać przy tym następujących
zaleceń:
n Użytkownik musi uzyskać informacje na temat obowiązujących
przepisów BHP oraz przeprowadzić analizę zagrożeń, aby
ustalić niebezpieczeństwa, które mogą wynikać ze specjalnych
warunków pracy w miejscu eksploatacji systemu PF75.
Następnie musi je zestawić w postaci instrukcji roboczych doty-
czących eksploatacji PF75.
n Użytkownik musi ustalić obszary robocze i obszary zagrożenia.
n Użytkownik musi ustalić sposób zabezpieczenia nadrzędnej
instalacji produkcyjnej przed ponownym uruchomieniem. Opis
zawarty w niniejszej instrukcji odnosi się wyłącznie do czujnika
PF75.
n Użytkownik musi zażądać arkuszy danych bezpieczeństwa sto-
sowanych środków eksploatacyjnych i procesowych,
a następnie regularnie je analizować i aktualizować. Ma on
ponadto obowiązek opracowania instrukcji roboczych dotyczą-
cych bezpiecznego obchodzenia się ze środkami eksploatacyj-
nymi i procesowymi.
n W trakcie całego okresu eksploatacji systemu PF75 użytkownik
musi sprawdzać, czy opracowane przez niego instrukcje
robocze odpowiadają aktualnemu stanowi przepisów i, w razie
potrzeby, odpowiednio je dostosowywać.
n Użytkownik musi jednoznacznie regulować i ustalić na piśmie
odpowiedzialność pracowników w zakresie instalacji, obsługi,
usuwania usterek, konserwacji i czyszczenia.
Użytkownik
Obowiązki użytkownika
Bezpieczeństwo i odpowiedzialność
Odpowiedzialność użytkownika
23.11.2020 CombiFlow PF75H/S 13
n Użytkownik musi zadbać o to, aby wszystkie osoby, wykonu-
jące prace przy systemie PF75, dokładnie zapoznały się
z treścią niniejszej instrukcji. Ponadto musi on regularnie
szkolić personel i informować go o występujących zagroże-
niach. Te szkolenia muszą być dokumentowane.
n Użytkownik musi udostępnić personelowi niezbędne wyposa-
żenie ochronne i nakazać mu jego stosowanie.
Ponadto użytkownik jest odpowiedzialny za utrzymanie czujnika
PF75 i innych komponentów instalacji produkcyjnej w nieza-
wodnym stanie technicznym. W związku z tym obowiązują nastę-
pujące wymagania:
n Użytkownik musi zadbać o zachowanie terminów konserwacji
przedstawionych w niniejszej instrukcji.
n Użytkownik musi regularnie sprawdzać sprawność urządzeń
zabezpieczających wszystkich komponentów instalacji produk-
cyjnej, jednak co najmniej po przeprowadzeniu prac konserwa-
cyjnych.
n Użytkownik musi zadbać o to, aby w razie usterek lub nietypo-
wych zachowań niezwłocznie zaprzestano eksploatacji, usta-
lono przyczynę i przed ponownym uruchomieniem usunięto
błąd.
n Użytkownik musi zadbać o to, aby podczas wykonywania prac
konserwacyjnych i naprawczych odłączenie czujnika PF75 od
sieci zasilającej i źródła sprężonego powietrza było zawsze
możliwe.
2.8 Odpowiedzialność podmiotu dokonującego montażu
Podmiot dokonujący montażu jest odpowiedzialny za montaż czuj-
nika PF75 w maszynie nadrzędnej.
Podmiotem dokonującym montażu może być producent maszyny,
firma inżynierska, Baumer lub użytkownik.
Następujące środki i urządzenia musi sprawdzić i ewentualnie
dostosować podmiot dokonujący montażu:
n Środki bezpieczeństwa
n Urządzenia zabezpieczające
n Interfejsy sterownika
n Przyłącza do systemu sterowania
Czujnik PF75 jest zwykle montowany w maszynie nadrzędnej. W
wyniku tego montażu powstają nowe interfejsy, które mogą stwa-
rzać dodatkowe zagrożenia.
Mogą wiązać się z tym następujące obszary krytyczne:
Podmiot dokonujący montażu
Zadania podmiotu dokonującego
montażu
Bezpieczeństwo i odpowiedzialność
Odpowiedzialność podmiotu dokonu...
23.11.2020CombiFlow PF75H/S14
n Środowisko montażowe czujnika PF75 w maszynie nadrzędnej
może różnić się od pierwotnie planowanego środowiska mon-
tażowego.
Przykład: Czujnik może być wystawiony na działanie silnego
pola elektromagnetycznego, które powoduje usterkę wykracza-
jącą poza rozmiar przemysłowy.
n Żądana przez użytkownika pozycja montażowa czujnika PF75
w maszynie nadrzędnej może odbiegać od wymaganych
warunków montażu firmy Baumer.
Przykład: Ze względu na istniejący element transportujący w
maszynie nadrzędnej użytkownik nie ma możliwości obsługi
czujnika w sposób eliminujący niebezpieczeństwa.
n Środki ochronne przewidziane przez Baumer nie są wystarcza-
jące lub muszą zostać usunięte ze względu na warunki mon-
tażu.
Przykład: Urządzenia ochronne muszą zostać usunięte w celu
powiększenia przestrzeni montażowej przewidzianej dla czuj-
nika.
n Ostrzeżenia są zasłonięte przez elementy maszyny i są przez
to nieczytelne.
Wynikające z tego zadania podmiotu dokonującego montażu:
n Podmiot dokonujący montażu musi przeprowadzić ocenę
ryzyka, która obejmuje następujące obszary:
Montaż czujnika PF75 w maszynie nadrzędnej oraz wszel-
kich powiązanych interfejsów.
Każda zmiana środków ochronnych, która musi zostać
wykonana w wyniku montażu czujnika PF75 w maszynie
nadrzędnej.
Każda zmiana zastosowania maszyny.
n Podmiot dokonujący montażu musi wyeliminować zagrożenia
wykryte w ocenie ryzyka lub ograniczyć ryzyko związane z
zagrożeniem poprzez następujące, uporządkowane odpo-
wiednio do hierarchii, środki ochronne:
Wyeliminować zagrożenia poprzez konstrukcję.
Zminimalizować ryzyko poprzez wymogi konstrukcyjne i
określenie obszarów ryzyka.
Zminimalizować ryzyko technicznych środków ochrony
oraz środków uzupełniających. W razie potrzeby dosto-
sować zakres działania sterowania.
Zmniejszyć ryzyko poprzez informacje dla użytkownika.
n Podmiot dokonujący montażu musi pouczyć użytkownika w
zakresie podjętych środków i pozostałego ryzyka resztkowego.
W razie potrzeby uzupełnić dokumentację techniczną.
2.9 Działania natychmiastowe po wypadku
Maszyna i jej otoczenie są zaprojektowane tak, aby w racjonalny
sposób móc wykluczyć wypadki, gdy:
n Wszystkie urządzenia zabezpieczające są aktywne.
n Wszystkie przepisy bezpieczeństwa są przestrzegane.
n Wykonane są wszystkie wymagane prace konserwacyjne i
prace obsługi technicznej.
Bezpieczeństwo i odpowiedzialność
Działania natychmiastowe po wypa...
23.11.2020 CombiFlow PF75H/S 15
Mimo wszystkich tych środków nie można wykluczyć wypadków w
praktyce. Wypadek nigdy nie jest zaplanowany. Jego przyczyną
jest najczęściej błędne zachowanie (lekkomyślność, przecenianie
własnych możliwości, pośpiech) uczestniczących w nim osób.
Wadliwe elementy wynikające z braku konserwacji również mogą
stanowić przyczynę wypadku.
W życiu codziennym przyczyna wypadku jest często kombinacją
różnych okoliczności, a więc sporządzenie szczegółowej instrukcji
zachowania w razie wystąpienia szkody jest niemalże niemożliwe.
Wszystkie czynności po wypadku należy wykonywać ostrożnie i
niezbędną znajomością rzeczy, gdyż w przeciwnym razie trzeba
liczyć się z większą szkodą.
Niezbędne działania w przypadku odniesienia obrażeń
Zasadniczo nie można wykluczyć żadnego rodzaju urazu.
Wszystkie dające się wyobrazić kombinacje są możliwe. Stąd też
nie można określić ogólnych wymaganych działań.
Zalecenie
Urazy średniego i ciężkiego stopnia musi opatrzyć lekarz. Pierwsze
zaopatrzenie (pierwsza pomoc) przez sanitariusza lub wyszkoloną
osobę udzielającą pierwszej pomocy jest uzasadnione i konieczne.
W przypadku kontaktu z różnymi środkami chemicznymi oraz prze-
twarzanym materiałem zaleca się:
n Karty danych producentów:
Zawsze przestrzegać i przechowywać w dostępnym
miejscu.
Zawsze udostępniać je lekarzowi w razie potrzeby.
n W przypadku inhalacji:
Wyjść na świeże powietrze.
W razie utrzymujących się dolegliwości zgłosić się do
lekarza.
n W przypadku kontaktu skóry z gorącym materiałem:
Nie próbować oddzielać materiału od skóry!
Jeśli to możliwe, spłukać dużą ilością wody.
Zdjąć odzież nasączoną materiałem.
n W przypadku poparzenia:
Natychmiast schłodzić.
n W przypadku kontaktu skóry z zimnym materiałem:
Spłukać dużą ilością wody z mydłem.
Zdjąć odzież nasączoną materiałem.
n W przypadku kontaktu z oczami:
Spłukiwać dużą ilością wody przez ok. 10 – 15 minut. Pod-
czas spłukiwania trzymać rozwarte powieki. W razie stoso-
wania wyjąć soczewki kontaktowe.
n W przypadku połknięcia:
Wypłukać jamę ustną dużą ilością wody. W razie potrzeby
wypić 1 – 2 szklanki wody. Nie prowokować wymiotów.
W każdym przypadku jak najszybciej udać się do lekarza.
Bezpieczeństwo i odpowiedzialność
Działania natychmiastowe po wypa...
23.11.2020CombiFlow PF75H/S16
Także z pozornie drobnymi urazami udać się do lekarza w celu
zbadania i leczenia. Pozornie lekkie urazy, w przypadku których
mogło dojść do wniknięcia płynów takich jak kleje, płyny hydrau-
liczne lub oleje smarowe, emulsje lub inne substancje chemiczne,
mogą spowodować poważne urazy następcze. W takim przypadku
występuje niebezpieczeństwo groźnych zaburzeń krążenia, infekcji
i zatruć.
Do wypadku z prądem elektrycznym dochodzi, gdy ludzkie ciało
zamknie obwód elektryczny między dwoma elementami pozostają-
cymi pod napięciem.
W razie wypadku z prądem elektrycznym niebezpieczeństwo dla
osób jest uzależnione od następujących parametrów:
n Drogi prądu
n Napięcia dotykowego
n Czasu trwania przepływu prądu
n Częstotliwości
n Stopnia wilgotności skóry
n Wielkości powierzchni dotknięcia
Między innymi może dojść do zaburzeń rytmu serca, migotania
komór serca, poparzenia na skutek działania łuku świetlnego. W
takim przypadku zaleca się zawsze wizytę u lekarza.
Własne bezpieczeństwo w razie wypadku z prądem
elektrycznym
W razie wypadku z prądem elektrycznym własne bez-
pieczeństwo ratowników jest absolutnie najważniejsze.
W razie wypadków z prądem niskonapięciowym przepływ prądu
należy przerwać, wykonując następujące czynności:
n Wyłączyć
n Wyciągnąć wtyczkę
n Wyjąć bezpiecznik
n Wyłączyć wyłącznik główny
Osobę poszkodowaną odłączyć od źródła prądu wyłącznie za
pomocą nieprzewodzących przedmiotów – dopiero później przy-
stąpić do usunięcia jej z obszaru niebezpieczeństwa do bezpiecz-
nego miejsca.
W razie wypadków z prądem wysokonapięciowym ze względu
na narażenie własnej osoby nie należy podejmować prób ratowni-
czych. W razie wypadków z prądem wysokonapięciowym należy
zawsze natychmiast wezwać służby ratunkowe oraz wezwać
wyspecjalizowanych pracowników.
Wyspecjalizowani pracownicy muszą dokonać odłączenia i zabez-
pieczenia zgodnie z pięcioma zasadami bezpieczeństwa:
n Wezwać wyspecjalizowanych elektryków (w celu odłączenia)
n Zachować bezpieczny odstęp (minimum 5m – w przypadku
wysokiego napięcia)
Działania natychmiastowe w razie
wypadku z prądem elektrycznym
Bezpieczeństwo i odpowiedzialność
Działania natychmiastowe po wypa...
23.11.2020 CombiFlow PF75H/S 17
n Odłączyć obwód elektryczny
n Zabezpieczyć przed ponownym uruchomieniem
n Zlecić sprawdzenie stanu beznapięciowego wyspecjalizo-
wanym elektrykom
n Wyspecjalizowanym elektrykom zlecić przykrycie lub odizolo-
wanie sąsiednich części pozostających pod napięciem
n Udzielić pomocy tylko w porozumieniu z wyspecjalizowanymi
elektrykami
2.10 Wymagania dotyczące personelu
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek niewystar-
czających kwalifikacji personelu
Obsługa PF75 wymaga posiadania fachowej wiedzy.
Niedostateczny poziom lub brak kwalifikacji pracow-
ników zwiększa ryzyko wypadków. Może to prowadzić
do poważnych obrażeń i poważnych szkód material-
nych.
Jeżeli niewykwalifikowany personel wykonuje prace
przy urządzeniu lub przebywa w obszarze zagrożenia
instalacji, występują niebezpieczeństwa, które mogą
być powodem poważnych obrażeń lub znacznych
szkód materialnych.
Wszystkie te czynności zlecać zawsze wyłącznie
odpowiednio wykwalifikowanym pracownikom.
Bezwzględnie nie dopuszczać, aby niewykwalifiko-
wany personel zbliżał się do obszarów zagrożenia.
Personel mogą stanowić wyłącznie osoby, które ukończyły 18. rok
życia i od których można oczekiwać rzetelnego i solidnego wyko-
nywania powierzonych im zadań. Personel musi dokładnie zapo-
znać się z niniejszą instrukcją przed rozpoczęciem wszystkich
prac. Podstawowym warunkiem bezpiecznej pracy jest przestrze-
ganie wszystkich zasad bezpieczeństwa i procedur opisanych
w niniejszej instrukcji.
Osoby, których zdolność reakcji jest zaburzona, np. przez narko-
tyki, alkohol lub leki, jest niedozwolony.
Przy dobieraniu personelu należy przestrzegać specyficznych
przepisów dotyczących wieku i pracy zawodowej, obowiązujących
w miejscu eksploatacji.
Bezpieczeństwo i odpowiedzialność
Wymagania dotyczące personelu
23.11.2020CombiFlow PF75H/S18
W tej instrukcji rozróżnia się poniższe kwalifikacje personelu dla
różnych zakresów czynności:
Operator
Operator został przeszkolony przez użytkownika w zakresie
powierzonych mu zadań i możliwych zagrożeń przy nieprawid-
łowym zachowaniu. Zadania wykraczające poza obsługę w nor-
malnym trybie pracy operator może wykonywać tylko wtedy, gdy
jest to wskazane w niniejszej instrukcji oraz gdy zostało mu to jed-
noznacznie zlecone przez użytkownika.
Wyspecjalizowany elektryk
Wyspecjalizowany elektryk to osoba, która dzięki specjalistycz-
nemu wykształceniu, umiejętnościom i doświadczeniu oraz znajo-
mości obowiązujących norm i przepisów jest w stanie wykonywać
prace przy instalacjach elektrycznych oraz samodzielnie wykrywać
możliwe zagrożenia i ich unikać.
Wyspecjalizowany elektryk jest wykształcony zgodnie z zakresem
wykonywanej pracy i zna obowiązujące normy i przepisy.
Wyspecjalizowany mechanik
Wyspecjalizowany mechanik to osoba, która dzięki specjalistycz-
nemu wykształceniu, umiejętnościom i doświadczeniu oraz znajo-
mości obowiązujących norm i przepisów jest w stanie wykonywać
prace przy instalacjach mechanicznych oraz samodzielnie
wykrywać możliwe zagrożenia i ich unikać.
Wyspecjalizowany mechanik jest wykształcony zgodnie
z zakresem wykonywanej pracy i zna obowiązujące normy i prze-
pisy. Wyspecjalizowany mechanik jest ponadto zaznajomiony
z nadrzędna instalacją produkcyjną.
OSTRZEŻENIE!
Śmiertelne niebezpieczeństwo dla osób nieupoważ-
nionych w obszarach niebezpiecznych i obszarach
roboczych
W obszarze roboczym występują niebezpieczeństwa,
które tylko wykwalifikowany personel może właściwie
ocenić i ich uniknąć. Osoby nieupoważnione, które nie
spełniają opisanych wymogów, mogą odnieść poważne
obrażenia ciała lub nawet stracić życie.
Osoby nieupoważnione zawsze trzymać z dala od
obszaru zagrożenia i obszaru roboczego.
W razie wątpliwości zwrócić się do danych osób
i wyprowadzić je z obszaru zagrożenia lub obszaru
roboczego.
Zawsze przerywać prace, dopóki w obszarze
zagrożenia i w obszarze roboczym przebywają nie-
upoważnione osoby.
Osoby nieupoważnione
Bezpieczeństwo i odpowiedzialność
Wymagania dotyczące personelu
23.11.2020 CombiFlow PF75H/S 19
Użytkownik musi regularnie udzielać personelowi instruktażu.
W zakresie aspektów istotnych dla bezpieczeństwa odpowiednie
przeszkolenie musi się odbywać raz w roku. W celu zapewnienia
lepszego śledzenia należy utworzyć protokół szkoleniowy, zawiera-
jący najmniej następujące informacje:
n Data szkolenia
n Nazwisko uczestnika
n Treść szkolenia
n Nazwisko osoby szkolącej
n Podpisy uczestnika i osoby szkolącej
2.11 Osobiste wyposażenie ochronne
Osobiste wyposażenie ochronne służy do ochrony osób przed
zagrożeniami dla bezpieczeństwa i zdrowia podczas pracy.
Podczas wykonywania różnych prac przy urządzeniu PF75 per-
sonel musi stosować środki osobistego wyposażenia ochronnego,
wskazane w poszczególnych rozdziałach niniejszej instrukcji.
Obuwie ochronne
Obuwie ochronne chroni stopy przed zgnieceniami, upadającymi
częściami i ślizganiu się na śliskim podłożu.
Ochronna odzież robocza
Ochronna odzież robocza to ciasno przylegająca odzież robocza
o niewielkiej wytrzymałości na rozrywanie, z długimi rękawami
i bez wystających części.
2.12 Zasady bezpieczeństwa dotyczące transportu i przechowywania
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo odniesienie obrażeń narządu
ruchu i utrzymania postawy
Masa jednostki opakowania jest podana w liście przewozowym lub
jest nadrukowana na opakowaniu.
W przypadku masy powyżej 25 kg stosować odpowiednie przy-
rządy do transportu i podnoszenia.
Instruktaż
Opis osobistego wyposażenia
ochronnego
Bezpieczeństwo i odpowiedzialność
Zasady bezpieczeństwa dotyczące ...
23.11.2020CombiFlow PF75H/S20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Baumer PF75H Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla