DeWalt DC308K Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

555555-73 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
DC308
DC318
2
3
4
5
6
WYRZYNARKA AKUMULATOROWA DC308/DC318
Serdeczne gratulacje!
Dziękujemy za zakupienie urządzenia fi rmy
DEWALT, która zgodnie ze swoją długoletnią tra-
dycją oferuje tylko innowacyjne i wypróbowane
w licznych testach, wysokiej jakości produkty dla
specjalistów. Wiele lat doświadczeń i ciągły roz-
wój sprawiły, że fi rma DEWALT stała się praw-
dziwie niezawodnym partnerem dla wszyst-
kich użytkowników profesjonalnych narzędzi.
Dane techniczne
DC308 DC318
Napięcie VDC 36 28
Typ 1 1
Maks. moc wyj-
ściowa
W 550 500
Prędkość skokowa
biegu jałowego
1/min 0-2700 0-2700
Długość skoku mm 26 26
Głębokość
cięcia w:
- drewnie
- aluminium
- stali
mm
mm
mm
130
25
10
130
25
10
Zakres regulacji kąta
cięcia ukosowego
0 – 45o0 – 45o
Masa (bez
akumulatora)
kg 2,54 2,54
Poziom ciśnienia
akustycznego
dB(A) 89 86
Niepewność
pomiaru
dB(A) 3 3
Poziom mocy
akustycznej
dB(A) 98 97
Niepewność
pomiaru
dB(A) 4,3 3
Ważone częstotliwościowo całkowite
przyspieszenie drgań na rękojeści (suma
wektorowa trzech składowych kierunkowych)
zmierzone wg normy EN60745
Przy cięciu drewna
Wartość skuteczna m/s2 4,5 4,5
Niepewność pomiaru m/s2 1,7 1,5
Przy cięciu metalu
Wartość skuteczna m/s2 5,0 6,2
Niepewność pomiaru m/s2 1,8 1,5
Podana całkowita wartość skuteczna przy-
spieszenia drgań została zmierzona standar-
dową metodą, opisaną w normie EN 60745,
i dzięki temu można ją wykorzystywać do po-
równań z innymi narzędziami oraz do tymcza-
sowej oceny ekspozycji drganiowej.
OSTRZEŻENIE: Podana całkowita
wartość skuteczna przyspieszenia
drgań dotyczy podstawowego zasto-
sowania narzędzia i może się różnić,
gdy jest ono wykorzystywane w inny
sposób, z innymi akcesoriami, lub
niewłaściwie konserwowane. W ta-
kich sytuacjach ekspozycja drganiowa
w trakcie całego okresu użytkowania
maszyny może być dużo większa.
Przy szacowaniu ekspozycji drganio-
wej trzeba też uwzględnić, jak długo
w danym czasie narzędzie pozostawa-
ło wyłączone i jak długo pracowało na
biegu jałowym. Ekspozycja drganiowa
w trakcie całego okresu użytkowania
maszyny mogłaby się wtedy okazać
dużo mniejsza niż przy ciągłym użyciu.
Dla ochrony użytkownika przed skut-
kami wibracji stosuj dodatkowe środki
bezpieczeństwa, jak np. prawidłowa
konserwacja narzędzi i akcesoriów,
utrzymywanie ciepłych rąk, odpowied-
nia organizacja pracy.
Akumulator DE9360 DE9280
Napięcie VDC 36 28
Pojemność Ah 2,2 2,2
Masa kg 1,0 0,92
Ładowarka DE9000
Napięcie
sieciowe
VAC 230
Przybliżony
czas ładowania
min 60
Masa kg 0,9
Minimalne natężenie prądu bezpiecznika:
Elektronarzędzia zasilane prądem
o napięciu 230 V
10 A
7
Defi nicje związane z bezpieczeń-
stwem pracy
Poniżej zdefi niowano ważność poszczegól-
nych ostrzeżeń. Prosimy o przeczytanie in-
strukcji i zwracanie uwagi na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje
o bezpośrednim niebezpieczeństwie.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki gro-
zi doznaniem śmiertelnych lub cięż-
kich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje o poten-
cjalnie niebezpiecznej sytuacji. Nie-
przestrzeganie tej wskazówki może
doprowadzić do śmiertelnych lub
ciężkich obrażeń ciała.
UWAGA: Informuje o potencjalnie nie-
bezpiecznej sytuacji. Nieprzestrzega-
nie tej wskazówki może doprowadzić
do lekkich lub średnich obrażeń
ciała.
WSKAZÓWKA: Informuje o działaniu,
które wprawdzie nie grozi doznaniem
urazu, ale przy zignorowaniu może
doprowadzić do szkód rzeczowych.
Informuje o niebezpieczeństwie pora-
żenia prądem elektrycznym.
Informuje o niebezpieczeństwie po-
żaru
Deklaracja zgodności z normami UE
DYREKTYWA MASZYNOWA
Firma DEWALT deklaruje niniejszym, że narzę-
dzie nr kat. DC308, DC318 opisane w „Danych
technicznych” zostało wykonane zgodnie z na-
stępującymi wytycznymi i normami:
98/37/EG (do 28 grudnia 2099), 2006/42/EG
(od 29 grudnia 2009), EN 60745-1, EN 60745-
2-11.
Wyrób ten jest zgodny także z dyrektywą
2004/108/EG. Więcej informacji na ten temat
można uzyskać pod podanym niżej adresem
lub w jednej z naszych fi lii wymienionych na
końcu instrukcji obsługi.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za praw-
dziwość danych technicznych i składa tę de-
klarację w imieniu fi rmy DEWALT.
Horst Großmann
Wicedyrektor Działu Konstrukcyjnego
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Niemcy
15.09.2009
OSTRZEŻENIE: By nie narażać się
na doznanie urazu, prosimy o prze-
czytanie tej instrukcji obsługi.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa pracy
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Zapoznaj się ze
wszystkimi zamieszczonymi tutaj
wskazówkami. Nieprzestrzeganie ich
może doprowadzić do porażenia prą-
dem elektrycznym, pożaru, a nawet
ciężkiego urazu ciała.
PRZECHOWUJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ,
BY W RAZIE POTRZEBY MÓC Z NIEJ PO-
NOWNIE SKORZYSTAĆ.
Występujące w tekście wyrażenie „elektrona-
rzędzie” oznacza zarówno urządzenie siecio-
we (z kablem sieciowym) jak i akumulatorowe
(bez kabla sieciowego).
1) BEZPIECZEŃSTWO W OBSZARZE
PRACY
a) Utrzymuj porządek w miejscu pracy
i dobrze je oświetlaj. Nieporządek i nie-
wystarczające oświetlenie grożą wypad-
kiem.
b) Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu
zagrożonym wybuchem, gdzie wystę-
pują palne pary, gazy lub pyły. Elektro-
narzędzia wytwarzają iskry, które mogą
spowodować zapalenie się tych substan-
cji.
c) Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób
do miejsca pracy. Mogą one odwrócić
uwagę od wykonywanych czynności, co
grozi wypadkiem.
8
2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka kabla elektronarzędzia musi
pasować do gniazda sieciowego i
w żadnym wypadku nie wolno jej prze-
rabiać. Gdy elektronarzędzia zawierają
uziemienie ochronne, nie używaj żad-
nych wtyczek adaptacyjnych. Orygi-
nalne wtyczki i pasujące do nich gniazda
sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
b) Unikaj dotykania uziemionych elemen-
tów, jak na przykład rury, grzejniki, pie-
ce i chłodziarki. Gdy ciało jest uziemione,
porażenie prądem elektrycznym jest o
wiele niebezpieczniejsze.
c) Nie wystawiaj elektronarzędzi na dzia-
łanie deszczu ani wilgoci. Przedostanie
się wody do wnętrza obudowy grozi pora-
żeniem prądem elektrycznym.
d) Ostrożnie obchodź się z kablem. Nigdy
nie używaj go do przenoszenia elektro-
narzędzia ani do wyjmowania wtyczki z
gniazda sieciowego. Chroń kabel przed
wysoką temperaturą, olejem, ostrymi
krawędziami i ruchomymi elementami.
Uszkodzony lub zaplątany kabel może do-
prowadzić do porażenia prądem elektrycz-
nym.
e) Przy pracy na wolnym powietrzu stosuj
tylko przeznaczone do tego celu prze-
dłużacze. Posługiwanie się odpowiednimi
przedłużaczami zmniejsza ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
f) W razie konieczności użycia elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu zabez-
piecz obwód zasilania wyłącznikiem
ochronnym różnicowo-prądowym. Za-
stosowanie takiego wyłącznika zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3) BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj
się na swojej pracy i rozsądnie postę-
puj z elektronarzędziem. Nie używaj go,
gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się
pod wpływem narkotyków, alkoholu
czy też leków. Chwila nieuwagi w czasie
pracy grozi bardzo poważnymi konse-
kwencjami.
b) Stosuj osobiste wyposażenie ochron-
ne. Zawsze zakładaj okulary ochronne.
Odpowiednie wyposażenie ochronne, jak
maska przeciwpyłowa, obuwie na szorst-
kiej podeszwie, kask ochronny lub nausz-
niki ochronne, zależnie od rodzaju i za-
stosowania elektronarzędzia zmniejszają
ryzyko doznania urazu.
c) Unikaj niezamierzonego załączania.
Przed przyłączeniem elektronarzędzia
do sieci sprawdź, czy jego wyłącznik
jest wyłączony. Przenoszenie elektrona-
rzędzia z palcem opartym na wyłączniku
lub przyłączanie go do sieci przy włączo-
nym wyłączniku zwiększa ryzyko wypadku.
d) Przed załączeniem elektronarzędzia
sprawdź, czy zostały wyjęte klucze
i przyrządy nastawcze. Klucz pozosta-
wiony w obracającej się części może do-
prowadzić do urazu ciała.
e) Nie pochylaj się za bardzo do przodu!
Utrzymuj stabilną postawę, by nie stra-
cić równowagi w jakiejś pozycji robo-
czej. Takie postępowanie umożliwia za-
chowanie lepszej kontroli nad elektrona-
rzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Zakładaj odpowiednią odzież ochron-
ną. Nie noś luźnej odzieży ani biżute-
rii. Włosy, odzież i rękawice trzymaj
z dala od ruchomych elementów. Luźna
odzież, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać pochwycone przez obracające się
części narzędzia.
g) Jeżeli producent przewidział urządze-
nia do odsysania lub gromadzenia
pyłu, sprawdź, czy są one przyłączone
i prawidłowo zamocowane. Stosowanie
tych urządzeń zmniejsza zagrożenie zdro-
wia pyłem.
4) OBSŁUGA I KONSERWACJA ELEK-
TRONARZĘDZI
a) Nie przeciążaj elektronarzędzia. Uży-
waj narzędzi odpowiednich do danego
przypadku zastosowania. Najlepszą
jakość i osobiste bezpieczeństwo osią-
gniesz, tylko stosując właściwe narzędzia.
b) Nie używaj elektronarzędzia z uszko-
dzonym wyłącznikiem. Urządzenie,
które nie daje się normalnie załączać lub
wyłączać, jest niebezpieczne i trzeba je
naprawić.
c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
nastawczych, przed wymianą akceso-
riów lub odłożeniem elektronarzędzia
zawsze wyjmuj wtyczkę kabla z gniaz-
da sieciowego. Ten środek ostrożności
zmniejsza ryzyko niezamierzonego uru-
chomienia elektronarzędzia.
9
d) Niepotrzebne w danej chwili elektrona-
rzędzia przechowuj w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci. Nie pozwalaj uży-
wać elektronarzędzi osobom, które nie
są z nimi obeznane lub nie przeczytały
niniejszej instrukcji. Narzędzia w rękach
niedoświadczonych osób są niebezpiecz-
ne.
e) Utrzymuj elektronarzędzia w nienagan-
nym stanie technicznym. Sprawdzaj,
czy ruchome elementy obracają się w
odpowiednim kierunku, nie są zaklesz-
czone, pęknięte ani tak uszkodzone, że
nie zapewniają prawidłowego funkcjo-
nowania urządzenia. Uszkodzone elek-
tronarzędzia przed użyciem napraw.
Powodem wielu wypadków jest niewłaści-
wa konserwacja elektronarzędzi.
f) Ostrz i utrzymuj w czystości swoje na-
rzędzia robocze. Starannie konserwowa-
ne, ostre narzędzia robocze rzadziej się
zakleszczają i łatwiej nimi pracować.
g) Elektronarzędzi, akcesoriów, narzędzi
roboczych itp. używaj zgodnie z tą in-
strukcją i przeznaczeniem, biorąc pod
uwagę warunki i rodzaj wykonywanej
pracy. Wykorzystywanie elektronarzędzi
wbrew przeznaczeniu jest niebezpieczne.
5) OBSŁUGA I KONSERWACJA ELEK-
TRONARZĘDZI AKUMULATOROWYCH
a) Akumulatory ładuj tylko w ładowarkach
przystosowanych do tego celu przez
producenta. Włożenie do ładowarki inne-
go rodzaju akumulatora, niż przewidziany
przez producenta, grozi pożarem.
b) Stosuj tylko akumulatory przeznaczo-
ne do danego rodzaju elektronarzędzi.
Stosowanie innych akumulatorów stwarza
ryzyko doznania urazu ciała i pożaru.
c) Wyjęte akumulatory trzymaj z dala od
spinaczy biurowych, monet, kluczy,
gwoździ, śrub i innych małych przed-
miotów metalowych, które mogą spo-
wodować zwarcie biegunów. Zwarcie
zacisków akumulatora może spowodować
oparzenia lub pożar.
d) Z powodu niewłaściwego zastoso-
wania z akumulatora może wyciekać
elektrolit. Nie dotykaj go. W razie nie-
zamierzonego kontaktu natychmiast
spłucz wodą narażone miejsce. Gdyby
elektrolit prysnął w oczy, niezwłocznie
zgłoś się do lekarza. Wyciekły elektrolit
może spowodować podrażnienie oczu lub
oparzenia.
6) SERWIS
a) Naprawy elektronarzędzi mogą być wy-
konywane tylko przez uprawnionych
specjalistów przy użyciu oryginalnych
części zamiennych. Jest to istotnym
warunkiem zapewnienia bezpieczeństwa
pracy.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
pracy wyrzynarek
Przy korzystaniu z brzeszczotów przezna-
czonych specjalnie do drewna przed roz-
poczęciem pracy usuń wszystkie gwoź-
dzie i metalowe przedmioty z obrabianego
materiału.
Jeżeli to możliwe, posłuż się ściskami sto-
larskimi lub imadłami dla pewnego zamo-
cowania przedmiotu obrabianego.
Nie próbuj ciąć bardzo małych przedmio-
tów.
Nie pochylaj się za bardzo do przodu. Za-
wsze zachowuj stabilną postawę, zwłasz-
cza stojąc na rusztowaniu lub na drabinie.
Zawsze trzymaj wyrzynarkę obiema rękami.
Do cięcia po łuku i cięcia wgłębnego stosuj
przystosowane do tego celu brzeszczoty.
KONTROLA I WYMIANA BRZESZCZOTU
Stosuj tylko brzeszczoty zgodne ze spe-
cyfi kacją zamieszczoną w tej instrukcji
obsługi.
Wolno stosować tylko ostre brzeszczoty
w nienagannym stanie. Pęknięte lub wy-
gięte brzeszczoty wybrakuj i natychmiast
wymień na nowe.
Sprawdź, czy brzeszczot jest dobrze za-
mocowany.
W czasie pracy brzeszczot może się na-
grzewać. Dlatego przy zmianie brzeszczo-
tu upewnij się, czy się ochłodził lub załóż
rękawice ochronne.
Pozostałe zagrożenia
Pomimo przestrzegania obowiązujących prze-
pisów bezpieczeństwa i używania urządzeń
ochronnych nie da się uniknąć pewnych za-
grożeń. Należą do nich m. in.:
- uszkodzenie narządu słuchu
- niebezpieczeństwo wypadku na skutek
dotknięcia ruchomego brzeszczotu
10
- niebezpieczeństwo skaleczenia przy wy-
mianie brzeszczotu
- zagrożenie zdrowia na skutek wdychania
pyłu drzewnego powstającego podczas
cięcia.
Oznaczenia na elektronarzędziu
Na elektronarzędziu umieszczono następują-
ce piktogramy:
Przed użyciem przeczytaj instrukcję
obsługi.
Zakładaj nauszniki ochronne.
Zakładaj okulary ochronne.
UMIEJSCOWIENIE KODU DATY
Kod daty, który zawiera również rok produkcji,
jest wydrukowany na obudowie w miejscu po-
łączenia z akumulatorem:
Przykład:
2009 XX XX
Rok produkcji
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
pracy wszystkich ładowarek
ZACHOWAJ TE WSKAZÓWKI:
Podręcznik ten zawiera ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i eksploatacji łado-
warki DE9000.
Przed użyciem ładowarki przeczytaj
wszystkie instrukcje i ostrzeżenia za-
mieszczone na ładowarce, akumulatorze i
elektronarzędziu akumulatorowym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Groźba
śmiertelnego porażenia prądem elek-
trycznym. Ładowarki są zasilane prą-
dem o napięciu 230 V. Nie wkładaj do
obudowy żadnych elektrycznie prze-
wodzących przedmiotów. Może to bo-
wiem spowodować nawet śmiertelne
porażenie prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym.
Uważaj, by do ładowarki nie dostała
się jakaś ciecz, ponieważ grozi to po-
rażeniem prądem elektrycznym.
UWAGA: Niebezpieczeństwo opa-
rzenia. By zmniejszyć ryzyko opa-
rzenia, stosuj tylko akumulatory fi rmy
DEWALT. Inne akumulatory mogą pęk-
nąć, co grozi doznaniem urazu i szkód
rzeczowych.
UWAGA: Istnieje pewne niebezpie-
czeństwo zwarcia kontaktów przyłą-
czonej do sieci ładowarki przez obce,
przewodzące materiały, jak np. wełna
stalowa, folia aluminiowa lub nagro-
madzone cząstki metalu. Trzymaj
je z dala od gniazda ładowarki. Gdy
nie ma w niej akumulatora, zawsze
wyjmuj wtyczkę kabla z gniazda sie-
ciowego. Tak samo postępuj przed
czyszczeniem ładowarki.
NIGDY nie ładuj akumulatora przy
użyciu ładowarki innej, niż określona
w tym podręczniku. Ładowarka i akumu-
lator są do siebie ściśle dostosowane.
Ładowarki te są przeznaczone wy-
łącznie do ładowania akumulatorów
DEWALT. Inne zastosowanie może dopro-
wadzić do pożaru bądź niebezpiecznego
lub nawet śmiertelnego urazu na skutek
porażenia prądem elektrycznym.
Nigdy nie wystawiaj ładowarki na dzia-
łanie deszczu ani śniegu.
By odłączyć ładowarkę od sieci, za-
wsze ciągnij za wtyczkę, a nie za kabel.
W ten sposób maleje ryzyko uszkodzenia
wtyczki i kabla.
Tak ułóż kabel sieciowy, by nikt nie
mógł na niego nadepnąć ani się o niego
potknąć i by nie był narażony na inne
szkodliwe wpływy lub obciążenia.
Używaj przedłużacza tylko wtedy, gdy
jest bezwzględnie konieczny. Niewła-
ściwy przedłużacz może doprowadzić do
pożaru bądź niebezpiecznego lub nawet
śmiertelnego urazu na skutek porażenia
prądem elektrycznym.
Nie stawiaj na ładowarce żadnych
przedmiotów ani nie kładź ładowarki na
miękkiej powierzchni. Może to dopro-
wadzić do zablokowania szczelin wen-
tylacyjnych i przegrzania urządzenia.
Umieszczaj ładowarkę z dala od źródeł
ciepła. Ładowarka na górze i dole obudo-
wy zawiera szczeliny wentylacyjne.
Nie załączaj ładowarki z uszkodzonym
kablem sieciowym lub wtyczką - uszko-
11
dzone elementy niezwłocznie wymień na
sprawne.
Nie używaj ładowarki, która została
mocno uderzona, spadła na podłogę
lub uległa innego rodzaju uszkodzeniu.
Oddaj ją do autoryzowanego warsztatu
serwisowego w celu naprawy.
Nie rozbieraj ładowarki. W razie ko-
nieczności konserwacji lub naprawy
oddaj ją do autoryzowanego warsztatu
serwisowego w celu naprawy. Niepra-
widłowe złożenie może doprowadzić do
pożaru bądź niebezpiecznego lub nawet
śmiertelnego urazu na skutek porażenia
prądem elektrycznym.
Przed czyszczeniem ładowarki zawsze
odłączaj ją od sieci. W ten sposób
maleje ryzyko porażenia prądem elek-
trycznym. Ryzyka tego nie zmniejsza
samo wyjęcie akumulatora.
NIGDY nie łącz ze sobą dwóch ładowarek.
Ładowarka jest przystosowana do zasi-
lania prądem elektrycznym o napięciu
230 V. Nie przyłączaj jej do źródła prądu
o innym napięciu z wyjątkiem ładowarki
samochodowej.
ZACHOWAJ TE WSKAZÓWKI:
Ładowarki
Ładowarka DE9000 może ładować akumula-
tory litowo-jonowe o napięciu 28 i 36 V.
Ładowarki tej nie trzeba regulować i została
ona tak skonstruowana, by zapewnić możliwie
jak najłatwiejszą obsługę.
Przebieg ładowania (rys. rys. A, B)
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Śmiertelne
porażenie prądem elektrycznym. Ła-
dowarka jest zasilana prądem o na-
pięciu 230 V. Nie wkładaj do obudowy
żadnych elektrycznie przewodzących
przedmiotów. Może to spowodować
nawet śmiertelne porażenie prądem
elektrycznym.
1. Przed włożeniem akumulatora przyłącz ła-
dowarkę (13) do odpowiedniego gniazda
sieciowego.
2. Włóż akumulator do ładowarki. Zawiera
ona wskaźnik, którego trzy diody świecące
migają zależnie od ładunku akumulatora.
3. Po zakończeniu ładowania trzy czerwo-
ne lampki kontrolne zapalają się na stałe.
Akumulator jest całkowicie naładowany
i w każdej chwili można go wyjąć lub zo-
stawić w ładowarce.
WSKAZÓWKA: Akumulatory litowo-jonowe
osiągają maksymalną sprawność i żywotność,
gdy przed pierwszym użyciem naładuje się je
przez przynajmniej 10 godzin.
Proces ładowania
Ładunek akumulatora można określić na pod-
stawie poniższej tabeli.
Ładunek
miga 1 lampka < 33 %
1 lampka miga, 1 lampka
świeci się
33 - 66 %
1 lampka miga, 2 lampki
świecą się
66 - 99 %
świecą się 3 lampki 100 %
Automatyczne ładowanie wyrów-
nawcze
Ładowanie wyrównawcze wyrównuje ładunki
poszczególnych ogniw i przyczynia się do dłu-
gofalowego utrzymania maksymalnej spraw-
ności akumulatora. Zaleca się przeprowadzać
je raz na tydzień lub wcześniej w razie stwier-
dzenia spadku wydajności akumulatora.
By naładować wyrównawczo akumulator, włóż
go jak zwykle do ładowarki i pozostaw w niej
przynajmniej na 10 godzin.
Przerywanie ładowania w celu
ochłodzenia lub ogrzania akumu-
latora
Gdy ładowarka wykryje, że akumulator jest
zbyt gorący lub zbyt zimny, automatycznie się
wyłącza, a następnie znów załącza, gdy osią-
gnie on odpowiednią temperaturę. Funkcja ta
ma na celu zapewnienie maksymalnej trwało-
ści użytkowej akumulatora.
TYLKO AKUMULATORY LITOWO-JONOWE
Akumulatory litowo-jonowe zawierają elektro-
niczne zabezpieczenie, które chroni akumula-
tor przed przeładowaniem, przegrzaniem lub
głębokim rozładowaniem.
W chwili zadziałania tego zabezpieczenia
elektronarzędzie automatycznie się wyłącza.
12
W takim przypadku włóż akumulator do łado-
warki aż do pełnego naładowania.
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
pracy wszystkich akumulatorów
Przy zamawianiu akumulatorów zamiennych
podaj numer katalogowy i wartość napięcia.
Wyjęty z kartonu akumulator nie jest całkowi-
cie naładowany. Przed użyciem akumulatora
i ładowarki przeczytaj podane niżej wskazów-
ki bezpieczeństwa pracy. Postępuj zgodnie
z opisaną procedurą ładowania.
PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
Nigdy nie ładuj ani nie używaj akumu-
latora w otoczeniu zagrożonym wy-
buchem, w którym znajdują się palne
ciecze, gazy lub pyły. Przy wkładaniu
i wyjmowaniu akumulatora z ładowarki ta-
kie substancje mogą się zapalić.
Akumulatory ładuj tylko w ładowarkach fi r-
my DEWALT.
NIE pryskaj ładowarki wodą ani NIE zanu-
rzaj jej w wodzie lub innych cieczach.
Ładowarki i akumulatora nigdy nie
składuj ani nie używaj w miejscach,
w których temperatura może przekro-
czyć 40 oC (np. stodoły lub metalowe
budynki w lecie).
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nigdy i pod
żadnym pozorem nie próbuj otwierać
akumulatora. Nie wkładaj akumulatora
z pękniętą lub uszkodzoną obudową
do ładowarki. Nie ściskaj akumulatora,
uważaj by nie spadł na podłogę ani nie
uległ uszkodzeniu. Nigdy nie używaj
akumulatora ani ładowarki, które zosta-
ły silnie uderzone, spadły na podłogę,
zostały przejechane lub uszkodzone w
inny sposób (np. przebite gwoździem,
uderzone młotkiem lub nadepnięte).
Uszkodzone akumulatory oddaj do
punktu serwisowego w celu utylizacji.
UWAGA: Gdy elektronarzędzie nie
jest używane, odłóż je na stabilnej
powierzchni, gdzie nie występuje
ryzyko potknięcia się ani zrzucenia
na podłogę. Niektóre elektronarzę-
dzia z dużymi akumulatorami mogą
wprawdzie stać na akumulatorze, ale
łatwo je wtedy przewrócić.
SPECJALNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃ-
STWA PRACY AKUMULATORÓW LITOWO-
JONOWYCH
Nie wrzucaj akumulatora do ognia, na-
wet gdy jest poważnie uszkodzony lub
całkowicie zużyty. Akumulator może w
ogniu eksplodować. W trakcie spalania
akumulatora litowo-jonowego wydzielają
się z niego toksyczne pary i substancje.
Gdyby elektrolit zanieczyścił skórę,
natychmiast zmyj ją wodą z łagodnym
mydłem. Gdyby elektrolit prysnął w oczy,
przepłucz je przy otwartych powiekach
przez 15 minut lub tak długo, aż ustąpi
podrażnienie. W razie konieczności sko-
rzystania z pomocy medycznej poinformuj
lekarza, że elektrolit stanowi mieszaninę
ciekłych węglanów organicznych i soli litu.
Zawartość otwartego ogniwa akumu-
latora może spowodować trudności
w oddychaniu. Narażoną osobę wypro-
wadź na świeże powietrze, a gdyby obja-
wy się utrzymywały, wezwij lekarza.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo
pożaru. Elektrolit może się zapalić od
iskier lub płomieni.
Transport maszyny
Akumulatory litowo-jonowe DEWALT spełniają
wymagania określone w Podręczniku badań
i kryteriów UE (Manual of Test and Criteria)
(ST/SG/AC.10/11/Rev. 3, część III, podroz-
dział 38.3) zgodnie z dyrektywą UE dotyczącą
transportu niebezpiecznych towarów.
- Akumulatory są skutecznie zabezpieczo-
ne przed wewnętrznym nadciśnieniem
i zwarciem.
- Dla zapobieżenia rozerwania i przepływu
prądu wstecznego podjęto odpowiednie
środki.
- Zawartość litu nie przekracza dopuszczal-
nych wartości granicznych.
Akumulatory litowo-jonowe DEWALT nie pod-
legają państwowym ani międzynarodowym
przepisom dotyczącym niebezpiecznych to-
warów. Przepisy te jednak nabierają mocy
wtedy, gdy jednocześnie transportuje się wiele
akumulatorów.
Aby nie dopuścić do zwarcia, sprawdź, czy
akumulatory zostały zapakowane zgodnie
ze wspomnianymi wyżej przepisami o nie-
bezpiecznych towarach.
13
Akumulator (rys. A)
RODZAJ AKUMULATORA
Wyrzynarka DC318 jest zasilana akumulato-
rem o napięciu 28 V.
Wyrzynarka DC308 jest zasilana akumulato-
rem o napięciu 36 V.
Zalecenia dotyczące składowania
1. Najlepiej, gdy miejsce składowania aku-
mulatorów jest chłodne, suche i zabezpie-
czone przed bezpośrednim promieniowa-
niem słonecznym, nadmierną temperaturą
lub mrozem. Akumulator osiąga maksy-
malną sprawność i żywotność, gdy prze-
chowuje się go w temperaturze pokojowej.
WSKAZÓWKA: Gdy akumulatory litowo-
jonowe mają być magazynowane, naj-
pierw należy je całkowicie naładować.
2. Długotrwałe składowanie w żaden sposób
nie szkodzi akumulatorowi ani ładowarce.
W odpowiednich warunkach akumulatory
mogą być przechowywane 5 lat i dłużej.
Tabliczki na ładowarce i akumulatorze
Piktogramy w tej instrukcji oraz tabliczki na
ładowarce i akumulatorze mają następujące
znaczenie:
Przed użyciem przeczytaj instrukcję
obsługi.
Czas ładowania podano w tabeli
„Dane techniczne”.
Nie wystawiaj ładowarki na działanie
wilgoci.
Nie wkładaj do obudowy żadnych
elektrycznie przewodzących przed-
miotów.
Nigdy nie ładuj uszkodzonych aku-
mulatorów.
Nigdy nie używaj uszkodzonych ła-
dowarek
Akumulatory ładuj tylko w tempera-
turze otoczenia od +4 oC do +40 oC
Uszkodzony kabel natychmiast wy-
mień na nowy
Problem z ładowarką
Problem z akumulatorem
Gdy akumulatory się zużyją, zutylizuj
je zgodnie z obowiązującymi przepi-
sami o ochronie środowiska
Nie wrzucaj akumulatorów do ognia
Akumulatory ładuj tylko przy użyciu
przeznaczonych dla nich ładowarek
DEWALT
Zakres dostawy
Opakowanie zawiera następujące elementy:
1 wyrzynarka akumulatorowa
1 zestaw brzeszczotów
1 nakładka zapobiegająca odpryskiwaniu
materiału
1 osłona stopy chroniąca obrabiany materiał
przed zadrapaniem
1 kołpak do odsysania trocin
1 przyłącze do odsysania trocin
1 akumulator (DC308K/DC318K)
2 akumulatory (DC308KL/DC318KL)
1 ładowarka
1 walizka transportowa (tylko dla modeli K)
1 instrukcja obsługi
1 rysunek wyrzynarki w rozłożeniu na części
WSKAZÓWKA: W modelach N akumulatory
i ładowarki nie należą do zakresu dostawy.
Sprawdź, czy wyrzynarka i przynależne
akcesoria nie uległy uszkodzeniu podczas
transportu.
Przed uruchomieniem dokładnie przeczy-
taj instrukcję obsługi.
Opis wyrzynarki (rys. A)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonuj
żadnych przeróbek w elektronarzę-
dziu ani jego elementach, by nie na-
rażać się na zniszczenie sprzętu, czy
też doznanie urazu ciała.
14
1 Wyłącznik z regulatorem prędkości skokowej
2 Przycisk blokujący wyłącznika
3 Regulator nadmuchu
4 Zacisk brzeszczotu
5 Ochraniacz palców
6 Uchwyt brzeszczotu
7 Rolka prowadząca
8 Stopa
9 Nastawnik ruchu wahadłowego brzeszczotu
10 Dźwignia stopy
11 Akumulator
12 Guzik zwalniający
13 Ładowarka
14 Lampki kontrolne ładowania (czerwone)
CEL ZASTOSOWANIA
Wyrzynarka DC308/DC318 jest przeznaczona
do profesjonalnego wyrzynania drewna, stali,
aluminium, tworzyw sztucznych i ceramiki.
NIE używaj jej w wilgotnym otoczeniu ani
w pobliżu palnych cieczy lub gazów.
Wyrzynarka ta stanowi elektronarzędzie prze-
znaczone do użytku profesjonalnego. Wyko-
nano ją ze szczególnie odpornych materiałów.
NIE pozwalaj dotykać jej dzieciom. Osoby nie-
doświadczone mogą używać elektronarzędzi
tylko pod nadzorem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Silnik elektryczny jest przystosowany do zasi-
lania prądem o tylko jednym napięciu. Dlatego
zawsze sprawdzaj, czy napięcie akumulatora
odpowiada wartości podanej na tabliczce zna-
mionowej elektronarzędzia. Upewnij się też,
czy napięcie zasilania ładowarki odpowiada
lokalnemu napięciu sieciowemu.
Ładowarka DEWALT zgodnie z normą
EN 60335 jest podwójnie zaizolowana
i dlatego żyła uziemiająca nie jest po-
trzebna.
Uszkodzony kabel sieciowy musi być wymie-
niony na specjalny kabel, który można nabyć
w przedstawicielstwie fi rmy DEWALT.
Przedłużacz
Używaj przedłużacza tylko wtedy, gdy jest nie-
zbędnie konieczny. Musi on być dopuszczony
do eksploatacji i wytrzymywać pobór mocy
przez elektronarzędzie (patrz: Dane technicz-
ne). Zaleca się, by minimalny przekrój żył ka-
bla wynosił 1 mm2
, a jego długość nie przekra-
czała 30 m.
Gdy korzystasz z bębna, zawsze całkowicie
odwijaj z niego kabel.
MONTAŻ I REGULACJA
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem
montażu i regulacji zawsze wyjmuj
akumulator.
OSTRZEŻENIE: Przed włożeniem lub
wyjęciem akumulatora zawsze naj-
pierw wyłączaj elektronarzędzie..
OSTRZEŻENIE: Używaj tylko akumu-
latorów i ładowarek fi rmy DEWALT.
Wkładanie i wyjmowanie akumulatora (rys. A)
By włożyć akumulator (11), ustaw go od-
powiednio względem rękojeści wyrzynar-
ki. Wsuń akumulator do rękojeści i wciśnij
aż do zatrzaśnięcia.
By wyjąć akumulator, naciśnij guzik zwal-
niający (12) i jednocześnie wyciągnij aku-
mulator z rękojeści.
Wkładanie i wyjmowanie brzeszczotu (rys. C)
Mechanizm beznarzędziowej wymiany brzesz-
czotu sprawia, że jest ona szybka i prosta.
Otwórz zacisk brzeszczotu (6) przez cał-
kowite wycofanie blokady (4) do tyłu.
Wprowadź brzeszczot w uchwyt (6) tak, by
tylna krawędź ostrza znalazła się w rowku
rolki prowadzącej (7).
Zwolnij zacisk brzeszczotu (4).
By wyjąć brzeszczot, całkowicie wycofaj za-
cisk do tyłu i wyciągnij brzeszczot z uchwytu.
Brzeszczoty
Typ brzeszczotu Zastosowanie
Brzeszczot o
drobnych zębach
do precyzyjnych,
prostych cięć
Brzeszczot o grubych
zębach
do szybkich,
prostych cięć
Brzeszczot do metali do metali żelaznych
i nieżelaznych
Brzeszczot do cięcia
na styk1)
do wykańczającego
wyrzynania na styk
do wystającego
elementu.
1) Dostępny nie we wszystkich krajach.
15
W ramach wyposażenia dodatkowego można
nabyć wiele różnych specjalnych brzeszczo-
tów.
OSTRZEŻENIE: Starannie dobieraj
brzeszczot do danego przypadku za-
stosowania.
Nastawianie kąta cięcia ukosowego (rys. D)
Przez pochylanie stopy (8) można uzyskać
kąty cięcia ukosowego do 45o z lewej lub
z prawej strony.
Skala kąta cięcia ukosowego zawiera ustalone
pozycje zatrzaskowe pod kątami 0o, 15o, 30o
i 45o.
Zwolnij dźwignię stopy (10).
Przesuń stopę (8) w kierunku brzeszczotu.
Pochyl stopę pod żądanym kątem, korzy-
stając ze skali.
Zaciągnij dźwignię stopy.
Nastawianie ruchu wahadłowego brzesz-
czotu (rys. A)
Wychylenie wahadła można nastawić odpo-
wiednio do rodzaju ciętego materiału.
Kierując się poniższą tabelą, przesuń na-
stawnik (9) do żądanej pozycji. Nastawnik
ten można przestawiać także podczas
pracy.
Poz. Drewno Metal Tworzywo
sztuczne
3 Szybkie
cięcie
- PCV
2 Grube
przedmioty
obrabiane
- Włókno szklane
Akryl
1 Sklejka Aluminium -
Płyta wió-
rowa
Metale
nieżela-
zne
-
0 Cienkie
przedmioty
obrabiane
Blacha
Cięcie wy-
kańczające
Regulacja nadmuchu (rys. A)
Dmuchawa kieruje strumień powietrza na
brzeszczot, by w ten sposób usuwać mączkę
drzewną z linii cięcia.
Do regulacji nadmuchu służy dźwignia (3).
- Słaby Do cięcia metali, przy których
jest stosowana ciecz chłodzą-
co-smarująca, oraz przy korzy-
staniu z odpylacza ssącego.
- Średni Do cięcia drewna i podobnych
materiałów przy małej prędko-
ści.
- Silny Do cięcia drewna i podobnych
materiałów przy dużej prędko-
ści.
Mocowanie plastikowej osłony chroniącej
materiał przed zadrapaniami (rys. E)
Osłona przeciwzadrapaniowa stopy (16) mi-
nimalizuje uszkodzenia powierzchni (wrażli-
wych) przedmiotów obrabianych.
Nasadź osłonę na stopę i zatrzaśnij ją, tak
jak pokazano na rysunku.
Zakładanie i zdejmowanie nakładki chro-
niącej przed odpryskiwaniem materiału
(rys. rys. F1 i F2)
Przeciwodpryskowa nakładka na stopę (17)
mocowana w pobliżu brzeszczotu minimalizu-
je odpryski materiału. Można ją zamocować
zarówno w stopie, jak i w osłonie stopy.
Ustaw nakładkę (17), tak jak pokazano na
rysunku.
Mocowanie nakładki w stopie (8):
- Wsuń krawędzie (18) w rowki (19).
- Przesuń nakładkę do tyłu, aż znajdzie się
w swojej pozycji w stopie.
Mocowanie nakładki w osłonie stopy (16):
- Wsuń krawędzie (18) między żebra (20)
i osłonę.
- Naciśnij przedni koniec nakładki w kie-
runku osłony aż do zatrzaśnięcia w swo-
jej pozycji.
By zdjąć przeciwodpryskową nakładkę
stopy, wykonaj opisane wyżej operacje
w odwrotnej kolejności.
Odsysanie pyłu (rys. G)
Adapter (21) w połączeniu z kołpakiem (22)
umożliwia odsysanie mączki drzewnej z po-
wierzchni przedmiotu obrabianego, gdy jest
przyłączony odpowiedni odpylacz ssący.
Załóż kołpak (22) na ochraniacz palców (5)
aż do zatrzaśnięcia w swoim położeniu.
Przytwierdź adapter (21) do wyrzynarki,
tak jak pokazano na rysunku.
Przyłącz do adaptera wąż odpowiedniego
odpylacza ssącego.
16
OSTRZEŻENIE: Wdychanie pyłu po-
wstającego podczas piłowania drewna
stanowi poważne zagrożenie zdrowia.
Jeżeli stosuje się odpylacz ssący,
musi on być zgodny z obowiązujący-
mi wytycznymi do emisji pyłów. Zaleca
się zakładanie maski przeciwpyłowej.
OSTRZEŻENIE: W przypadku piło-
wania metali odpylacz ssący musi być
wyposażony w odpowiednie zabez-
pieczenie przeciwiskrowe.
Przed rozpoczęciem pracy:
Sprawdź, czy akumulator jest (całkowicie
naładowany)
Sprawdź, czy akumulator jest prawidłowo
włożony.
OBSŁUGA
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE:
Zawsze przestrzegaj obowiązują-
cych przepisów, a zwłaszcza bez-
pieczeństwa.
Sprawdź, czy cięty materiał został
dobrze zamocowany.
Sprawdź, czy z drugiej strony przed-
miotu obrabianego jest do dyspo-
zycji wystarczająca ilość miejsca
dla brzeszczotu. Nie tnij materiału,
którego grubość przekracza maksy-
malną głębokość cięcia.
Stosuj tylko ostre i całkowicie
sprawne brzeszczoty; pęknięte lub
wygięte brzeszczoty należy natych-
miast wymienić na nowe.
Nie używaj wyrzynarki do piłowania rur.
Nigdy nie załączaj wyrzynarki bez
zamontowanego brzeszczotu.
Najlepsze wyniki pracy uzyskuje się
przy pewnym, płynnym prowadze-
niu wyrzynarki nad przedmiotem
obrabianym. Nigdy nie wywieraj
bocznego nacisku na brzeszczot.
Dociskaj stopę płasko do materiału.
Przy wyrzynaniu kołowych kształ-
tów i innych krzywizn lekko posuwaj
wyrzynarkę.
Brzeszczot wyjmuj tylko po całkowi-
tym zatrzymaniu się wyrzynarki. T
po pracy może on być bardzo gorą-
cy. Nie chwytaj go gołymi palcami.
Utrzymywanie prawidłowej pozycji
rąk (rys. A, L)
OSTRZEŻENIE: By zmniejszyć ryzy-
ko doznania poważnego urazu, ZA-
WSZE prawidłowo utrzymuj elektrona-
rzędzie, tak jak pokazano na rysunku.
OSTRZEŻENIE: By zmniejszyć ry-
zyko doznania poważnego urazu,
ZAWSZE mocno utrzymuj elektro-
narzędzie, by w razie potrzeby móc
zawczasu odpowiednio zareagować
w nagłej sytuacji.
Bezpieczne prowadzenie wyrzynarki wymaga
trzymania rękojeści głównej (23) jedną ręką,
a rękojeści górnej (15) - drugą ręką.
Załączanie i wyłączanie (rys. H)
Ze względów bezpieczeństwa wyrzynarka
została wyposażona w przycisk blokujący wy-
łącznika.
By odbezpieczyć wyrzynarkę, zwolnij
przycisk (2).
By uruchomić wyrzynarkę, naciśnij wy-
łącznik z regulatorem prędkości obrotowej
(1). Im głębiej go naciśniesz, tym większa
będzie prędkość obrotowa silnika napędo-
wego.
By zatrzymać wyrzynarkę, zwolnij wyłącznik.
By uniemożliwić niezamierzone załącze-
nie, zablokuj wyłącznik.
OSTRZEŻENIE: Gdy wyrzynarka
dłuższy czas pracowała z małą pręd-
kością, dla ochłodzenia pozostaw ją
na biegu jałowym przez około 3 minu-
ty przy maksymalnej prędkości.
Piłowanie drewna
W razie potrzeby narysuj linię cięcia.
Załącz wyrzynarkę.
Przyłóż wyrzynarkę do przedmiotu obra-
bianego i prowadź ją wzdłuż linii.
By wyrzynać równolegle do krawędzi
przedmiotu obrabianego, zamontuj pro-
wadnicę dystansową i prowadź wyrzynar-
kę wzdłuż przedmiotu tak, jak pokazano
na rysunku I.
Wyrzynanie otworów w drewnie
W razie potrzeby narysuj linię cięcia.
Wywierć otwór (o średnicy przynajmniej
12 mm) i włóż w niego brzeszczot.
17
Załącz wyrzynarkę.
Prowadź wyrzynarkę wzdłuż linii.
By uzyskać dokładnie kołowy kształt, za-
montuj ramię cyrkla i nastaw go na żądany
promień (rys. J).
Wyrzynanie na styk do wystającego ele-
mentu (rys. K)
Przy użyciu zwykłego brzeszczotu zbliż
się do wystającego elementu.
Wykończ cięcie przy użyciu specjalnego
brzeszczotu do wyrzynania na styk.
Odsysanie pyłu (G)
Odpylacz ssący do drewna musi być zgodny
z obowiązującymi przepisami. Przy odpylaniu
innych materiałów producent musi uzyskać zgo-
dę właściwego stowarzyszenia zawodowego.
Piłowanie metali
Zamontuj odpowiedni brzeszczot.
Dalej postępuj zgodnie z powyższym opisem.
UWAGA: Używaj cieczy chłodzącej
(oleju chłodząco-smarującego), by
chronić brzeszczot lub wyrzynarkę
przed przegrzaniem.
Dostępne akcesoria
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akceso-
ria innych producentów nie zostały
przetestowane przez fi rmę DEWALT
pod względem przydatności do tej
wyrzynarki, ich użycie może być nie-
bezpieczne. By nie narażać się na
doznanie urazu ciała, stosuj wyłącznie
oryginalne wyposażenie dodatkowe.
By uzyskać więcej informacji na temat właści-
wych akcesoriów, zwróć się do swojego dilera.
Zaliczają się do nich:
- DE3241 Prowadnica dystansowa
- DE3242 Jarzmo
Są do dyspozycji następujące brzeszczoty za-
mienne:
- DT2048 Brzeszczot o drobnych zębach
- DT2075 Brzeszczot o grubych zębach
- DT2160 Brzeszczot do metali
- DT2074 Brzeszczot do cięcia na styk1)
1)Dostępny nie we wszystkich krajach.
KONSERWACJA
Elektronarzędzia fi rmy DEWALT odznacza-
ją się dużą trwałością użytkową i prawie nie
wymagają konserwacji. Jednak warunkiem
ciągłej, bezawaryjnej pracy jest ich regularne
czyszczenie.
Smarowanie rolki prowadzącej (rys. C)
By nie dopuścić do zatarcia się rolki pro-
wadzącej (7), od czasu do czasu spusz-
czaj na nią kroplę oleju.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Obudowę ładowarki czyść mięk-
ką szmatą po uprzednim wyjęciu
wtyczki kabla z gniazda siecio-
wego.
Przed rozpoczęciem czyszczenia
wyrzynarki wyjmij akumulator.
Dbaj o to, by szczeliny wenty-
lacyjne zawsze były odsłonięte
i regularnie przecieraj obudowę
miękką szmatą.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Wy-
robu tego nie wolno wyrzucać do
normalnych śmieci z gospodarstw
domowych.
Gdy pewnego dnia poczujesz się zmuszony
zastąpić wyrób DEWALT nowym sprzętem lub
nie będziesz go już potrzebować, nie wyrzu-
caj go do śmieci z gospodarstw domowych,
a jedynie oddaj do specjalistycznego zakładu
utylizacji odpadów.
Dzięki selektywnej zbiórce zuży-
tych wyrobów i opakowań niektó-
re materiały mogą być odzyskane
i ponownie wykorzystane. W ten spo-
sób chroni się środowisko naturalne
i zmniejsza popyt na surowce.
Stosuj się do lokalnych przepisów, jeżeli wy-
magają one oddawania zużytych elektrycz-
nych urządzeń powszechnego użytku do spe-
18
cjalnych punktów zbiorczych lub zobowiązują
sprzedawców do przyjmowania ich przy zaku-
pie nowego wyrobu.
Firma DEWALT chętnie przyjmuje stare, wy-
produkowane przez siebie urządzenia i utyli-
zuje je zgodnie z obowiązującymi przepisami.
By skorzystać z tej usługi, oddaj zużyty sprzęt
do autoryzowanego warsztatu naprawczego,
który prowadzi zbiórkę w naszym imieniu.
W instrukcji tej zamieszczono adresy przed-
stawicielstw handlowych fi rmy DEWALT, które
udzielają informacji o warsztatach serwiso-
wych. Ich listę znajdziesz także w Internecie
pod adresem: www.2helpU.com.
Akumulator
Akumulator odznacza się dużą trwałością
użytkową. Z czasem jednak jego pojemność
maleje i wykonanie zaplanowanej pracy staje
się coraz trudniejsze. Zużyty akumulator zu-
tylizuj zgodnie z obowiązującymi przepisami
o ochronie środowiska:
Całkowicie rozładuj akumulator i wyjmij go
z urządzenia.
Ogniwa litowo-jonowe nadają się do re-
cyklingu. W celu zawrócenia do obiegu
i usunięcia w sposób niezagrażający śro-
dowisku oddaj akumulatory sprzedawcy
lub do komunalnego zakładu utylizacji
odpadów, który fachowo zajmie się jego
recyklingiem bądź utylizacją.
zst00532812 - 27-02-2023
19
Warunki i Zasady Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi (PT) DEWALT
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość,
dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terytorium państw
członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru
Wolnego Handlu.
1. JEDEN ROK Gwarancji Profesjonalnych Elektronarzędzi
DEWALT
Jeżeli elektronarzędzie marki DEWALT w ciągu 12 miesięcy
od daty zakupu ulegnie uszkodzeniu z powodu wad
materiałowych lub wad produkcyjnych DEWALT wymieni
bezpłatnie uszkodzone części lub całe elektronarzędzie
według własnej oceny (z zastrzeżeniem warunków
wymienionych w punktach 2 i 4):
2. Warunki ogólne
2.1 Europejska gwarancja DEWALT (PT) dotyczy
użytkowników orginalnych produktów DEWALT, którzy
nabyli narzędzie od autoryzowanego dystrybutora marki
DEWALT do stosowania w związku z ich działalnością
gospodarczą lub zawodową. Europejska gwarancja
DEWALT (PT) nie dotyczy osób nabywających produkty
DEWALT w celu odsprzedaży lub wynajęcia.
2.2 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Obowiązuje
tylko użytkowników oryginalnych produktów DEWALT,
nabytych według warunków określonych w punkcie 2.1.
2.3 Gwarancja ma zastosowanie do profesjonalnych
elektronarzędzi marki DEWALT, z wyłączeniem
elektronarzędzi wyraźnie określonych.
2.3 Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
2.4 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii
upoważnionego przedstawiciela serwisu nie są skutkiem
wady materiałowej lub produkcyjnej oraz nie wynikają
zwarunków europejskiej gwarancji DEWALT (PT).
2.5 Koszty transportu pomiędzy użytkownikiem
iautoryzowanym punktem serwisowym nie są objęte
gwarancją.
3. Produkty nie objęte europejską gwarancją DEWALT PT
Gwarancją DEWALT PT nie są objęte.
3.1 Produkty DEWALT, których specyfikacja nie jest
przewidziana na rynek europejski, importowanych przez
nieautoryzowanego dystrybutora spoza obszaru krajów
UE i EFTA.
3.2 Akcesoria i osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu, np wiertła, brzeszczoty, tarcze ścierne.
3.3 Produkty dostarczane do firm wynajmujących w ramach
umów o świadczenie usług lub umów B2B są wyłączone
i podlegaja gwarancji określonej w szczegółowych
warunkach umów dostaw.
3.4 Produkty oznaczone logo DEWALT dostarczane przez
naszych partnerów, podlegające określonym przez
nich warunkom gwarancji. Informacje w dokumentacji
dostarczonej z produktem.
3.5 Produkt dostarczany jako część zestawu, który należy
dostarczyć jako komplet do naprawy gwarancyjnej,
gdzie kod daty produkcji nie jest zgodny z innymi
produktami tego zestawu i/lub datą zakupu.
3.6. Narzędzia ręczne, odzież robocza, oprzyrządowanie.
3.7 Produkty wykorzystywane w produkcji lub
procesach produkcyjnych, jeśli nie zaakceptowane
windywidualnym planie DEWALT.
4. Odrzucenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać
odrzucone, jeżeli:
4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie
uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady
materiałowej lub fabrycznej.
4.2 Awaria lub uszkodzenia są wynikiem zużycia/
wyeksploatowania w trakcie normalnego użytkowania.
Zobacz punkt
4.14. Wszystkie produkty podlegają zużyciu podczas
użytkowania. Bardzo ważny jest więc odpowiedni
dobór do wykonywanych prac.
4.3 Jeśli nie można zweryfikować kodu daty i numeru
seryjnego.
4.4 Jeśli narzędzie przesłane do naprawy nie posiada
oryginalnego dowodu zakupu.
4.5 Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem, zamoczeniem, uszkodzeniem
mechanicznym lub innymi czynnościami niezgodnymi
zinstrukcją obsługi.
4.6 Uszkodzenia spowodowane przez stosowanie
nieodpowiednich akcesoriów lub oprzyrządowania
nieokreślonych w instrukcji obsługi.
4.7 Urządzenie zostało przerabiane lub zmodyfikowane
względem oryginału.
4.8 Urządzenie było naprawiane przez osoby przypadkowe
lub serwis nieautoryzowany oraz jeśli użyte do naprawy
części zamianne nie są oryginalne.
4.9 Produkt został przeciążony lub dalej użytkowany po
wykryciu częściowej awarii
4.10 Stosowano w warunkach odbiegających od normy,
w tym wnikaniu do wewnątrz nadmiernych pyłów
iinnych materiałów.
4.11 W wyniku braku konserwacji lub naprawy części
podlegających naturalnemu zużyciu.
4.12 Produkt jest niekompletny lub wyposażony
wnieoryginalne oprzyrządowanie
20
4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim
dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu
wykonanego przez użytkownika, które są opisane
w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i
sprawdzane w trakcie produkcji. Wszelkie uszkodzenia
lub zidentyfikowane nieprawidłowości powinny być
zgłoszone bezpośrednio do sprzedawcy.
4.14 Ze względu na zużycie lub uszkodzenie części
ulegającej naturalnemu zużyciu podczas normalnego
użytkowania. Poniżej element objęte, ale nie
ograniczone tym warunkiem
Typowe podzespoły
Szczotki węglowe Przewody
Obudowy • Uchwyty
Kołnierze Uchwyty brzeszczotów
Uszczelki • O-Ringi
Oleje, smary
Specjalistyczne podzespoły produktów
Zestawy serwisowe
Narzędzia łączące
O-Ringi Szyny napędowe
Sprężyny • Ograniczniki
Młotowiertarki
Pobijaki • Cylindry
Uchwyty narzędziowe Zapadki
Impact Tools
Zabieraki • Uchwyty
• Kowadło
5. Roszczenie gwarancyjne
5.1 W celu złożenia reklamacji należy skonataktować się ze
sprzedawcą, lub najbliższym autoryzowanym serwisem
DEWALT, który można znaleźć na www.2helpU.com.
5.2 Kompletne narzędzie DEWALT wraz z oryginalnym
dowodem zakupu należy dostarczyć do sprzedawcy lub
autoryzowanego serwisu.
5.3 Autoryzowany serwis DEWALT po oględzinach
potwierdzi możliwość wykonania naprawy gwarancyjnej
lub ją odrzuci.
5.4 W przypadku gdy w takcie naprawy gwarancyjnej
zajdzie konieczność wymiany podzespołów nie
objętych gwarancją, serwis ma prawo dostarczyć
kosztorys dotyczący naprawy lub wymienionych części
zamiennych.
5.5 Bark przawidlowego utrzymania i konserwacji produktu
może skutkować odrzuceniem przyszłych roszczeń.
5.6 Po zakończeniu naprzawy product zostanie zwrócony
do miejsca, z którego został dostarczony w ramach
niniejszej gwarancji
6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne
6.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy
jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej
gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora
nie są zgodne z warunkami Europejskiej Gwarancji
DEWALT.
6.2 Jeżeli roszczenie gwarancji jest odrzucone przez
autoryzowany punkt serwisowy DEWALT, powody
odmowy zostaną przekazane wraz z wyceną naprawy
narzędzia. Jeżeli roszczący odmówił opłaty za
wykonanie naprawy, narzędzie może być zwrócone jako
niesprawne/wadliwe.
7. Zmiany Warunków i Zasad
7.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do zmian i korekt
swojej polityki gwarancyjnej, terminów i kwalifikowania
produktów bez uprzedzenia jeśli uzna konieczne zmiany
za właściwe.
7.2 Aktualne zasady i warunki Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi DEWALT są dostepne na
www.2helpU.com, u lokalnego sprzedawcy DEWALT
lubw lokalnym biurze marki DEWALT.
7.3 Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
(22) 431-05-05; [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

DeWalt DC308K Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla