Roche cobas h 232 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

System cobas h 232
Instrukcja obsługi
© 2009, Roche Diagnostics GmbH. Wszystkie prawa zastrzeżone
Zawartość niniejszego dokumentu, w tym wszystkie elementy graficzne, jest własnością
Roche Diagnostics. Informacje w niniejszym dokumencie mogą być zmienione bez powiadomienia.
Roche Diagnostics nie odpowiada za błędy techniczne lub redakcyjne ani za opuszczenia w tekście.
Bez wyraźnej pisemnej zgody Roche Diagnostics nie wolno w jakimkolwiek celu powielać całości lub
części niniejszego dokumentu ani przekazywać go w jakiejkolwiek formie lub przy użyciu jakichkolwiek
środków elektronicznych lub mechanicznych.
W razie pytań lub uwag odnośnie niniejszej instrukcji prosimy kierować je do lokalnego przedstawiciela
Roche.
ROCHE CARDIAC, COBAS, COBAS H i IQC są znakami towarowymi firmy Roche.
W instrukcji obsługi znajdują się następujące symbole, których znaczenie opisano poniżej:
Użytkownik ponosi całkowitą odpowiedzialność za instalację, użytkowanie i utrzymanie analizatora
cobas h
232.
Wskazuje ważne informacje dotyczące zdrowia lub bezpieczeństwa.
Wytwórca
Ten produkt spełnia wymogi Dyrektywy europejskiej 98/79/WE w sprawie wyrobów
medycznych używanych do diagnozy in vitro.
Wersja instrukcji Data aktualizacji Zmiany
Wersja 2.0 2009-09 Poprawki po korekcie wewnętrznej
Wersja 1.0 2006-10 Nowy dokument
Spis treści
3
Wprowadzenie
5
Analizator
cobas h
232................................................................................................. 5
Zasada testu.................................................................................................................. 6
Zawartość opakowania.................................................................................................. 6
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i informacje dodatkowe............................................. 8
Informacje dotyczące bezpieczeństwa ........................................................................... 9
Usuwanie systemu......................................................................................................... 9
Ogólna konserwacja .................................................................................................... 10
Skaner laserowy.......................................................................................................... 10
Bezpieczeństwo elektryczne ........................................................................................ 10
Zakłócenia elektromagnetyczne................................................................................... 10
Ekran dotykowy........................................................................................................... 10
Przegląd elementów analizatora i wyposażenia dodatkowego
11
Analizator ................................................................................................................... 11
Test paskowy .............................................................................................................. 13
Podręczna jednostka bazowa....................................................................................... 14
Przegląd przycisków i ikon na ekranie
15
Uruchomienie analizatora
17
Zasilanie...................................................................................................................... 18
Wkładanie pakietu akumulatorów ................................................................................ 19
Włączanie i wyłączanie analizatora .............................................................................. 21
Konfiguracja analizatora
23
Podsumowanie ustawień ............................................................................................. 24
Konfiguracja Basics (Podstawy).......................................................................................... 29
Contrast (Kontrast)....................................................................................................... 29
Language (Język)......................................................................................................... 31
Ustawianie daty ........................................................................................................... 33
Ustawianie czasu......................................................................................................... 35
Ustawianie opcji wyświetlania daty i czasu .................................................................. 37
Sound (Dźwięk)............................................................................................................ 39
Auto Off (Automatyczne wyłączanie) ............................................................................ 42
Konfiguracja Data Handling (Obróbka danych) .................................................................... 44
Connection (Połączenie)............................................................................................... 44
Computer (Komputer) .................................................................................................. 44
Printer (Drukarka) ........................................................................................................ 47
Result Memory (Pamięć wyników) ............................................................................... 49
Ustawienie ID Setup (Konfiguracja identyfikatora)............................................................... 52
Administrator ID (Ident. administratora)........................................................................ 53
Operator ID (Identyfikator operatora) ............................................................................ 59
Patient (Pacjent)........................................................................................................... 63
Konfiguracja Lockout (Blok)................................................................................................ 66
Operator Lockout (Blok operatora)................................................................................ 67
QC Settings (Ustawienia kontroli jakości (QC)).............................................................. 70
New Lot Lockout (Blok nowej serii) .............................................................................. 72
QC Lockout (Blok kontroli jakości (QC)) ........................................................................ 73
IQC Lockout (Blok kontroli jakości analizatora (IQC))..................................................... 74
QC Result Format (Format wyniku QC) ......................................................................... 75
Reset Test Param. (Resetuj param. testu) .................................................................... 76
Cleaning Lockout (Blok czyszczenia)............................................................................ 77
Konfiguracja testu STAT............................................................................................... 78
Konfiguracja Optional Screens (Ekrany opcjonalne)............................................................. 80
Spis treści
4
Przeprowadzenie testu
83
Materiał do próbek....................................................................................................... 84
Przygotowanie do testu ...................................................................................................... 85
Chip kodujący .............................................................................................................. 85
Wkładanie chipa kodującego ....................................................................................... 86
Włączenie analizatora .................................................................................................. 87
Czynności podczas testu (przegląd).............................................................................. 88
Logowanie................................................................................................................... 89
Przeprowadzenie testu ....................................................................................................... 92
Wkładanie testu paskowego ........................................................................................ 96
Wyświetlanie, potwierdzanie lub dodawanie komentarzy do wyników ........................ 101
Testy STAT ................................................................................................................ 104
Kontrola jakości
105
Przygotowanie do wykonania testu kontroli jakości........................................................... 105
Wykonanie testu kontroli jakości....................................................................................... 106
Kontrola jakości (QC).................................................................................................. 106
Kontrola jakości analizatora (IQC) ............................................................................... 112
Pamięć
115
Oglądanie wyników testów......................................................................................... 115
Patient History (Historia pacjenta)............................................................................... 117
All Results (Wszystk. wyniki) ...................................................................................... 118
QC Results (Wyniki kontroli jakości (QC)).................................................................... 119
IQC Results (Wyniki kontroli jakości analizatora (IQC))................................................. 120
Maintenance History (Historia konserwacji) ................................................................ 121
Ściąganie danych....................................................................................................... 122
Czyszczenie
123
Czyszczenie plastikowej obudowy.............................................................................. 123
Dozwolone środki do czyszczenia .............................................................................. 123
Czyszczenie po zanieczyszczeniu związanym z nieprawidłowym pipetowaniem ......... 124
Czyszczenie obszaru nanoszenia próbek.................................................................... 125
Czyszczenie prowadnika testu paskowego................................................................. 126
Diagnostyka nieprawidłowości
127
Dodatkowe informacje
133
Informacje o zamawianiu ........................................................................................... 133
Ograniczenia produktu............................................................................................... 134
Specyfikacje produktu
135
Warunki pracy i dane techniczne................................................................................ 135
Materiał do próbek..................................................................................................... 136
Warunki przechowywania i transportu........................................................................ 136
Utylizacja analizatora ................................................................................................. 136
Serwis informacyjny .................................................................................................. 136
Skorowidz
137
Wprowadzenie
5
Wprowadzenie
Analizator cobas h 232
Analizator
cobas h
232 to przyrząd do analizy ilościowej stosowanej w badaniach odpornościowych
przy użyciu techniki znakowania złotem. Szybkie paskowe testy diagnostyczne stosowane w analizato-
rze zwiększają trafność diagnozy i oceny chorób układu krążenia. Analiza testów przy użyciu analizatora
cobas h
232 łączy korzyści szybkiej diagnozy z udoskonaloną kliniczną interpretacją wyników oznacza-
nia ilościowego (w porównaniu z testami jakościowymi). Ponadto zautomatyzowana analiza dostarcza
wyniki pomiarów, co eliminuje możliwe błędy wynikające z wizualnej oceny wyników. Szczegółowe
informacje na temat konkretnych testów paskowych zawierają ulotki informacyjne w opakowaniach.
Badanie można wykonać od razu na miejscu pobrania próbki krwi. Dlatego właśnie analizator
cobas h
232 idealnie nadaje się do użytku na oddziałach pomocy doraźnej, na oddziałach intensywnej
terapii i w pogotowiu ratunkowym, jak również przez kardiologów i lekarzy ogólnych. Analizator
cobas h
232 działa szybko i jest prosty w obsłudze: wystarczy włożyć nowy test paskowy do analizatora
i nanieść próbkę. Po upływie czasu reakcji analizator podaje wynik oznaczenia ilościowego. Oprócz tego
wynik oznaczenia jakościowego jest podawany przed zakończeniem niektórych testów.
Analizator
cobas h
232 obejmuje zarządzanie danymi dotyczącymi użytkownika z dołączonymi,
możliwymi do skonfigurowania elementami zabezpieczającymi, takimi jak opcjonalna blokada QC
(kontrola jakości). Możliwe jest również połączenie analizatora z systemem informatycznym szpitala
(HIS) (np. systemem zarządzania danymi
cobas IT
1000) oraz wymiana danych poprzez standardowy
protokół POCT1-A (POCT1-A jest standardem komunikacyjnym w medycynie, służącym do przesyłania
danych między analizatorami stosowanymi do badań przy łóżku pacjenta („point of care”) a systemem
zarządzania danymi (DMS) w szpitalach).
Niniejsza instrukcja zawiera wszystkie informacje potrzebne do obsługi i konserwacji analizatora
cobas h
232. Przed rozpoczęciem użytkowania analizatora należy uważnie przeczytać całą instrukcję
obsługi.
W przypadku jakichkolwiek pytań na temat analizatora
cobas h
232 prosimy o kontakt z Roche
Diagnostics Polska Sp. z o.o. Dane kontaktowe można znaleźć na str. 136.
Uwaga:
W przypadku połączenia analizatora
cobas h
232 z systemem zarządzania danymi
cobas IT
1000 lub innym komputerem PC/systemem DMS nie jest możliwe drukowanie bezpośred-
nio z analizatora na drukarkę. W celu wydrukowania danych z analizatora należy korzystać
z drukarek podłączonych do komputera PC/systemu DMS.
Uwaga:
W niniejszej instrukcji obsługi określenie „analizator” jest używane jako synonim określenia
„analizator
cobas h
232”.
Wprowadzenie
6
Zasada testu
Dwie linie (wskaźnikowa i kontrolna) w strefie wykrywania testu paskowego wskazują, czy analit do
oznaczenia jest obecny w materiale do próbek. Analizator
cobas h
232 wykrywa te linie za pomocą
diody LED (oświetlanie strefy wykrywania) i czujnika optycznego (obrazowanie strefy wykrywania).
Po wykryciu dwóch linii wynik jest wyświetlany jako „pozytywny” przed oznaczeniem ilościowym.
Poziom nasycenia barwy linii wskaźnikowej jest wprost proporcjonalny do stężenia poszczególnych ana-
litów. Wbudowane oprogramowanie systemowe analizatora przelicza odczyt nasycenia barwy na wynik
ilościowy, który jest następnie wyświetlany na ekranie urządzenia pod koniec pomiaru. Dokładność
pomiarów jest zapewniona przez prostą zasadę: w każdym opakowaniu testów paskowych zawarty
jest chip kodujący, który zawiera wszystkie informacje dotyczące testu i serii produkcyjnej w formacie
elektronicznym. Testy paskowe są oznaczone kodem kreskowym na spodzie i przyporządkowane tym
samym do odpowiedniego chipa kodującego. Po włożeniu testu paskowego nowej serii po raz pierwszy
analizator wzywa do podłączenia odpowiedniego chipa kodującego. Informacje z chipa kodującego są
odczytywane i zachowywane w pamięci analizatora dla przyszłych testów.
Zawartość opakowania
cobas h
232 Analizator
cobas h
232
Zasilacz podręczny z przewodem
Instrukcja obsługi w języku angielskim
CD-ROM z instrukcją obsługi w innych językach
Dostępne opcjonalnie
(nieujęte w zakresie dostawy):
Odpowiedni pakiet akumulatorów (doładowywanych) do pracy tymczasowej bez zasilacza
podręcznego
Podręczna jednostka bazowa (stacja dokująca) do przesyłania danych w sieci lub przez USB
Uwaga:
W celu uzyskania wydruku instrukcji obsługi w języku klienta należy skontaktować się
z lokalnym działem obsługi klienta lub serwisem Roche Diagnostics.
Wprowadzenie
7
Na opakowaniu i płytce identyfikacyjnej analizatora znajdują się następujące symbole, których
znaczenie opisano poniżej:
Zagrożenie (patrz dokumentacja towarzysząca). Zapoznać się z uwagami dotyczącymi
bezpieczeństwa zawartymi w instrukcji towarzyszącej analizatorowi.
Temperatura przechowywania
Wytwórca
Numer katalogowy
Diagnostyka in vitro
Ten produkt spełnia wymogi Dyrektywy europejskiej 98/79/WE w sprawie wyrobów
medycznych używanych do diagnozy in vitro.
Laser klasy 1 zgodnie z IEC 60825-1
(dotyczy wyłącznie analizatorów ze skanerem kodu kreskowego, analizatora S/N
powyżej 20000)
Roche Diagnostics GmbH,
D-68298 Mannheim, Germany
www.roche.com
For USA: USA Distributor
Roche Diagnostics
Indianapolis, IN
cobas h 232
0 4880978001(02) V4
FOR IN VITRO DIAGNOSTIC USE
IVD
+70°C
-25°C
cobas h 232
REF 04901126190
cobas h 232 Scanner-Version
REF 04901142190
Made in Germany
COBAS and COBAS H are trademarks of Roche.
IVD
Wprowadzenie
8
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i informacje dodatkowe
W poniższym rozdziale wyjaśniono, w jaki sposób w instrukcji obsługi
cobas h
232 przedstawiono
komunikaty związane z bezpieczeństwem oraz informacje dotyczące prawidłowej obsługi systemu.
Należy uważnie przeczytać poniższe akapity.
Ważne informacje, które nie są związane z bezpieczeństwem, są przedstawione na kolorowym tle
(bez symbolu).
Sam symbol ostrzegawczy (bez słowa ostrzegawczego) służy do zwrócenia
uwagi na ogólne niebezpieczeństwa lub odsyła czytelnika do odpowiedniej
informacji dotyczącej bezpieczeństwa
ZAGROŻENIE
Wskazuje sytuację niebezpieczną, która – jeśli nie uda się jej uniknąć – może
prowadzić do śmierci lub poważnego obrażenia.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje sytuację niebezpieczną, która – jeśli nie uda się jej uniknąć – może
prowadzić do lekkiego lub umiarkowanego obrażenia.
WSKAZÓWKA
Wskazuje sytuację niebezpieczną, która – jeśli nie uda się jej uniknąć – może
prowadzić do uszkodzenia systemu.
Porady:
Informacje dodatkowe dotyczące prawidłowej obsługi analizatora lub przydatne porady.
Wprowadzenie
9
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Usuwanie systemu
Kwalifikacje operatora
Wyłącznie wykwalifikowany personel medyczny może obsługiwać analizator
cobas h
232. Wszyscy użytkownicy muszą być kompleksowo przeszkoleni
w użytkowaniu, kontroli jakości i konserwacji analizatora
cobas h
232.
ZAGROŻENIE
Ochrona przed zakażeniami
Istnieje potencjalne niebezpieczeństwo zakażenia. Personel medyczny używa-
jący analizatora
cobas h
232 do wykonywania testów u wielu pacjentów musi
być świadomy, że przedmioty mające styczność z krwią ludzką są potencjal-
nym źródłem zakażenia.
Używać rękawiczek.
Używać nowego lancetu i osobnego nakłuwacza dla każdego pacjenta.
Zużyte lancety wyrzucać do pojemników z pokrywą.
Zużyte testy paskowe należy wyrzucać zgodnie z obowiązującymi w danej
instytucji przepisami dotyczącymi ochrony przed zakażeniami.
Przestrzegać wszystkich lokalnie obowiązujących przepisów w zakresie
zdrowia i bezpieczeństwa.
ZAGROŻENIE
Zakażenie przez urządzenie potencjalnie niebezpieczne biologicznie
Analizator
cobas h
232 należy traktować jako odpad potencjalnie niebez-
pieczny biologicznie. Przed ponownym użyciem, recyklingiem lub usunięciem
odpadów wymagana jest dekontaminacja (tzn. wieloetapowa procedura
obejmująca czyszczenie, dezynfekcję i/lub sterylizację).
System lub jego elementy należy usuwać zgodnie z odpowiednimi przepisami
lokalnymi.
ZAGROŻENIE
Wybuch baterii
Nie wrzucać baterii doładowywanych do ognia. Może dojść do ich wybuchu.
Wprowadzenie
10
Ogólna konserwacja
Skaner laserowy
Wbudowany skaner kodów kreskowych emituje podczas aktywacji wiązkę laserową.
Wbudowany skaner kodów kreskowych jest laserem klasy 1 zgodnie z IEC 60825-1:1993 + A1:1997.
Bezpieczeństwo elektryczne
Zakłócenia elektromagnetyczne
Ekran dotykowy
WSKAZÓWKA
Analizator czyścić tylko zalecanymi roztworami (patrz str. 123). Użycie innych
roztworów może prowadzić do nieprawidłowego działania i możliwej awarii
systemu. Należy upewnić się, że analizator jest dokładnie osuszony po
czyszczeniu lub dezynfekcji.
ZAGROŻENIE
Do aktywacji skanera laserowego nie jest konieczna obecność kodu
kreskowego. Nigdy nie wolno patrzeć bezpośrednio na lasery.
WSKAZÓWKA
Nigdy nie uruchamiać analizatora, jeśli zasilacz elektryczny lub podłączony
przewód wykazują widoczne uszkodzenia. W przypadku widocznego uszko-
dzenia należy skontaktować się z lokalnym serwisem Roche w celu kontroli.
Nie używać analizatora w pobliżu silnych pól elektromagnetycznych, które
mogłyby niekorzystnie wpływać na właściwe działanie analizatora.
WSKAZÓWKA
W celu obsługi elementów ekranu dotykowego posługiwać się tylko
palcami (także w rękawiczkach) lub specjalnymi rysikami przeznaczonymi
do stosowania z urządzeniami podręcznymi. Stosowanie przedmiotów o
ostrych zakończeniach lub krawędziach może uszkodzić ekran dotykowy.
Nie używać systemu w bezpośrednim nasłonecznieniu. Bezpośrednie
nasłonecznienie może skrócić okres żywotności i obniżyć funkcjonalność
ekranu.
Uwaga:
W celu zapewnienia prawidłowego działania analizatora
cobas h
232 należy przestrzegać
warunków pracy i przechowywania podanych w rozdziale „Specyfikacje produktu”, na str. 135
i następnych.
Przegląd elementów analizatora i wyposażenia dodatkowego
11
Przegląd elementów analizatora i wyposażenia dodatkowego
Analizator
A Ekran dotykowy
Wyświetla wyniki, informacje, ikony i wyniki
zachowane w pamięci. Wszystkie wpisy są
wykonywane poprzez naciskanie przycisków
na ekranie.
B Przycisk wł./wył.
Nacisnąć ten przycisk w celu włączenia lub
wyłączenia analizatora.
C Otwór do nanoszenia próbki
Obszar aplikacyjny na teście paskowym po
jego włożeniu.
D Pokrywa obszaru nanoszenia próbki
Zdjąć pokrywę, aby wyczyścić obszar
pipetowania.
E Skaner kodów kreskowych (laser)
Przy użyciu wbudowanego skanera kodów
kreskowych możliwe jest wczytanie do ana-
lizatora identyfikatorów operatora i pacjenta
(tylko w wersjach analizatora o numerze
seryjnym powyżej 20000).
F Pokrywa pakietu akumulatorów
Zamyka komorę baterii.
G Klapka na pokrywie pakietu
akumulatorów
H Etykieta analizatora
Objaśnienie symboli, patrz str. 7
I Etykieta lasera
Dotyczy tylko analizatorów ze skanerem
kodów kreskowych.
A
B
D
E
C
G
CLASS I LASER PRODUCT
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice No. 50, dated July 26, 2001
H
F
I
Przegląd elementów analizatora i wyposażenia dodatkowego
12
J Prowadnik testu paskowego
Tu należy włożyć test paskowy.
K Przycisk resetowania
Przyciskiem tym można zresetować analiza-
tor w przypadku błędów oprogramowania lub
zasilania.
L Port podczerwieni
(przykryty półprzezroczystą tylną ścianką);
Służy do transmisji danych.
M Gniazdo chipa kodującego
Tu należy włożyć chip kodujący.
N Styki podręcznej jednostki bazowej
Używane do podłączenia zasilania i/lub łado-
wania pakietu akumulatorów, gdy analizator
jest zadokowany w podręcznej jednostce
bazowej.
O Gniazdo podłączenia zasilacza
Tu można podłączyć dostarczony zasilacz.
M
J
O
L
N
K
Przegląd elementów analizatora i wyposażenia dodatkowego
13
Test paskowy
P Obszar testowy
Obszar ten jest analizowany przez analizator
poprzez kamerę.
Q Obszar aplikacyjny
Próbka jest nanoszona na ten obszar po
włożeniu testu paskowego do analizatora.
R Kod kreskowy
Przyporządkowuje pasek do odpowiedniego
chipa kodującego. Kod kreskowy jest auto-
matycznie odczytywany przez analizator,
gdy test paskowy jest włożony w prowadnik
testu paskowego.
S Chip kodujący
Zawiera dane dotyczące serii testu
paskowego.
R
P
Q
S
Przegląd elementów analizatora i wyposażenia dodatkowego
14
Podręczna jednostka bazowa
T Styki ładowania
Używane do podłączenia zasilania i/lub
ładowania pakietu akumulatorów.
U Wskaźnik stanu
Świeci się, gdy podłączone jest zasilanie,
wskaźnik ładowania.
V Okno podczerwieni
Służy do komunikacji z analizatorem.
W Przedłużacz
Dla analizatora
cobas h
232.
X Porty danych (Ethernet/RJ45 i USB)
Służą do połączenia przyrządu z komputerem
głównym.
Y Gniazdo podłączenia zasilacza
Tu można podłączyć zasilacz dostarczony
z analizatorem.
Z Zdejmowana pokrywa przełącznika
konfiguracyjnego
Przełącznik umożliwia ustawienie trybu
pracy podręcznej jednostki bazowej.
Uwaga:
Podręczną jednostkę bazową można zamówić oddzielnie. Szczegółowe informacje
dotyczące używania i konfiguracji, patrz instrukcja obsługi podręcznej jednostki bazowej.
T
U
V
Y
Z
W
X
Przegląd przycisków i ikon na ekranie
15
Przegląd przycisków i ikon na ekranie
Poniżej przedstawione są wraz z ogólnym wyjaśnieniem przyciski i ikony, pojawiające się podczas
normalnej pracy. Komunikaty błędów i opis związanych z nimi ikon są przedstawione w odrębnym
rozdziale. Patrz „Diagnostyka nieprawidłowości” na str. 127 i następnych.
Przycisk/Ikona Znaczenie
OK, zachowanie ustawienia.
Anulowanie, odrzucenie ustawienia.
Powrót (do poprzedniego menu).
Zmniejszenie/zwiększenie wartości numerycznej lub
Przewijanie przez listy za długie do wyświetlenia w całości.
Przycisk nieaktywny; nie jest możliwe dalsze zmniejszenie/zwiększenia
wartości lub
Osiągnięto koniec listy w tym kierunku.
Powrót do ekranu Main Menu (Menu główne).
Lista testów określonego pacjenta.
Przewijanie między zachowanymi wynikami.
Drukowanie wyświetlonego wyniku (przez port podczerwieni do
odpowiedniej drukarki).
Wylogowanie użytkownika.
Zalogowanie użytkownika.
Użytkownik musi czekać, aż analizator zakończy obecne działanie.
Wkładanie testu paskowego.
Wyjęcie testu paskowego.
Nagrzewanie testu paskowego.
Nanoszenie próbki (pozostały czas na naniesienie próbki jest odliczany
wstecz na ekranie obok wymaganej ilości).
Nanoszenie próbki QC (pozostały czas na naniesienie próbki jest odliczany
wstecz na ekranie obok wymaganej ilości).
Przegląd przycisków i ikon na ekranie
16
Wkładanie chipa kodującego.
Otworzenie pokrywy obszaru nanoszenia próbki do czyszczenia.
Stan baterii:
Jeśli pakiet akumulatorów jest nadal całkowicie naładowany,
wszystkie segmenty są wypełnione.
Poszczególne segmenty znikają po kolei w miarę słabnięcia pakietu
akumulatorów.
Gdy żaden segment już nie pozostał, nie można wykonywać już
testów. Możliwy jest jednak dostęp do pamięci analizatora.
Praca z zasilaczem podręcznym.
Czas między północą a południem (w formacie 12-godzinnym).
Czas między południem a północą (w formacie 12-godzinnym).
Port podczerwieni jest aktywowany (do przesyłania danych do komputera
i/lub drukarki).
Oznacza komunikat informacyjny.
Oznacza komunikat błędu o mniejszym znaczeniu
(patrz: Komunikaty błędów).
Oznacza komunikat błędu o większym znaczeniu
(patrz: Komunikaty błędów) lub ostrzeżenie.
Temperatura pokojowa lub analizatora znajduje się poza dopuszczalnym
zakresem.
Otwarta jest pokrywa obszaru nanoszenia próbki.
Przycisk/Ikona Znaczenie
am
pm
Uruchomienie analizatora
17
Uruchomienie analizatora
Przed pierwszym użyciem analizatora należy wykonać następujące czynności:
1 Podłączyć zasilacz.
2 Włożyć pakiet akumulatorów (jeśli jest dostępny) w celu doładowania (patrz str. 19).
3 Ustawić aktualną datę i czas oraz odpowiedni format wyświetlania (patrz rozdział „Konfiguracja
analizatora” str. 23).
4 Wprowadzić wybrane ustawienia (język, kontrole jakości – jeśli jest to wymagane, dane
administracyjne użytkowników itp.).
Uwaga:
Jeśli analizator jest włączany po raz pierwszy lub przez ponad 10 minut nie był podłączony
do zasilania, konieczne jest ustawienie daty i czasu. W takim przypadku analizator przechodzi
bezpośrednio do trybu Konfiguracji, gdzie można ustawić datę i czas.
Patrz „Ustawianie daty” na str. 33 i „Ustawianie czasu” na str. 35.
Po zakończeniu wprowadzania tych ustawień analizator automatycznie wyświetla Main Menu
(Menu główne). Tu można kontynuować konfigurację analizatora lub rozpocząć test.
Uruchomienie analizatora
18
Zasilanie
Analizator może pracować z dostarczonym podręcznym zasilaczem, (opcjonalną) podręczną jednostką
bazową lub (opcjonalnym) pakietem akumulatorów. Zalecane jest włożenie pakietu akumulatorów także
w przypadku używania zasilacza podręcznego. Stanowi to zabezpieczenie przed utratą ustawień daty
i czasu na wypadek przerwy w dostawie prądu lub wyłączenia lokalnego zasilania energią. Wyniki są
zachowywane w pamięci razem z odpowiadającą im datą i czasem, podobnie jak wszystkie inne
ustawienia, nawet jeśli nie jest włożony pakiet akumulatorów.
W celu oszczędzania energii analizator może wyłączać się automatycznie po zaprogramowanym okresie
czasu, jeśli w tym czasie nie naciska się żadnych przycisków lub nie wkłada nowych testów paskowych.
W przypadku automatycznego wyłączenia analizatora wszystkie wyniki testów uzyskane do tej pory
pozostają w pamięci, a ustawienia są zachowywane (patrz „Auto Off (Automatyczne wyłączanie)”
w rozdziale zatytułowanym „Konfiguracja Data Handling (Obróbka danych)” na str. 42).
Podczas zasilania z baterii analizator zawsze
wyświetla poziom mocy pakietu akumulatorów.
Ikona baterii jest podzielona na cztery segmenty,
które odpowiadają poziomowi mocy baterii.
Uwaga:
Podczas wymiany baterii należy włożyć
nowy pakiet akumulatorów w ciągu dziesięciu
(10) minut po wyjęciu starego pakietu, aby zacho-
wać ustawienia daty i czasu. Jeśli wymiana
zajmie więcej czasu, konieczne jest ponowne
wprowadzenie daty i czasu.
Aby być pewnym, że nie nastąpi utrata ustawień
daty i czasu, podczas wymiany pakietu akumula-
torów należy podłączyć zasilacz podręczny.
Uwaga:
Zużyte pakiety akumulatorów należy usuwać w sposób przyjazny środowisku zgodnie
z mającymi zastosowanie lokalnymi przepisami i wytycznymi.
Main Menu
11/24/2009
09:15 am
QC Test
Memory
Setup
Patient Test
Logout
Uruchomienie analizatora
19
Wkładanie pakietu akumulatorów
1
Przy wyłączonym analizatorze trzymać go
w taki sposób, aby klapka na pakiecie
akumulatorów była skierowana do góry.
2
Delikatnie nacisnąć klapkę na pokrywie
komory baterii w kierunku środka analizatora
i przechylić pokrywę na bok.
3
Przesunąć pokrywę pakietu akumulatorów
do góry i zdjąć ją.
Uwaga:
Po włożeniu pakietu akumulatorów
pokrywa pakietu akumulatorów nie jest już
potrzebna.
Uruchomienie analizatora
20
Z całkowicie naładowaną baterią możliwe jest wykonanie maksymalnie 10 testów. Obejmuje to próbki,
kontrolę jakości i kontrole analizatora. W celu przestrzegania wymagań dotyczących składowania należy
zapoznać się z terminem ważności na opakowaniu na wszystkich nowych pakietach akumulatorów.
4
Włożyć pakiet akumulatorów w sposób
pokazany w komorze baterii.
Używać wyłącznie specjalnie zaprojektowa-
nego pakietu akumulatorów.
5
Zamknąć komorę baterii.
Analizator włącza się automatycznie po wło-
żeniu (naładowanego) pakietu akumulato-
rów. Jeśli włożony pakiet akumulatorów jest
nienaładowany lub tylko częściowo nałado-
wany, możliwe jest jego naładowanie tylko
poprzez podłączenie zasilacza podręcznego.
Uwaga:
Jeśli data i czas nie są jeszcze ustawione lub ustawienia te były utracone (ze względu na
brak zasilania analizatora przez dłużej niż dziesięć minut), po przywróceniu zasilania analizator
cobas h
232 automatycznie przechodzi do trybu Setup (Konfiguracja). Należy wprowadzić datę
i czas, następnie analizator automatycznie przechodzi do Main Menu (Menu główne).
Uwaga:
Po włożeniu nowego pakietu akumulatorów konieczne jest naładowanie analizatora przez
cztery godziny przed rozpoczęciem testów.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Roche cobas h 232 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla