dosatron DIAAL Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
DIA - ANIMAL HEALTH
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE
Tel. 33 (0)5 57 97 11 11
Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85
[email protected] - www.dosatron.com
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2019
FABRIQUÉ PAR
MANUFACTURED BY
HERGESTELLT VON
FABBRICATO DA
FABRICADO POR
GEPRODUCEERD DOOR
ИЗГОТОВЛЕНО
PRODUKCJA
FABRICADO POR
NTDIAAL-11-19
Manuel d’utilisation
Owners manual
Gebrauchsanweisung
Manuale d’uso
Manual de utilización
Gebruiksaanwijzing
Pуководство пользователя
Instrukcja obsługi
Manual de utilização
Français ........................ Page 6
English ........................ Page 36
Deutsch ...................... Seite 66
Italiano ..................... Pagina 96
Español.................. Página 126
Nederlands ............ Pagina 156
Русский ............ Страница 186
Język polski ........... Strona 216
Português .............. Pagina 246
Annexes/Enclosure/Anhang
/Anejos/Allegati/Bijvoegsel
/Приложения/Załączniki/Anexos 275
....................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
PL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 216
© DOSATRON INTERNATIONAL / 215
Zakupiłeś dozownik marki DOSATRON.
Gratulujemy wyboru! Projekt tego modelu jest wynikiem ponad 30-letniego
doświadczenia i badań naszych inżynierów, dzięki którym seria
DOSATRONów wyprzedziła wszystkie nowe rozwiązania technologiczne w
zakresie dozowników DOSATRON.
Z czasem, ten DOSATRON stanie się jednym z Twoich najwierniejszych
sojuszników.
Kilka regularnie dokonywanych zabiegów konserwacyjnych zapewni sprawne
działanie urządzenia, dzięki czemu słowa takie jak awaria czy usterka po
prostu tracą rację bytu.
ZAPOZNAJ SIĘ WIĘC DOKŁADNIE Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ,
ZANIM WŁĄCZYSZ URZĄDZENIE.
Język polski
Uwaga!
Pełny symbol oraz numer seryjny Twojego
DOSATRONU znajdują się na korpusie pompy.
Wpisz ten numer poniżej. Będzie Ci on potrzebny za każdym
razem, gdy będziesz rozmawiał ze sprzedawcą lub gdy
będziesz chciał uzyskać dodatkowe informacje.
Symbol: ...................................................................................
Nr seryjny: ...............................................................................
Data zakupu: ..........................................................................
..................................................................................................
Niniejszy dokument nie stanowi zobowiązania umownego.
Informacje w nim zawarte mają wyłącznie charakter orientacyjny.
DOSATRON INTERNATIONAL zastrzega sobie prawo wprowadzenia
zmian do swoich urządzeń w każdej chwili.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2011.
....................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
PL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 218
© DOSATRON INTERNATIONAL / 217
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA: 1 DOSATRON / 1 uchwyt ścienny dla
DOSATRONu + pasek / 1 przewód ssawny do zagęszczonego preparatu
/ 1 ltr siatkowy, 1 instrukcja obsługi.
GABARYTY OPAKOWANIA:
40 x 17.5 x 17.5 cm [15 3/4" x 6 9/10" x 6 9/10"].
WAGA OPAKOWANIA: ok. 2 kg [ ok. ~ 4.4 lbs].
PARAMETRY
DIA 2F DIA 4 RE
Praktyczne robocze natężenie
przepływu:
4.5 l/h MINI - 2.5 m3/h MAX
[0.02 US GPM-11 US GPM]
Maksymalna temperatura robocza:
Minimalna temperatura robocza:
40° C [104° F]
5° C [41° F]
Ciśnienie robocze:
bary(-ów)
PSI
0.15 - 5.5
[2.2 - 80]
0.15 - 4
[2.2 - 57]
Wartość dozowania regulowana z
zewnątrz:
%
Ratio
2
[1:50]
1 - 4
[1:100 - 1:25]
Wtryskiwana ilość zagęszczonego
preparatu:
Min. l/h - Max. l/h
US Fl. oz/min - MIN.
US GPM - MAX.
0.090 - 50
0.051
0.22
0.045 - 100
0.026
0.36
Podłączenie do sieci (NPT/BSP gaz.
obejm.) :
Ø 20 x 27 mm [3/4"]
Pojemność skokowa silnika hydrau-
licznego (co dwa stuknięcia tłoka):
Ok. 0.47 l
[0.124 US Gal amer.]
UWAGA! DOSATRON nie posiada fabrycznego ustawienia.
Należy zapoznać się z treścią rozdziału
„REGULOWANIE DOZOWNIKA”.
WYMIARY DOZOWNIKA
Średnica: cm ["]
15.2 [6]
15.2 [6]
Wys. całkowita: cm ["] 33.6 [13 1/4] 36.5 [14.36]
Największa szer.: cm ["] 18 [7 1/8] 18 [7 1/8]
Ciężar: ± kg [lbs] 1.7 [3.7] 2 [4.4]
PL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 220
© DOSATRON INTERNATIONAL / 219
INSTALACJA STRONA
Środki ostrożności ................................................................... 9
Instalacja Dosatronu .............................................................. 12
Zalecany sposób instalacji ..................................................... 15
PODŁĄCZENIE DOSATRONU DO SIECI
Za pierwszym razem ............................................................. 18
Przewód obejściowy .............................................................. 18
KONSERWACJA
Zalecenia ............................................................................... 19
Spuszczanie płynu z Dosatronu ............................................ 19
Konwersja - miary międzynarodowe ...................................... 20
Podłączenie przewodu ssawnego ......................................... 20
Regulowanie wartości dozowania ......................................... 21
Wymiana uszczelek w części dozującej ................................ 22
Wymiana uszczelek wahacza ................................................ 25
OKREŚLENIA / Symbole ........................................................ 26
EWENTUALNE PROBLEMY ................................................... 27
GWARANCJA .......................................................................... 30
Spis treści
....................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
PL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 222
© DOSATRON INTERNATIONAL / 221
Instalacja
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1 - UWAGI OGÓLNE
- Podłączając DOSATRON do
publicznej sieci wodociągowej lub
do własnego punktu poboru wody,
należy bezwzględnie przestrzegać
norm w zakresie zabezpieczeń
i metod odłączania urządzeń
od sieci.
DOSATRON zaleca odłącznik
uniemożliwiający zanieczyszczenie
zasilania wodą.
- W trakcie podłączania Dosatronu
do sieci wodociągowej, należy
upewnić się, woda płynie
w kierunku wskazanym przez
strzałki na urządzeniu.
- Jeżeli instalacja usytuowa-
na jest wyżej niż sam dozownik
DOSATRON, może zaistnieć
ryzyko wstecznego przepływu wody
i preparatu do DOSATRONu;
zaleca się więc zamontowanie
zaworu zwrotnego na wyjściu
z urządzenia.
- W przypadku instalacji, przy
których istnieje ryzyko zapowietr-
zania, zaleca się umieścić zawór
antyskażeniowy na wyjściu
z urządzenia dozującego.
- Nie należy instalować
DOSATRONu nad pojemnikami
z kwasem lub inną substancją
żrącą; pojemnik należy przesunąć
i osłonić pokrywą przed ewentual-
nymi oparami korodującymi.
- DOSATRON należy zamontować
z dala od źródeł ciepła, a w zimie
w miejscu chronionym przed
zamarzaniem.
- Nie należy instalować
DOSATRONu na układzie zasy-
sania pompy napędzającej
(zapowietrzanie).
UWAGA! Nie należy używać
metalowych narzędzi czy sprzętu.
- Operator, w trakcie wykonywania
wszelkich czynności, winien stać
twarzą do DOSATRONu oraz nosić
ochronne okulary i rękawice.
- Aby zagwarantować dokładność
dozowania, coroczna wymiana
uszczelnień w części dozującej
pozostaje w wyłącznej gestii
użytkownika.
- Regulacja dozowania Dosatronem
pozostaje w wyłącznej gestii
użytkownika.
Użytkownik musi bezwzględnie
przestrzegać zaleceń producenta
preparatów chemicznych.
OSTRZEŻENIE
Podczas montażu, pracy
oraz konserwacji dozownika
DOSATRON należy przestrzegać
zasad bezpieczeństwa: używać
odpowiednich narzędzi, odzieży
ochronnej oraz okularów ochronnych
w trakcie pracy z urządzeniem,
a także przystąpić do montażu
w warunkach zapewniających
bezpieczną pracę urządzenia.
Dokładny, prosty i niezawodny
Silnik membranowy
Czysta woda
Roztwór
wodny +
% preparatu
Tłok dozujący
Regulacja wartości dozowania (%)
Zagęszczony
preparat
do dozowania
Podłączony do sieci wodociągowej DOSATRON jest urządzeniem,
którego jedyną siłą napędową jest ciśnienie wody. Pod jej wpływem
mechanizm zasysa zagęszczony preparat, dozuje żądaną proporcję,
a następnie miesza preparat z wodą. Otrzymany w ten sposób
roztwór zostaje przesłany dalej. Wtryskiwana dawka preparatu
jest zawsze proporcjonalna do ilości wody przepływającej przez
Dosatron, niezależnie od zmian natężenia przepływu lub ciśnienia.
PL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 224
© DOSATRON INTERNATIONAL / 223
1 - UWAGI OGÓLNE (c.d.)
Należy przestrzegać instrukcji
zawartych w niniejszym doku-
mencie oraz podejmować środki
bezpieczeństwa odpowiednie
do natury zasysanego płynu
oraz do temperatury wody.
Należy zachować szczególną
ostrożność w przypadku subs-
tancji niebezpiecznych (substancji
korodujących, toksycznych,
rozpuszczalników, kwasów, subs-
tancji żrących, łatwopalnych itp.).
- W przypadku dozowania sub-
stancji żrących, należy
skontaktować się ze sprzedawcą
przed jakimkolwiek użyciem
dozownika celem potwierdzenia ich
kompatybilności z urządzeniem.
W przypadku montażu
Dosatronu na sieci wody ciepłej
(maks. 60°C/140°F) wymagane
jest użycie dozownika z opcją
„T”.
Wyższa temperatura zwiększa
ryzyko i niebezpieczeństwo ww.
substancji.
Zaleca się wyposażenie zarówno
dozownika, jak i całej instalacji
wody ciepłej, w oznakowa-
nie sygnalizujące powyższe
zagrożenie, a także przestrzega-
nie obowiązujących przepisów.
UWAGA
Osoby odpowiedzialne za
montaż, pracę oraz konserwację
urządzenia muszą dokładnie
zapoznać się z całością treści
niniejszej instrukcji.
- Należy sprawdzić, czy natężenie
przepływu oraz ciśnienie wody
w instalacji zgodne z parame-
trami technicznymi DOSATRONu.
- Regulacji dozowania nie należy
dokonywać pod ciśnieniem.
Należy zamknąć dopływ wody
i obniżyć ciśnienie do zera.
- Użytkownik ponosi wyłączną
odpowiedzialność za prawidłowy
dobór ustawień DOSATRONu
celem uzyskania żądanych
wartości dozowania.
- Prawidłowa praca dozow-
nika może ulec zakłóceniu pod
wpływem wlotu powietrza,
zanieczyszczeń lub działania
substancji chemicznych na uszczel-
nienia. Wskazane jest regularne
sprawdzanie prawidłowego zasy-
sania zagęszczonego preparatu
w DOSATRONie.
- Należy wymienić przewód
ssawny DOSATRONu, gdy zos-
tanie stwierdzone uszkodzenie
starego przewodu pod wpływem
działania dozowanego preparatu.
- Po zakończeniu pracy urządzenia,
system nie powinien pozostać pod
ciśnieniem (zalecane).
- Należy bezwzględnie przepłukać
(czystą wodą) DOSATRON:
. przy każdej zmianie preparatu,
. przed każdą operacją celem
uniknięcia kontaktu z substancjami
żrącymi.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI (c.d.)
- Wszystkie czynności montażowe
o dokręcanie elementów należy
wykonywać ręcznie, bez pomocy
narzędzi.
2 - WODA ZANIECZYSZCZONA
- W przypadku wody bar-
dzo zanieczyszczonej należy
bezwzględnie zamontować filtr
sitowy przy wejściu DOSATRONu
(np. : 60 mikronów 300 mesh
w zależności od jakości wody). Brak
filtra może spowodować przed-
wczesne zużycie DOSATRONu
pod wpływem działania cząstek
ściernych.
3 - UDERZENIA
HYDRAULICZNE / NADMIERNE
NATĘŻENIE PRZEPŁYWU
- W instalacjach, w których mogą
wystąpić uderzenia hydrauliczne,
należy bezwzględnie zamontować
odpowiednie zabezpieczenie
(system regulowania wzajemnej
wartości ciśnienia i natężenia
przepływu).
- W instalacjach zauto-
matyzowanych należy
priorytetowo montować elektro-
zawory z powolnym systemem
otwierania i zamykania.
- Jeśli dozownik DOSATRON zasi-
la kilka sektorów, należy wzbudzać
elektrozawory jednocześnie
(zamknięcie jednego sektora i jed-
noczesne otwarcie drugiego).
4- USYTUOWANIE INSTALACJI
- Zarówno DOSATRON, jak
i preparat do dozowania powinny
być łatwo dostępne. Instalacja nie
może w żadnym wypadku wiązać
się z ryzykiem zanieczyszczenia
lub skażenia.
- Zaleca się wyposażenie wszyst-
kich przewodów wodociągowych
w odpowiednie oznakowanie
informujące, że woda zawiera
pewne dodatki, z napisem:
UWAGA! „Woda niezdatna
do picia”.
5 - KONSERWACJA
- Po zakończeniu prac zaleca się
zassać czystą wodę (ok. 1 litra
[0,264 gal amer.]).
- Coroczny przegląd techniczny
zwiększy trwałość DOSATRONu.
Raz do roku należy wymienić
uszczelnienia części dozującej
oraz przewód ssawny do
preparatu.
6 - SERVICE
- Niniejszy DOSATRON
został poddany próbom przed
zapakowaniem.
- W razie potrzeby można zamówić
zestawy naprawcze oraz torebki
z uszczelkami.
- Skontaktuj się z Twoim dystrybu-
torem lub z firmą DOSATRON
w zakresie usług objętych serwi-
sem posprzedażnym.
PL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 226
© DOSATRON INTERNATIONAL / 225
W komplecie z DOSATRONem dostarczany jest przewód ssawny (który
można skrócić w razie potrzeby), umożliwiający użycie urządzenia
z bardzo pojemnym zbiornikiem.
Przewód musi obowiązkowo posiadać filtr siatkowy oraz balast.
Podłączenie ww. przewodu zostało opisane w osobnym rozdziale.
UWAGA: Wysokość zasysania wynosi maksymalnie 4 metry [13 ft].
Podłączyć przewód wyposażony w filtr siatkowy i balast, a następnie
zanurzyć w dozowanym roztworze.
C
A
P
r
z
e
p
ł
y
w
INSTALACJĘ NALEŻY WYKONAĆ BEZ ŻADNYCH NARZĘDZI
DOSATRON dostarczany jest w komplecie:
- ze ściennym uchwytem mocującym (Rys. 1-A) i paskiem (Rys. 1-B),
- z przewodem ssawnym z filtrem siatkowym.
Uchwyt umożliwia zamocowanie DOSATRONu na ścianie.
Należy upewnić się, że woda spływa zgodnie z kierunkiem strzałek
na korpusie dozownika.
Wcisnąć DOSATRON w podstawę i zacisnąć uchwyty.
Dopasować pasek podstawy do uchwytów po wprowadzeniu kołków
korpusu do otworów uchwytów.
Zdjąć zatyczki ochronne (Rys. 1-C) zamykające otwory DOSATRONU
przed podłączeniem urządzenia do sieci wodociągowej.
INSTALACJA DOSATRONU
Dokręcanie zacisków 20 Nm
lub 2kg
(uwaga: 1 Nm = 0,1 DaN)
ZALECENIA
Urządzenie można podłączyć do sieci wodociągowej giętkimi przewodami
o średnicy wewnętrznej 20 mm, zamocowanymi za pomocą opasek
zaciskowych i złączek obrotowych o Ø 20 x 27 mm [3/4”].
B
Rys. 1
W
o
d
a
PL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 228
© DOSATRON INTERNATIONAL / 227
UWAGA! Filtr siatkowy należy założyć ok. 10 cm [4”] od
dna pojemnika, aby nie nastąpiło zassanie cząstek nieroz-
puszczalnych, co może uszkodzić korpus dozownika. (Rys. 2).
- Nie kłaść filtru siatkowego na podłodze.
W żadnym przypadku poziom roztworu nie może znajdować się
powyżej poziomu wlotu wody do DOSATRONu (należy unikać
zapowietrzania) (Rys. 3).
INSTALACJA DOSATRONU (c.d.)
10 cm
4”
Rys. 2
Rys. 3
JAK NALEŻY POSTĘPOWAĆ
JAK NIE NALEŻY POSTĘPOWAĆ
Nie!
ZALECANY SPOSÓB INSTALACJI
NADMIERNE NATĘŻENIE PRZEPŁYWU (info. wył. o char. orientacyjnym)
Jeśli tłok DOSATRONu stuka więcej niż 46 razy, tzn. wykonuje ponad
23 cykli w 15 sekund, oznacza to, że dozownik osiągnął górną granicę
natężenia przepływu. Chcąc uzyskać większe wartości przepływu,
należy dobrać DOSATRON o wyższej wydajności.
Dozowniki można montować
bezpośrednio na sieci wodo-
ciągowej (Rys. 4), lub – zalecane
rozwiązanie na przewodzie
obejściowym (Rys. 5).
Jeśli natężenie przepływu jest
wyższe od limitów DOSATRONu,
p. § NADMIERNE NATĘŻENIE
PRZEPŁYWU.
Aby zabezpieczyć DOSATRON przed
przedwczesnym zużyciem, zaleca
się zamontowanie odpowiedniego
filtru (np.: 300 mesz 60 mikronów
w zależności od jakości wody)
na dopływie do dozownika.
Jest to niezbędne na wypadek,
gdyby woda była zanieczyszczona,
a w szczególności gdy woda
pochodzi z odwiertu.
Instalacja filtru jest nie tylko
zalecana jest to również
warunek ważności gwarancji.
Montaż na przewodzie obejściowym
umożliwia zasilanie instalacji
w czystą wodę bez uruchamiania
DOSATRONu, a także łatwy
demontaż urządzenia.
W przypadku instalacji
w sieci wody pitnej
należy, przestrzegać
obowiązujących w danym
kraju norm i regulacji.
Rys. 4
Zawór
zwrotny
Zawór
Zawór
Filtr
Filtr
Rys. 5
PL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 230
© DOSATRON INTERNATIONAL / 229
INSTALACJA GRAWITACYJNA
UWAGA: Wysokość ciśnienia
1,5 m (0,15 BAR) wystarczy,
aby uruchomić dozownik DIA*.
* Test fabryczny,
wylot bezkanałowy. Należy założyć wysokość ciśnienia ponad 1,5 m zgodnie z rodzajem
wymaganej instalacji oraz żądanym maksymalnym przepływem (straty
ciśnienia dla poszczególnych elementów instalacji, jak np. ltr, długości
kanalizacji, zawory zwrotne itp.).
PL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 232
© DOSATRON INTERNATIONAL / 231
Podłączenie
DOSATRONu do sieci
ZA PIERWSZYM RAZEM
UWAGA: Czas wzbudzania dozowanego roztworu jest funkcją
natężenia przepływu, regulacji dozowania oraz długości przewodu
zasysającego preparat.
Przyspieszyć wzbudzanie można ustawiając dozowanie
na maksymalną wartość.
Po wzbudzeniu roztworu sprowadzić ciśnienie do zera i ustawić
żądaną wartość dozowania (p. § REGULOWANIE DOZOWANIA).
- Otworzyć nieznacznie dopływ wody.
- Wcisnąć przycisk spustu w górnej części
klosza (Rys. 6).
- Zwolnić przycisk po uzyskaniu ciągłego
strumyczka wody wokół przycisku (bez
pęcherzyków powietrza).
- Otwierać stopniowo dopływ wody; następuje
samowzbudzenie DOSATRONu.
- Odczekać, aż działanie urządzenia doprowadzi
do zassania preparatu do części dozującej (co
widać za sprawą przezroczystego przewodu).
- W trakcie pracy DOSATRON wydaje
charakterystyczny podwójny metalowy stukot.
Rys. 6
Konserwacja
ZALECENIA
1 - Przy stosowaniu w roztworach
preparatów rozpuszczalnych
w wodzie, wskazane jest okresowe
wymontowanie całej części
dozującej (patrz: § CZYSZCZENIE
ZAWÓR ZASYSAJĄCEGO,
§ WYMIANA USZCZELEK
DOZOWANIA).
Elementy części dozującej
przepłukać dokładnie czystą
wodą, pokryć smarem
silikonowym wymagające tego
uszczelki, a następnie z powrotem
zamontować (Rys. 7).
2 - Przed ponownym włączeniem
DOSATRONu po dłuższym okresie
przerwy należy wyjąć podzespół
nurnika wraz z uszczelkami
i zanurzyć je w letniej wodzie
(< 40° C) na kilka minut. Pozwala
to usunąć z tłoka zasuszone
osady.
SPUSZCZANIE PŁYNU Z DOSATRONU
(przy zabezpieczaniu przed zamarzaniem)
- Zamknąć dopływ wody i obniżyć ciśnienie do zera.
- Zdjąć część dozującą.
- Zdjąć złączki na wlocie i wylocie wody.
- Zdjąć główny element korpusu ze wspornika ściennego,
a następne spuścić płyn.
- Wyczyścić uszczelkę i zamontować korpus ponownie.
Rys. 7
Uszczelka
PRZEWÓD OBEJŚCIOWY
DOSATRON wyposażony jest w funkcję by-pass
(przewód obejściowy):
- By-pass w położeniu ON – DOSATRON
pracuje, a urządzenie zasysa preparat.
- By-pass w położeniu OFF – DOSATRON
zatrzymuje się i nie zasysa preparatu.
OFF
ON
PL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 234
© DOSATRON INTERNATIONAL / 233
KONWERSJA - miary międzynarodowe
Zasada: Ustawienie na 1% 1/100 = 1 część wagowa zagęszczonego
preparatu na 100 części wagowych wody.
Np.: Ustawienie na 2 % 2/100 = 2 części wagowe zagęszczonego
preparatu na 100 części wagowych wody.
Stosunek 1/50.
PODŁĄCZENIE PRZEWODU SSAWNEGO
Rys. 8
REGULOWANIE WARTOŚCI DOZOWANIA
(przy braku ciśnienia wody)
UWAGA! Nie używać narzędzi!
Regulacji dozowania nie należy dokonywać pod ciśnieniem.
- Zamknąć dopływ wody i obniżyć ciśnienie do zera.
- Poluźnić pierścień ustalający (Rys. 9).
- Wkręcić lub wykręcić tuleję regulującą w celu ustawienia
2 ząbków podziałki na wybranej wartości dozowania (Rys. 10).
- Zacisnąć pierścień ustalający (Rys. 11).
Rys. 9 Rys. 10 Rys. 11
Jeżeli przewód podłącza się
do używanego już DOSATRONu,
należy koniecznie zapoznać
się z treścią rozdziału ŚRODKI
OSTROŻNOŚCI.
- Wykręcić nakrętkę (Rys. 8-E)
w dolnej części elementu dozującego,
a następnie wprowadzić przewód
ssawny do nakrętki.
- Dosunąć przewód do końca
na rowkowaną końcówkę
i z powrotem ręcznie wkręcić
nakrętkę.
E
PL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 236
© DOSATRON INTERNATIONAL / 235
WYMIANA USZCZELEK W CZĘŚCI DOZUJĄCEJ
(przy braku ciśnienia wody)
Częstotliwość: co najmniej raz na rok.
UWAGA! Nie należy używać metalowych narzędzi czy sprzętu.
ZALECENIE: Przed wymontowaniem części dozującej, wskazane jest
włączenie DOSATRONu i zassanie pewnej ilości czystej wody, aby
przepłukać system wtryskiwania. Eliminuje to również ryzyko kontaktu
z resztkami preparatów, które mogłyby pozostać w środku. W trakcie
tego typu manipulacji należy nosić okulary ochronne i rękawice!
SPOSÓB WYJMOWANIA USZCZELK
Rys. 12 : Uchwycić silnie element i uszczelkę kciukiem oraz palcem
wskazującym; odsunąć uszczelkę w drugą stronę, odkształcając ją.
Rys. 13 : Odkształcać dalej, tak aby móc uchwycić wystającą część
uszczelki, a następnie wyjąć ją z wyżłobienia.
Oczyścić miejsce osadzenia uszczelki bez używania narzędzi.
Założyć ponownie ręcznie.
Bardzo ważne jest, aby nie skręcać uszczelki przy nakładaniu, gdyż nie
będzie ona wówczas mogła gwarantować szczelności.
Rys. 12
Rys. 13
WYMIANA USZCZELEK DOZOWANIA
- Uszczelki należy wymieniać co najmniej raz na rok.
- Nosić ochronne okulary i rękawice.
- Przepłukać DOSATRON oraz uszczelki wtrysku czystą i letnią wodą.
- Zamknąć dopływ wody i obniżyć ciśnienie do zera.
- Wyjąć przewód ssawny.
- Zdjąć część dozującą.
- Pociągnąć do dołu, aby opróżnić.
- Zmienić korpus izolacyjny (Rys. 14-C), uszczelki (Rys. 14-J/K/L/M)
i zawór ssący (Rys. 14-A)
- Zamontować ręcznie z powrotem w kolejności odwrotnej do demontażu.
Rys. 14
C
A
M
L
K
J
PL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 238
( 8)
© DOSATRON INTERNATIONAL / 237
CZYSZCZENIE I PONOWNY MONTAŻ ZAWORU SSAWNEGO
- Zamknąć dopływ wody i obniżyć ciśnienie do zera.
- Wykręcić nakrętkę i zdjąć przewód ssawny (Rys. 15).
- Wykręcić i zdjąć nakrętkę podtrzymującą zawór ssący (Rys. 16),
rozebrać go i dokładnie przepłukać wszystkie części czystą wodą.
- Zamontować wszystko ponownie zgodnie z porządkiem i miejscem
oznaczonym na schemacie (Rys. 17).
WYMIANA USZCZELEK WAHACZA
Rys. 18
J
MKM
L
N
Moment dokręcania
2.5 N.m [22.12 in.lbf]
Rys. 15 Rys. 16 Rys. 17
- Nosić ochronne okulary i rękawice.
- Przepłukać DOSATRON oraz uszczelki wtrysku czystą i letnią wodą.
- Zamknąć dopływ wody i obniżyć ciśnienie do zera.
- Wyjąć DOSATRON z instalacji.
- Poluźnić sześć śrub (Rys.18-J), wyjąć wahacz (Rys. 18-K) i części
korpusu przesyłowego (Rys. 18-L).
- Wymienić uszczelki (Rys. 18-M).
- Zamontować ręcznie z powrotem w kolejności odwrotnej, ustawiając
pozycję wysoką tłoka nurnika oraz tę wahacza, jak pokazano na rysunku
(Rys.18-N).
PL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 240
Określenia / symbole
© DOSATRON INTERNATIONAL / 239
REF. N°: DIA4RE
N° SERIE : 10400745
Ewentualne problemy
OBJAW PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
silnik
DOSATRON nie
uruchamia się lub
zatrzymuje się.
Woda nie przepływa
przez DOSATRON we
właściwym kierunku.
Odwrócić dozownik we
właściwym kierunku.
Dozownik funkcjonuje,
ale przy bardzo słabym
przepływie (minimalny
przepływ, 1 stuknięcie
co 3 minuty!).
Przeczekać 3 minuty
pracy. Jeśli brak
stuknięcia po tym
czasie, poszukać
innych „przyczyn".
Przepływ lub ciśnienie
są nieodpowiednie
lub przekraczają limity
podane dla dozownika.
Należy upewnić się,
że instalacja wodna
Odpowiada danym
przepływu i ciśnienia
dla DOSATRONu.
Dozownik w trybie
przewodu obejściowego.
Ustawić DOSATRON
na „ON”.
Zablokowany silnik. 1- Włączyć
przycisk przewodu
obejściowego
kilkukrotnie i ustawić
na „ON”.
2- Odesłać
DOSATRON swojemu
dystrybutorowi.
Zapowietrzenie
DOSATRONu.
Odpowietrzyć element.
Nadmierne natężenie
przepływu.
Zmniejszyć natężenie
przepływu, włączyć
ponownie dozownik.
Zużycie: Resort piórowy
jest zużyty.
Wymienić podzespół
wahacza (PJDI125).
DIA4RE
10400745
SYMBOL:............................. Nr seryjny :................................
PRZYKŁAD DIA 4RE/F AF II
Rodzaj DOSATRONu
Dozowanie (% lub wartość)
RE : Podlega regulacji
F : Ustalony
Uszczelki dozowania:
AF = PH 7-14
VF = PH 1-7
K = mocne kwasy (>15%)
Inne rozszerzenia
(prosimy o sprecyzowanie)
PL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 242
© DOSATRON INTERNATIONAL / 241
OBJAW PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
DOSATRON nie
uruchamia się przy
min. przepływie.
Zużycie: Korpus
izolacyjny i uszczelka
izolacyjna są zużyte lub
brudne.
Wyczyścić lub
wymienić (również
całość uszczelek
dozownika).
Dozowanie
Odpływ z powrotem
do zbiornika.
Zawór zasysający
lub uszczelka zaworu
zanieczyszczone, zużyte
lub ich brak.
Wyczyścić lub
wymienić.
Nie działa system
zasysania preparatu.
Zatrzymał się silnik. P. Problemy silnika.
Wlot powietrza na
poziomie przewodu
ssawnego.
Sprawdzić przewód
ssawny i zacisk
nakrętek.
Przewód ssawny
zatkany lub filtr siatkowy
Zanieczyszczony.
Wyczyścić lub
wymienić.
Uszczelka zaworu
ssawnego zużyta,
źle założona lub
zabrudzona.
Wyczyścić lub
wymienić.
Uszczelka nurnika źle
założona, zabrudzona
lub napęczniała.
Wyczyścić lub
wymienić.
Porysowany korpus
dozownika.
Wymienić.
Niedostateczne
dozowanie.
Zapowietrzenie. 1. Sprawdzić docisk
nakrętek części
dozującej.
2. Sprawdzić stan
przewodu ssawnego
Uszczelka zaworu
ssącego zużyta lub
brudna.
Wyczyścić lub
wymienić.
Nadmierne natężenie
przepływu (kawitacja).
Zmniejszyć natężenie
przepływu.
OBJAW PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Uszczelka nurnika
zużyta.
Wymienić.
Porysowany korpus
dozownika.
Wymienić.
Nadmierne
dozowanie.
Zapowietrzanie. Sprawdzić
instalację. Wymienić
i zainstalować
mechanizmy
zabopiegania
zapowietrzeniom.
Przecieki
Na poziomie klosza,
podzespołu wahacza
lub korpusu albo
przewodu przesyłu.
Odkręcone śruby. Dokręcić śruby.
Unikać otwierania
klosza.
Uszczelki uszkodzone,
źle założone lub ich
brak.
Założyć dobrze lub
zmienić uszczelki.
Przewodu
obejściowego.
Uszczelki uszkodzone,
brudne lub ich brak.
Wyczyścić lub
wymienić uszczelki.
Części dozującej. Uszczelki uszkodzone,
brudne lub ich brak.
Wyczyścić lub
wymienić uszczelki.
PRODUCENT ZRZEKA SIĘ WSZELKIEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI, JEŚLI
DOSATRON UŻYWANY JEST W WARUNKACH NIEODPOWIADAJĄCYCH
SPOSOBOM UŻYCIA OPISANYM W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI.
PL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 244
- Wyliczenie natężenia przepływu
wody w litrach/H =
Liczba stuknięć w ciągu 15 sekund x 4 x 60 x 0.47
- Wyliczenie natężenia przepływu
wody w GPM =
Liczba stuknięć w ciągu 15 sekund x 4 x 0.47 ÷ 3.8
Gwarancja
DOSATRON INTERNATIONAL
S.A.S. zobowiązuje się wymienić
każdą zamontowaną fabrycznie
i uznaną za wadliwą część dozownika
przez okres dwunastu miesięcy
od daty zakupu przez pierwszego
nabywcę.
Celem uzyskania wymiany
gwarancyjnej należy wadliwe
urządzenie lub jego część odesłać
do producenta lub autoryzowanego
dystrybutora wraz z dowodem
pierwszego zakupu.
Stwierdzenie wadliwości urządzenia
lub jego części może nastąpić po
weryfikacji przez służby techniczne
producenta lub dystrybutora.
Urządzenie należy przepłukać,
aby usunąć resztki substancji
chemicznych, a następnie wysłać za
opłatą pocztową do producenta lub
dystrybutora; zostanie ono odesłane
bezpłatnie po naprawie, o ile będzie
ona objęta gwarancją.
Interwencje z tytułu gwarancji nie
będą mogły skutkować przedłużeniem
okresu gwarancyjnego.
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie
wyłącznie do wad fabrycznych.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje
wad wynikających z nieprawidłowej
instalacji urządzenia, z posługiwania
się nieodpowiednimi narzędziami,
z nieprawidłowego montażu lub
konserwacji, z wypadku, do którego
doszło w otoczeniu urządzenia,
z korozji spowodowanej przez
działanie ciał obcych lub płynów
wewnątrz lub w pobliżu urządzenia.
W przypadku dozowania substancji
żrących, należy skontaktować się
z dostawcą, przed jakimkolwiek
użyciem dozownika, celem
potwierdzenia ich kompatybilności
z urządzeniem.
Gwarancje nie obejmują uszczelek
(części zużywających się) ani
szkód wyrządzonych przez
zanieczyszczenia w wodzie, jak np.
piasek.
Warunkiem ważności niniejszej
gwarancji jest zamontowanie filtru
na dopływie do urządzenia (np. 300
mesz - 60 mikronów w zależności
od jakości wody).
DOSATRON INTERNATIONAL
S.A.S. nie ponosi żadnej
odpowiedzialności w przypadku
użytkowania urządzenia w warunkach
niezgodnych z wymaganiami
i dopuszczalnymi odchyleniami
opisanymi w niniejszej instrukcji
obsługi.
Nie istnieje żadna, formalna bądź
nieformalna, gwarancja dotycząca
innych produktów lub akcesoriów
stosowanych wraz z urządzeniami
firmy DOSATRON INTERNATIONAL
S.A.S.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 243
PROSTA METODA
DOSATRON SKŁADA SIĘ Z:
wtryskowego
tłoka
dozującego
JAK MIERZYĆ NATĘŻENIE PRZEPŁYWU
Rytm pracy silnika jest proporcjonalny do natężenia przepływu wody
przez urządzenie.
W trakcie suwu w górę i w dół silnika
wydaje charakterystyczny stukot:
1 raz w
pozycji
górnej.
2 stuknięcia = 1 cykl pracy silnika
= 1 pojemność skokowa silnika. 1 raz w
pozycji
dolnej.
hydraulicznego
silnika
objętościowego
z tłokiem
uruchamiającym
2
wyliczenie dla
1 godziny
wyliczenie
dla 1 minuty.
2 stuknięcia = 1 cykl
pojemność
skokowa
silnika w
litrach
wyliczenie
dla 1 minuty
pojemność
skokowa sil-
nika w litrach
konwersja
litrów na
galony
2 stuknięcia = 1 cykl
UWAGA: Ta metoda nie może zastąpić pomiaru za pomocą
przepływomierza. Jest to metoda wyłącznie orientacyjna.
2
© DOSATRON INTERNATIONAL / 276
© DOSATRON INTERNATIONAL / 275
Courbes
Curves
Diagramm
Curva
Curvas
Grafiek
КРИВЫЕ
Krzywe
Curvas
184......................................
Éclatés
Parts diagram
Schemata
Schema
Esquemas
Onderdelen schemas
ПРИМЕЧАНИЯ
Opisy
Esquemas
189......................................
Annexes
Enclosure
Anhang
Anejos
Allegati
Bijvoegsel
Приложения
Załączniki
Anexos
© DOSATRON INTERNATIONAL / 278
Débit (l/h)
© DOSATRON INTERNATIONAL / 277
Pertes de charge
Pressure loss
Druckverlust
Perdite di carico
Perdidas de carga
Drukverlies
Потеря напора
Straty ciśnienia
Perdas de carga .............................
Drukverlies - Потеря напора - Straty ciśnienia - Perdas de carga > in Bar (kgf/cm2)
Débit - Water flow rate - Durchsatz - Portata - Caudal - > in GPM
Doorstroming - Расход - Przepływ - Caudal > in l/h - l/Std - l/u
Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust - Perdite di carico - Perdidas de carga - > in PSI
Pression - Pressure Druck - Pressione - Presión - Druk - Давление - Ciśnienie - Pressão
6 Bar [87 PSI]
Sans contre-pression - Without pressure - Ohne Druck - Senza contro-pressione - Sin contra-presión -
Drukloos - Без противодавления - Bez ciśnienia zwrotnego - Sem contra-pressão
DIA4RE
© DOSATRON INTERNATIONAL / 280
© DOSATRON INTERNATIONAL / 279
Limite viscosité
Viscosity curves
Grenzwerte dickflüssige Konzentrate
Curve di Viscosità
Curvas de Viscosidad
Grenswaarden viskeuze Concentraten
Лимит вязкости
Granica lepkości
Limite de viscosidade .........................
Viscosité / Viscosity / Viskosität / Viscosità / Viscosidad /
Viscositeit / Вязкость / Lepkość / Viscosidade (cPo)
Max. Longueur tuyau / Suctionhose length / Ansaugschlauchlänge / Lunghezza
tubo di aspirazione / Longitud tubo de aspiración / lengte aanzuigslang /
Макс. Длина шланга / Maks. długość przewodu / Comp. Max do tubo > (m)
Viscosity curves
(Tuyau / Suctionhose / Ansaugschlauch / Tubo di aspiratione / Tubo de aspiracíon /
Aanzuigslang / Шланг / Przewód / Tubo) Ø12 mm - Ø20 mm
Max. Débit / Operating Waterflow / Betriebswasserdurchsatz / Portata d’acqua
di funzionamento / Caudal de agua de funcionamiento / Waterdoorstroming
Макс Расход / Maks. przepływ / Caudal máximo > l/h - l/Std- l/uur
DIA4RE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

dosatron DIAAL Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi