Tryton TMR570 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

TMR570
TMR712K
Инструкция по эксплуатации
Oryginalna instrukcja obsługi
Instrucţiuni de folosire
RO
Naudojimo instrukcija
LT
RUЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЛОБЗИК ......................... . .. .................. ..
WYRZYNARKA ......................................................................
FERĂSTRĂU VERTICAL ........................................................
SIŪLINIS PJŪKLELIS ............................................................
4
10
17
22
Návod na obsluhu
CS ELEKTRICKÁ VYŘEZÁVACÍ PILA.......................................... 27
V6.01.07.2020
9
0
1
HU Használati utasítások SZÚRÓFŰRÉSZ ....................................................................32
Typ T (A)
0
3
16
15
B
0
3
C
16
2
A
9
0
1
1
3
2
65 84 7 9
10
11
12
13
14
15
3
9
0
1
DD
10
DE
9
0
1
1
11
14
DF
11
0
1
DG
0
1
17
DH 11
8
18
3
8
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WYRZYNARKA: TMR570, TMR712K
Instrukcja oryginalna
4
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY
ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ.
Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego
wykorzystania.
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo osobiste:
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo elektryczne:
powietrzu, przewody przączeniowe naly przedłużać
przeużaczami przeznaczonymi do pracy na wolnym
powietrzu. Używanie przedłużacza przeznaczonego do pracy na
wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Zaleca się podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie
wyposażonej w wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD) o prądzie
ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania
wyłączenia 30mA lub mniejszym.
oznaczone symbolem i wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa użytkowania. g) W przypadku, gdy używanie elektronarzędzia w środowisku
wilgotnym jest nieuniknione, jako ochronę przed napięciem
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa i
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia zasilania należy stosować urządzenie różnicowoprądowe
prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń. (RCD). Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażania prądem
elektrycznym.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
W podanych niżej ostrzeżeniach wyrażenie „elektronarzędzie” oznacza
elektronardzie zasilane z sieci (z przewodem zasilającym) lub
elektronarzędzie zasilane z akumulatora (bezprzewodowe).
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy:
a) W miejscu pracy należy utrzymywać pordek i dobre
oświetlenie. Nieporządek i złe oświetlenie przyczynia się do wypadków.
b) Nie należy używać elektronarzędzia w środowiskach wybu-
chowych, tworzonych przez łatwo palne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzie wytwarza iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
c) Nie należy dopuszczać dzieci i obserwatorów do miejsc, w
których używa się elektronarzędzi. Rozproszenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdek. Nigdy w
żaden sposób nie należy przerabiać wtyczki. Nie należy używać
żadnych przedłużaczy w przypadku elektronarzędzi mających
przewód z żyłą uziemienia ochronnego. Brak przeróbek we
wtyczkach i gniazdkach wtyczkowych zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
b) Należy unik dotykania powierzchni uziemionych lub
zwartych z masą, takich jak rury, ogrzewacze, grzejniki
centralnego ogrzewania i chłodziarki. W przypadku dotknięcia
części uziemionych lub zwartych z masą, wzrasta ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
c) Nie należy narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub
warunków wilgotnych. W przypadku przedostania się do
elektronarzędzia wody, wzrasta ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nie należy nadwerężać przewodów przyłączeniowych. Nigdy
nie należy używać przewodu przyłączeniowego do
przenoszenia, ciągnięcia elektronarzędzia lub wyciągania
wtyczki z gniazdka. Należy trzymać przewód przyłączeniowy z
daleka od źdeł ciepła, olejów, ostrych krawędzi lub
ruchomych części. Uszkodzone lub zaplątane przewody
przyłączeniowe zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) W przypadku, gdy elektronarzędzie używa się na wolnym
a)
ubranie
i rękawiczki z dala od części ruchomych. Luźne ubrania, biżuteria
lub długie włosy mogą zostać zaczepione przez części ruchome.
h) Jeli urdzenia są przystosowane do przączenia
zewnętrznego odciągu pyłu i pochłaniacza pyłu, należy
upewnić się, że są one przyłączone i prawidłowo użyte. Użycie
pochłaniaczy pyłu może zredukować zagrożenia zależne od zapylenia.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem
lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej
przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
b) Naly b przewiducym, obserwować co s robi i
zachowywać rozsądek podczas używania elektronarzędzia.
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym
lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila
nieuwagi podczas pracy elektronarzędziem może spowodować poważne
osobiste obrażenia.
c) Należy stosować wyposażenie ochronne. Należy zawsze
zakładać okulary ochronne. Używanie w odpowiednich warunkach
wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, obuwie
antypoślizgowe, kask lub ochronniki słuchu, zmniejszy osobiste
obrażenia.
d) Należy unik ać niezamierzonego rozruchu. Przed
przyłączeniem do źródła zasilania i/lub przed podłączeniem
akumulatora oraz zanim podniesie się lub przeniesie się
narzędzie należy upewnić się, że wyłącznik elektronarzędzia
jest w pozycji wyłączony. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem na
wyłączniku lub przyłączenie elektronarzędzia do sieci zasilającej przy
załączonym wyłączniku może być przyczyną wypadku.
e) Przed uruchomieniem elektronardzia naly usunąć
wszystkie klucze. Pozostawienie klucza w obracającej się części
elektronarzędzia może spowodować osobiste obrażenia.
f) Nie należy wychylać się za daleko. Należy cały czas stać pewnie
i zachować równowa. Umożliwi to leps kontrolę nad
elektronarzędziem w sytuacjach nieprzewidywalnych.
g) Należy odpowiednio się ubierać. Nie należy nosić luźnego
ubrania ani biżuterii. Należy utrzymywać swoje włosy,
i) Nie pozwól, aby umiejętności uzyskane dzięki częstemu
korzystaniu z elektronarzędzia pozwoliły Ci poczuć się
pewnym siebie i zignorować zasady bezpieczeństwa.
Nieostrożne działanie może spowodow poważne obrażenia w
ułamku sekundy.
Naprawy gwaranc yjne i pogwaranc yjne swoich
elektronarzędzi wykonuje Serwis PROFIX, co gwarantuje
najwyższą jakość napraw oraz stosowanie oryginalnych
części zamiennych.
Należy zawsze zakładać okulary ochronne i
.
l) Transportowanie elektronarzędzia powinno odbywać się w
opakowaniu oryginalnym, zabezpieczającym przed
uszkodzeniami mechanicznymi.
m) Uchwyty i powierzchnie chwytne należy utrzymywać czyste i
wolne od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotycce pozwala na bezpieczne trzymanie i kontrolę narzędzia w
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia. nieoczekiwanych sytuacjach.
Użytkowanie i troska o elektronarzędzie:
a) Nie należy elektronarzędzia przeciążać. Należy stosow
elektronarzędzie o mocy odpowiedniej do wykonywanej
pracy. aściwe elektronarzędzie umliwi pra leps i
bezpieczniejszą przy obciążeniu, na jakie zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli łącznik go nie
załącza i nie wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego nie można
załączać lub wyłączać łącznikiem, jest niebezpieczne i musi zostać
naprawione.
c) Należy odłączać wtyczkę ze źródła zasilania elektronarzędzia
i/lub oącz akumulator przed wykonaniem każdej
nastawy, wymiany części lub magazynowaniem. Takie
zapobiegawcze środki bezpieczeńst wa redukują ryzyko
przypadkowego rozruchu elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzie należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci i nie należy pozwalać osobom szczególne wskazówki dotyczące
niezaznajomionym z elektronardziem lub niniejszą bezpiecznego użytkowania urządzenia:
instrukcją na używanie elektronarzędzia. Elektronarzędzia
niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
e) Elektronarzędzia należy konserwować. Należy sprawdzać
współosiowość lub zakleszczenie s części ruchomych,
pęknięcia części i wszystkie inne czynniki, które mogą mieć
wpływ na pracę elektronarzędzia. Jeżeli stwierdzi s
uszkodzenia, naly elektronarzędzie przed użyciem
naprawić. Przyczyną wielu wypadków jest niefachowy sposób
konserwacji elektronarzędzia.
f) Narzędzia tnące powinny być ostre i czyste. Odpowiednie
utrzymywanie ostrych krawędzi narzędzi tcych zmniejsza
prawdopodobieństwo zakleszczenia i ułatwia obsługę.
g) Elektronarzędzie, wyposażenie, narzędzia robocze itp.
należy stosować zgodnie z niniejszą instrukcją, biorąc pod
uwagę warunki pracy i rodzaj pracy do wykonania. Używanie
elektronarzędzia w sposób, do jakiego nie jest przewidziane, może
spowodować niebezpieczne sytuacje.
h) W niskich temperaturach, lub po dłuższym okresie nie
użytkowania, zalecane jest włączenie elektronarzędzia bez
obciążenia na okres kilku minut w celu ciwego
rozprowadzenia smaru w mechanizmie napędu.
i) Do czyszczenia elektronarzędzi stosować miękką, wilgotną
(nie mokra) szmatkę i mydło. Nie stosować benzyny,
rozpuszczalników i innych środków mogących uszkodzić
urządzenie.
j) Elektronarzędzie należy przechowywać/ transportować po
upewnieniu się, że wszystkie jego elementy ruchome
zablokowane i zabezpieczone przed odblokowaniem za
pomocą oryginalnych elementów do tego przeznaczonych.
k) Elektronarzędzie należy przechowywać w miejscu suchym,
zabezpieczone przed kurzem i wnikaniem wilgoci.
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Naprawa:
OSTRZEŻENIE!
WYRZYNARKA,
a)
OSTRZEŻENIE!
Podczas pracy narzędziem elektrycznym zaleca się zawsze
przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy,
w celu uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia prądem
elektrycznym lub obrażenia mechanicznego.
a) Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie robocze
mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na
własny przewód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać
za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci
zasilacej może spowodować przekazanie napięcia na części
metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie
prądem elektrycznym.
b) Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwawczych
w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających, lub
poprosić o pomoc administrację obiektu. Kontakt z przewodami
znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania
pożaru i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego
może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do przewodu
wodociągowego powoduje szkody rzeczowe.
c) Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest. Azbest
powoduje chorobę nowotworową.
d) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości. Mieszanki
materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może
się zapalić lub wybuchnąć.
e) Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Upewnić się, czy
wszystkie zaciski mocujące są ściśnięte i zweryfikować, ażeby nie było
przesadnego luzu. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w
urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie
go w ręku.
f) ochronniki
słuchu Stosuj, kiedy jest to konieczne, odpowiednie środki
ochrony osobistej:
- maskę ochronną w celu zmniejszenia zagrożenia wdychania
szkodliwego pyłu,
5
- rękawice ochronne, kiedy brzeszczot jest w ruchu i manipuluje się
chropowatym materiałem.
g) Należy uważać, by stopa regulowana (11) podczas cięcia była
dokładnie zamocowana. Zablokowany brzeszczot może się złamać
lub doprowadzić do odrzutu.
h) Należy używać jedynie nie uszkodzonych brzeszczotów bez
zarzutu. Skrzywione lub tępe brzeszczoty mogą się złamać lub
spowodować siłę zwrotną.
i) Elektronarzędzie uruchomić przed zetknięciem brzeszczotu
z materiałem. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo
odrzutu, gdy użyte narzędzie zablokuje się w obrabianym przedmiocie.
j) Należy trzymać ręce z daleka od zakresu cięcia. Nie wsuwać
ich pod obrabiany przedmiot. Przy kontakcie z brzeszczotem
istnieje niebezpieczeństwo zranienia się.
k) Po zakończeniu pracy należy wyłączyć elektronarzędzie.
Brzeszczot można wyprowadzić z obrabianego materiału
wtedy, gdy znajduje się on w bezruchu. W ten sposób uniknie się
odrzutu i można odłożyć bezpiecznie elektronarzędzie.
l) Należy odłączać maszynę od sieci elektrycznej podczas
przerwy w pracy, podczas wymiany brzeszczotów, remontu,
czyszczenia lub regulacji.
m) Nie wolno używać elektronardzia z uszkodzonym
przewodem zasilającym. Nie należy dotykać uszkodzonego
przewodu; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas
pracy, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone
przewody podwyższają ryzyko porażenia prądem.
UWAGA! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być zastąpiony specjalnym przewodem lub zespołem
dostępnym u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym.
BUDOWA I PRZEZNACZENIE WYRZYNARKI:
Wyrzynarka brzeszczotowa jest urządzeniem w drugiej klasie
ochronności (podwójna izolacja), napędzana silnikiem jednofazowym i
jest wyposażona w elektroniczny system regulacji prędkości działania.
Możliwość regulacji prędkości oraz 4-stopniowa regulacja posuwu
brzeszczotu pozwala na optymalną skuteczność procesu cięcia.
Wyrzynarka służy do wykonywania cięć i wykrojów w drewnie i
materiałach pochodnych, tworzywach sztucznych, metalu, płytach
ceramicznych i gumie. Proces cięcia jest realizowany za pomocą
odpowiedniego brzeszczotu, dostosowanego do obrabianego materiału.
Urządzenie jest przystosowane do wykonywania cięć prostych i
ukośnych, pod kątem do 45°.
Wyrzynarka może być naprawiana wyłącznie w punktach serwisowych
wyznaczonych przez producenta. Urządzenia zasilane z sieci powinny
być naprawiane tylko przez osoby uprawnione.
Pomimo zgodnego z przeznaczeniem stosowania nie można całkowicie
wyeliminować określonych czynników ryzyka resztkowego. Ze względu
na konstrukcję i budowę maszyny mo wystąpić następujące
niebezpieczeństwa:
- Dotknięcie brzeszczotu w trakcie pracy w nieosłoniętym obrębie
wyrzynarki;
- Oparzenie przy wymianie brzeszczotu. (Podczas pracy brzeszczot
bardzo się rozgrzewa, żeby uniknąć oparzenia przy jego wymianie należy
stosować rękawice ochronne);
- Odrzucenie przedmiotu obrabianego lub części przedmiotu
obrabianego;
- Pęknięcie/złamanie brzeszczotu;
- Uszkodzenia słuchu w wypadku niestosowania koniecznej ochrony
słuchu;
- Szkodliwe dla zdrowia emisje pyłów drzewnych w przypadku
wykonywania prac w zamkniętych pomieszczeniach.
KOMPLETACJA:
źProwadnica równoległa
prowadnicę równoległą
Brzeszczot
źKlucz imbusowy
źŁącznik do podłączenia odkurzacza
ź
ELEMENTY URZĄDZENIA:
skokowej
Przeznacza się do robot domowych i
przemysłowych o przeciętnej intensywności. Nie nadaje s do
długotrwałych robót w ciężkich warunkach.
Nie wolno wykorzystywać narzędzia do wykonywania prac Łącznik
wymagających zastosowania profesjonalnego urządzenia.
Każde użycie wyrzynarki niezgodne z przeznaczeniem podanym wyżej
jest zabronione i powoduje utratę gwarancji oraz brak odpowie-
dzialności producenta za powstałe w wyniku tego szkody.
Jakiekolwiek modyfikacje urządzenia dokonane przez użytkownika
zwalniają producenta z odpowiedzialności za uszkodzenia i szkody
wyrządzone użytkownikowi i otoczeniu.
Poprawne ytkowanie wyrzynarki dotyczy także konserwacji,
składowania, transportu i napraw.
źWyrzynarka -1 szt.
-1 szt.
ź -2 szt.
ź-1 szt.
-1 szt.
-1 szt.
ź Szczotki węglowe -2 szt.
Kufer transportowy-1 szt. (posiada tylko model TMR712K)
źInstrukcja obsługi - 1 szt.
źKarta gwarancyjna - 1 szt.
Numeracja elementów urządzenia odnosi s do przedstawienia
graficznego umieszczonego na stronach 2-3 instrukcji obsługi:
Śruby mocujące
Rys.A: 1. Śruby mocujące prowadnicę
2. Osłona antykontaktowa
3. Pokrywa do odsysania wiórów
4. Pokrętło regulacji prędkości
5. Włącznik
6. Przycisk blokady włącznika
7. Rękojeść
8. Klucz imbusowy
9. Przewód zasilający (3 m)
10. do podłączenia odkurzacza
o o
11. Stopa regulowana (0 - 45 )
12. Przełącznik ruchu wahadłowego
13. Rolka prowadząca
14. Prowadnica równoległa
15. Brzeszczot
Rys.B 16. Uchwyt do brzeszczotów
Rys.H: 17. Wkręty mocujące stopę
18. Skala kąta ukosu
6
DANE TECHNICZNE: n Montaż brzeszczotu (patrz rys. B-C)
Do wyrzynarki mogą być stosowane wszelkie dostępne w handlu
brzeszczoty z końcówką typu T (A), które dają się zamontować wg
rozwiązania stosowanego w maszynach m.in. firm: AEG, Bosch, Makita.
Brzeszczoty oferowane przez producentów najczęściej w kompletach, w
zależności od przeznaczenia, mogą różnić się wielkością i rodzajem
uzębienia tnącego. Na opakowaniu kompletu brzeszczotów lub w
załączonej ulotce producent zwykle informuje o przeznaczeniu
poszczelnych ostrzy. Same brzeszczoty mogą być ponadto
oznakowane kolorami, różnymi dla różnych materiałów przewidzianych
do cięcia.
UWAGA! Przed montażem brzeszczotu i wszystkimi pracami
konserwacyjnymi należy upewnić się, że przewód zasilający
wyrzynarki jest odłączony od źródła zasilania.
Specjalny uchwyt (16) zapewnia szybki montaż brzeszczotu.
źPodnieść odciągnąć kółko
uchwytu (16) w kierunku strzałki (rys. B)
.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych
źWsunąć wybrany brzeszczot (15), uzębieniem skierowany na
zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do zewnątrz, do oporu do rowka uchwytu (16). Puścić kółko uchwytu,
innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie który automatycznie zablokuje brzeszczot i opuścić w dół
będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od (rys. C).
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
UWAGA! Należy skontrolować, czy brzeszczot jest dobrze osadzony. Luźny
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.
brzeszczot może wypaść i zranić obsługującego.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu
źW celu zwolnienia brzeszczotu, należy postępować odwrotnie.
ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.:
Konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie OBSŁUGA:
odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych. n Włączanie/wyłączanie
Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowane wartości emisji Wyrzynarka jest uruchamiana za pomocą włącznika (5) znajdującego się
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze standardową metodą badawczą i w dolnej części rękojeści (7). Włącznik można zatrzymać w położeniu
mogą być wykorzystane do porównania jednego narzędzia z innym. włączenia za pomocą dodatkowego przycisku blokady (6), znajdującego
Deklarowane wartości całkowite drgań i deklarowane wartości emisji się na bocznej powierzchni rękojeści. Ponowne naciśnięcie przycisku
hałasu można wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. włączenia powoduje zwolnienie blokady.
Ostrzeżenia:
n Wstępny wybór prędkości skokowej
Wibracje i emisja hasu podczas rzeczywistego użytkowania W przedniej górnej części rękojeści wyrzynarki znajduje się pokrętło
elektronarzędzia mogą różnić się od deklarowanych wartości w
regulatora prędkości skokowej (4). Pozwala to na dobranie prędkości
zależności od sposobu, w jaki narzędzia są używane, w szczególności od
cięcia, która zależy od rodzaju obrabianego materiału oraz warunków
rodzaju obrabianego przedmiotu.
pracy i może zostać optymalnie dobrana drogą praktycznych prób.
Należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora, które
Po dłuższej pracy z niewielką prędkością skokową ochłodzić silnik
opierają s na oszacowaniu narażenia w rzeczywistym stanie
urządzenia włączając je i pozwalając pracować przez ok. 3 minuty bez
użytkowania (biorąc pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego,
obciążenia z maksymalną prędkością skokową.
takie jak czasy, w których narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na
biegu jałowym za wyjątkiem czasu wyzwalania). n Regulacja ruchu wahadłowego
Na korpusie pilarki, po lewej stronie znajduje się przełącznik regulacji
PRZYGOTOWANIE DO PRACY: pomocniczego ruchu wahadłowego (12) głowicy wyrzynarki (funkcja
1. Upewnić się, że źródło zasilania ma parametry odpowiadające podcinanie). To dodatkowe udogodnienie pozwala na optymalizację
parametrom wyrzynarki podanym na tabliczce znamionowej. przebiegu procesu pracy, przy obróbce określonego materiału.
2. Upewnić się, że włącznik wyrzynarki jest w pozycji wyłączenia. Ruch wahadłowy może być nastawiany przełącznikiem (12) w czterech
3. W przypadku pracy z przedłużaczem należy upewnić się że parametry zakresach. Przełączanie może następować przy pracującym urządzeniu:
przedłużacza, przekroje przewodów, odpowiadają parametrom Stopień 0 - Oscylacja wyłączona
wyrzynarki. Zaleca się stosowanie jak najkrótszych przedłużaczy. Stopień 1 - Mała wielkość oscylacji
Przedłużacz powinien być całkowicie rozwinięty.
Stopień 2 - Średnia wielkość oscylacji
4. W wypadku cięcia już obrabianego drewna uważać na ciała obce, np.
gwoździe, wkręty itd. Stopień 3 - Duża wielkość oscylacji
Przy montażu brzeszczotu należy nosić rękawice ochronne. Przy
dotknięciu brzeszczotu istnieje niebezpieczeństwo zranienia się.
pokry do odsysania wiórów (3) i
pokrydo
odsysania wiórów (3)
tak żeby rowek mocujący
był wnoległy do podłużnej osi wyrzynarki
Głębokość cięcia stal 8 mm 10 mm
2
(tolerancja pomiaru K , = ±3 dB(A), K =1,5 m/s )
LpA LwA W
2 2
cięcie w drewnie 4,99 m/s 12,42 m/s
2 2
cięcie w metalu 7,47 m/s 5,45 m/s
MODEL TMR570 TMR712K
Napięcie znamionowe 230-240 V
Częstotliwość znamionowa 50 Hz
Moc znamionowa 570 W 710W
Prędkość bez obciążenia n = 0-3000/min
0
Długość skoku 18 mm
o o
Cięcie pod kątem 0 - 45
drewno 65 mm 80 mm
Klasa sprzętu II/
Masa własna 1,76 kg 2,05 kg
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) 90 dB(A) 94 dB(A)
Poziom mocy akustycznej (LwA) 101 dB(A) 105 dB(A)
Wibracja wg
EN62841-1-11
7
Zaleca się: środkowym (0°). Na potrzeby przecinania ukośnego należy odłączyć
zasilanie wyrzynarki i poluzować wkręty (17) na płytce stopy wyrzynarki
źZakres oscylacji wahadłowej wybierać tym mniejszy, wzgl. w ogóle
wyłączyć, im gładsza powinna być krawędź cięta. (11) za pomocą klucza imbusowego (8). Po lekkim przesunięciu stopy do
tyłu można ustawić pod kątem, w podanym wyżej zakresie, posługując
źPodczas obróbki cienkich materiałów jak np. blachy w ogóle wyłączyć
ruch wahadłowy. się skalą (18). Po odpowiednim ustawieniu stopy, należy przesunąć
źW twardych materiałach jak np. stal pracować z niewielkim ruchem stopę do przodu i dokręcić wkręty, kluczem imbusowym.
wahadłowym. UWAGA! Należy skontrolować, czy stopa wyrzynarki jest
źW miękkich materiałach i podczas piłowania zgodnie z kierunkiem dobrze unieruchomiona. Ruchoma, poluzowana stopa może
włókien pracowz maksymalnym ruchem wahadłowym. stać się przyczyną wypadku podczas pracy.
źPrzy stosowaniu brzeszczotu typu nożowego, zaleca się wyłączyć ruch
wahadłowy.
Optymalne parametry pracy można dobrać jedynie w drodze praktycz- n Wskazówki
nych prób. Podstawowe zasady prawidłowego posługiwania się wyrzynarką:
Przy cięciu metalu zaleca się stosowanie wzdłuż linii cięcia odpowied- - należy przecinać materiał stosując umiarkowany nacisk, nie
niego czynnika chłodząco-smarującego. dopuszczać do nadmiernego obciążenia wyrzynarki;
n Osłona antykontaktowa - nadmierny docisk wyrzynarki może spowodować zwolnienie lub
Umieszczona na obudowie osłona antykontaktowa (2) zapobiega przerwanie ruchu posuwisto-zwrotnego, co prowadzi do zwolnienia lub
niezamierzonemu dotykowi brzeszczotu podczas procesu pracy i nie przerwania procesu cięcia;
wolno jej usunąć. - przy cięciu, stopa pilarki całą powierzchnią powinna przylegać do
n Odsysanie wiórów i opiłków (patrz rys. D)materiału obrabianego;
Do wyrzynarki dołączony jest łącznik (10) umożliwiający podłączenie - wycinanie otworu kształtowego w twardych materiałach, należy
wyrzynarki do odkurzacza, co umożliwia dokładne odsysanie wiórów i poprzedz wywierceniem otworu, umożliwiacego wsuncie
opiłków. Odkurzacz musi być zdatny do obrabianego materiału. brzeszczotu. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo
odrzutu i złamania brzeszczotu;
Przeźroczysta pokrywa do odsysania wiów (3) umożliwia
wychwytywanie strużyn. Podczas odsysania strużyn pokrywa musi być - przy cięciu linii tworzących ostry kąt lub połączonych łukiem o
zawsze opuszczona w dół, aby osiągnąć optymalne rezultaty odsysania małym promieniu, należy stosow najlepiej wąskie brzeszczoty i
pyłów i strużyn. wyłączyć wspomagający ruch wahliwy głowicy;
- stosowanie prowadnicy ułatwia utrzymanie linii cięcia.
n Cięcie równoległe (patrz rys. E)
Zwolnić śruby mocujące (1) za pomocą klucza imbusowego (8) i wsunąć
prowadnicę równoległą (14) przez uchwyty w stopce (11). Nastawić Maszynę należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci,
wymaganą szerokość cięcia za pomocą skali na zewnętrznej stronie utrzymywać w stanie czystości, chronić przed wilgocią i zapyleniem.
prowadnicy. Dokręcić śruby mocujące i wykonać cięcie. Warunki przechowywania powinny wykluczać możliwość uszkodzeń
mechanicznych oraz wpływ czynników atmosferycznych.
Zasadniczo wyrzynarka nie wymaga specjalnej obsługi i konserwacji.
Jednak okresowe naolejenie rolki (13) prowadzącej brzeszczot zapewni
n Cięcie wgłębne (patrz rys. F-G)jej dłuższą trwałość.
UWAGA: W procesie cięcia wgłębnego można obrabiać tylko Należy regularnie kontrolować stan wkrętów mocujących korpus
miękkie materiały jak drewno, płyty gipsowe lub podobne! wyrzynarki. W razie potrzeby dokręcić.
W celu cięcia wgłębnego należy używać tylko krótkich Po pracy zaleca się przedmuchanie sprężonym powietrzem otworów
brzeszczotów. Cięcie wgłębne możliwe jest tylko z kątem ukosu o 0°. wentylacyjnych i uchwytu brzeszczotu. Zapobiegnie to uszkodzeniom
Osadzić elektronarzędzie przednią krawędzią stopy (11) na obrabiany łożysk, usunie pblokujący dopływ powietrza chłodzącego silnik.
przedmiot i włączyć. Przy elektronarzędziach ze sterowaniem ilości Korpus należy czyścić przy pomocy czystej, wilgotnej ściereczki z
skoków należy wybrać maksymalną ilość skoków. niewielką ilością mydła, wycierając następnie do sucha.
Przycisnąć mocno elektronarzędzie do obrabianego przedmiotu i Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą
doprowadzić do wolnego zagłębienia się brzeszczotu w obrabiany one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego.
przedmiot. Skoro tylko stopa (11) leży całą powierzchnią na obrabianym Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda.
przedmiocie, ciąć dalej wzdłuż użyczonej linii cięcia.
n Cięcie pod kątem (patrz rys. H)
Wyrzynarka zapewnia także możliwość cięcia pod kątem, w zakresie od
o o
0 - 45 .
UWAGA! Przed zmianą kąta ustawienia stopy wyrzynarki
(11) należy upewnić się, że przewód zasilający wyrzynarki
jest odłączony od źródła zasilania. UWAGA! Wymianę szczotek węglowych może wykonać tylko uprawniony
Stopa wyrzynarki (11) jest ustawiona fabrycznie w położeniu elektryk.
Po zakończeniu regulacji ustawienia stopy należy klucz imbusowy
umieścić w gnieździe znajdującym się przy przewodzie zasilającym.
n Wycinanie
Za pomocą wiertarki wywiercić 10 mm otwór w wycinanym obszarze.
Wprowadzić brzeszczot wyrzynarki w otwór i rozpocząć wycinanie.
TYPOWE USTERKI I ICH USUWANIE:
Elektronarzędzie nie włącza się lub przerywa pracę:
- sprawdzić czy przewód zasilający (9) jest prawidłowo podłączony oraz
dopływ prądu do gniazda zasilającego;
- sprawdzić stan szczotek węglowych i w razie potrzeby wymienić.
PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA:
8
Polityka firmy PROFIX jest polityką stałego udoskonalania swoich produktów i dlatego firma rezerwuje sobie prawo
zmiany specyfikacji wyrobu bez uprzedniego zawiadamiania. Obrazki, podane w instrukcji obsługi, przykładowe i mogą
się nieznacznie różnić od rzeczywistego wyglądu zakupionego urządzenia.
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy
Profix Sp. z o.o. jest zabronione.
9
- jeżeli elektronarzędzie nadal nie działa, pomimo że jest zasilane
napięciem i ma niezużyte szczotki węglowe, należy je wysłać do
serwisu naprawczego na adres podany w karcie gwarancyjnej.
TRANSPORT:
Gospodarstwo domowe powinno przyczyniać się do odzysku i
ponownego ycia(recyklingu) zużytego sprzętu. W Polsce i w
Europietworzony jest lub już istnieje system zbierania zużytego sprzętu,
w ramach którego wszystkie punkty sprzedaży ww. sprzętu mają
obowiązek przyjmować zużyty sprzęt. Ponadto istnieją punkty zbiórki
Wyrzynarkę transportować i składować w kufrze transportowym, ww. sprzętu.
chroniącym przed wilgocią, wnikaniem pyłu i drobnych obiektów,
PIKTOGRAMY:
zwłaszcza należy zabezpieczyć otwory wentylacyjne. Drobne elementy,
które dostaną się wewnątrz obudowy mogą uszkodzić silnik. Objaśnienia ikonek znajdujących się na tabliczce znamionowej i
naklejkach informacyjnych:
PRODUCENT:
PROFIX Sp. z o.o.,
ul. Marywilska 34,
03-228 Warszawa
Niniejsze urządzenie jest zgodne z normami krajowymi i europejskimi,
oraz z wytycznymi bezpieczeństwa.
UWAGA! Wszelkie naprawy mus być przeprowadzane przez
wykwalifikowany personel, używając oryginalnych części zamiennych.
OCHRONA ŚRODOWISKA:
UWAGA: Przedstawiony symbol oznacza zakaz umieszczania
zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami (z zagrożeniem
karą grzywny). Składniki niebezpieczne znajdujące się w
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym wpływają negatywnie
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
«Zawsze stosować okulary ochronne»
«Stosować środki ochrony słuchu»
«Stosować maskę »przeciwpyłową
«Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję
obsługi»
10
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЛОБЗИК: TMR570, TMR712K
Перевод оригинальной инструкции
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО
ОЗНАКОМИТЬСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
Хранить инструкцию для возможного применения
в будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Необходимо ознакомиться со
всеми предупреждениями, касающимися
безопасности при эксплуатации, обозначенными
символом и всеми указаниями по технике
безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Индивидуальная безопасность:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Электробезопасность:
и ли в л аж ны х у сл ов и й. В с л уч а е п о п ад а ни я в
электроинструмент воды увеличивается опасность поражения
электрическим током.
г)
Несоблюдение указанных ниже предупреждений, касающихся
безопасности и указаний по технике безопасности может привести к
поражению электрическим током, пожару и/или серьёзным травмам
тела. д)
Необходимо хранить все предупреждения и указания,
касающиеся техники безопасности, чтобы можно было
воспользоваться ними в будущем.
В указанных ниже предупреждениях слово „электроинструмент”
означает электроинструмент с питанием от сети (посредством
электрического кабеля) или электроинструмент, питаемый от
аккумулятора (беспроводное питание).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
)
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Техника безопасности на рабочем месте:
а) Необходимо поддерживать порядок и хорошее освещение
на рабочем месте. Беспорядок и плохое освещение являются
причиной несчастных случаев.
б) На следует использовать электроинструмент во
вз ры воо па сн ой с ре де, о бр аз ующ ей ся л ег ко-
воспламеняющимися жидкостями, газами или пылью.
Электроинструмент создаёт искры, которые могут привести к
воспламенению пыли или испарений.
в)Не допускать детей и наблюдателей в места, в которых
применяются электроинструменты. Отвлечение внимания
может привести к потере контроля над электроинструментом.
а) Штепсельные вилки должны соответствовать сетевым
розеткам. Ни в коем случае не переделывать каким-либо
образом штепсельную вилку. Не применять каких-либо
удлинителей электропитания в случае использования
электроинструментов, имеющих провод электропитания с
защитным заземляющим проводником. Отсутствие
переделок штепсельных розеток и сетевых розеток снижает
опасность поражения электрическим током.
б)
в) Не подвергать электроинструменты воздействию дождя
Не соз дав ать опа сно сти пов реж ден ия ка бел я
электропитания. Ни в коем случае не использовать кабеля
электропитания, чтобы переносить или тянуть
электроинструмент или для извлечения штепсельной
вилки из розетки. Кабель электропитания должен
находится вдали от источников тепла, масел, острых краёв
и движущихся частей. Повреждённые или запутанные кабели
электропитания увеличивают опасность поражения
электрическим током.
Если электроинструмент эксплуатируется на свежем
воздухе, следует использовать удлинители кабеля
электропитания, предназначенные для работы вне
по ме ще ни й. И сп ол ьз ов ан ие у д ли ни те ля к аб ел я
электропитания, предназначенного для работы вне помещений,
снижает опасность поражения электрическим током.
Рекомендуется подключение устройства к электрической
сети, снабженной выключателем остаточного тока (RCD) с
током выключения 30 мА или менее.
ёЕсли эксплуатация электроинструмента во влажной среде
неизбежна, в качестве защиты от напряжения питания
необходимо использовать защитное устройство по
разностному току (RCD). Применение защитного устройства по
разностному току снижает опасность поражения электрическим
током.
а)
Необходимо избегать прикосновения к поверхности Необходимо применять средства личной защиты.
заземлённых или закороченных на массу элементов, таких Необходимо обязательно работать с защитными очками.
как трубы, нагреватели, радиаторы центрального Применение в соответствующих условиях средств личной
отопления и холодильные агрегаты. В случае прикосновения защи ты, та ких к ак п ротивопыль ный ре спиратор ,
заземлённого или закороченного на массу элемента противоскользящая обувь, каска или средства защиты слуха
увеличивается опасность поражения электрическим током. снизит риск получения травмы.
г) Необходимо избегать случайного запуска в работу.
е)
Настоящее оборудование не предназначено для
эксплуатации лицами (включая детей) с физическими,
сенсорными или умственными ограничениями или
лицами, не имеющими опыта или не знающими
оборудования, разве что это осуществляется под
надзором или в соответствии с инструкцией по
эксплуатации оборудования, переданной лицами,
отвечающими за их безопасность.
б) Необходимо быть предусмотрительным, наблюдать за
работой и руководствоваться здравым смыслом во время
эксплуатации электроинструмента. Не следует
эксплуатировать электроинструмент в состоянии
переутомления или находясь под действием наркотиков,
алкоголя или лекарств. Мгновение невнимания во время
эксплуатации электроинструмента может быть причиной
травмы пользователя.
в)
11
Прежде чем вставить вилку кабеля электропитания в г) Неиспользуемый электроинструмент следует хранить в
сетевую розетку или подключить аккумулятор, а также недоступном для детей месте и не разрешать тем, кто
п е р е д т е м , к а к п о д н я т ь и л и п е р е н е с т и незнаком с электроинструментом или настоящей
электроинструмент, необходимо убедится, что инструкцией, пользоваться электроинструментом.
включатель электро-инструмента находится в Электр оин стр уме нт опас ен в ру ка х нео буч енн ых
положении «выключено». Перенос электроинструмента с пользователей.
п а л ь ц е м н а в ы к л ю ч а т е л е и л и п о д к л ю ч е н и е д) Следует выполнять технический уход за электро-
электроинструмента к сети питания при включенном инструментом. Необходимо проверить соосность или
выключателе может привести к несчастному случаю. отсутствие заедания (защемления) подвижных
д) Прежде, чем запустить электроинструмент в работу, элементов, трещин частей, а также все другие факторы,
необходимо устранить все ключи. Ключ, оставшийся во могущие влиять на работу электроинструмента. В случае
вращающейся части электроинструмента, может привести к обнаружения неисправности, необходимо выполнить
травме пользователя. ремонт электроинструмента. Причиной многих несчастных
е) Не следует слишком сильно наклоняться. Необходимо случаев является непрофессиональный способ выполнения
всё время сохранять устойчивость и равновесие. Это технического ухода.
позволяет лучше контролировать электроинструмент в е) Режущий инструмент должен быть острым и чистым.
неожиданных ситуациях. Соответствующее содержание и уход за острыми кромками
ж) Необходимо иметь соответствующую одежду. Не режущего инструмента снижает вероятность защемления и
работать в свободной одежде или с бижутерией. упрощает обслуживание.
Необходимо, чтобы волосы пользователя, его одежда и ж) Электроинструмент, оснащение, рабочие инструменты и
рукавицы находились вдали от движущихся элементов. т. п. необходимо применять в соответствии с настоящей
Свободная одежда, бижутерия или длинные волосы могут быть инструкцией, учитывая рабочие условия и вид
зацеплены движущимися частями. выполняемой работы. Применение электроинструмента не
з) Если оборудование приспособлено для присоединения по назначению может привести к опасным ситуациям.
внешн его п ылео тво да (пыл еула вли ваю щег о з) При низкой температуре или после длительного
устройства) и поглотителя пыли, необходимо убедится, перерыва в эксплуатации рекомендуется включение
что они присоединены и правильно применяются. электро-инструмента без нагрузки на несколько минут с
Применение поглотителей пыли может уменьшить целью распределения смазки в механизме привода.
опасность, связанную с запыленностью. и) Для чистки электроинструмента применять мягкую,
и) Не позвольте, чтобы навыки, приобретенные благодаря влажную (не мокрую) тряпку и мыло. Не применять
частому пользованию электроинструментом, позволили бензина, растворителей и других средств, могущих
В а м п о ч ув с т во в а ть с е бя с а м оу в е ре н н о и повредить устройство.
проигнорировать правила техники безопасности. й) Электроинструмент следует хранить/ транспортировать,
Неосторожные действия могут вызвать серьезные травмы в убедившись, что все его подвижные элементы
течение доли секунды. заблокированы и защищены от разблокировки при
помощи оригинальных элементов, предназначенных
для этой цели.
к) Электроинструмент должен храниться в сухом месте и
быть защищённым от пыли и проникания влаги.
a) Не допускать перегрузки электроинструмента. Применять л) Транспортировку электроинструмента необходимо
электроинструмент с мощностью, соответствующей выполнять в оригинальной упаковке, защищающей от
выполняемой работе. Надлежащий электроинструмент механических повреждений.
позволит лучше и безопаснее работать при нагрузке, на м) Держатели и хватательные поверхности следует
которую он рассчитан. содержать в чистоте, устраняя с них масло и смазку.
б) Не следует применять электроинструмент, если его Скользкие держатели и хватательные поверхности не
включатель не включатся и не выключается. Каждый позволяют безопасно держать инструмент и контролировать
электроинструмент, который не может включаться или его в случае возникновения неожиданных ситуаций.
выключаться выключателем, представляет опасность и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
должен быть передан на ремонт. касающиеся безопасности при эксплуатации
в) Необходимо отсоединить штепсельную вилку от инструмента.
источника питания электроинструмента и/или
Ремонт:
отсоединить аккумулятор прежде чем выполнить какую-
a) Гарантийный и послегарантийный ремонт своих
либо установку, замену части или складирование
электроинструментов выполняет сервисная служба
устройства. Такие предупредительные меры безопасности
снижают риск случайного запуска электроинструмента в компании PROFIX, что гарантирует высочайшее качество
работу. ремонта и использование оригинальных запчастей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Эксплуатация и уход за электроинструментом:
12
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Во время работы с электроинструментом следует
обязательно соблюдать основные меры безопасности
при работе, чтобы избежать взрыва, пожара, поражения
электрическим током, или механической травмы.
й) Держать руки вдали от области резки. Не вкладывать их
под обрабатываемый предмет. При соприкосновении с
пильным полотном имеется опасность травмы.
к) По завершении работы электроинструмент следует
выключить. Пильное полотно можно извлечь из
обрабатываемого материала после его остановки. Тем
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЛОБЗИК,
самым можно избежать отброса и безопасно отложить
предупреждения по технике безопасности электроинструмент в сторону.
Индивидуальная безопасность:л) Необходимо отключать электроинструмент от сети
a) При выполнении работ, при которых рабочий электропитания во время перерыва в работе, во время
инструмент может попасть на скрытую электропроводку смены пильных полотен, ремонта, чистки или
или на собственный кабель электропитания, регулировки.
электроинструмент следует держать за изолированную м) Запрещено эксплуатировать электроинструмент с
поверхность рукоятки. В результате прикосновения к повреждённым кабелем электропитания. Не
проводу сети питания (кабелю электропитания), прикасаться к повреждённому кабелю электропитания.
находящемуся под напряжением, может произойти попадание В случае повреждения кабеля электропитания во время
напряжения на металлические части электроинструмента, а работы, извлечь штепсельную вилку из розетки.
это несёт опасность поражения электрическим током. Повреждённые провода увеличивают опасность поражения
б) Следует применять соответствующие приборы для электрическим током.
обнаружения скрытой электропроводки сети питания ВНИМАНИЕ! Если неотсоединяемый кабель электропитания
или попросить о помощь городские коммунальные будет повреждён, необходимо заменить его специальным кабелем
службы. Контакт с проводами, находящимися под и л и б л о к ом н а п р е дп р и ят и и - из г о т ов и т е ле и ли
напряжением, может привести к пожару или поражению специализированном ремонтном предприятии.
электрическим током. Повреждение газопроводной трубы
может привести к взрыву. Проникновение в водопроводную КОНСТРУКЦИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ЛОБЗИКА:
трубу ведёт к материальным потерям. Электрический лобзик имеет второй класс электрической защиты
в) Не обрабатывать материалы, содержащие асбест. Асбест (двойная изоляция), приводится в движение однофазным
является канцерогенным материалом. двигателем и имеет электронную систему регулировки скорости
г) Необходимо поддерживать чистоту в месте выполнения работы. Возможность регулировки скорости астоты) и 4-
работы. Смеси материалов представляют особую опасность. ступенчатая регулировка хода пильного полотна позволяет
Пыль лёгких металлов может воспламениться или взорваться. выполнять резку с оптимальной эффективностью.
д) Необходимо закрепить обрабатываемый предмет. Электролобзик предназначен для распиливания и вырезания
Убедиться, все ли крепящие зажимы зажаты, и проверить, нет (выполнения вырезов) древесины и производных материалов,
ли слишком большого зазора. Закрепление обрабатываемого пластмассы, металла, керамической плитки и резины. Процесс
предмета в крепящем устройстве или тисках более безопасно, резки осуществляется при помощи пильного полотна,
чем удерживание его рукой. соответствующего обрабатываемому материалу.
е) Необходимо обязательно работать с защитными очками Электроинструмент приспособлен для выполнения прямого
o
и средствами защиты слуха. При необходимости пропила и пропила под углом 45 . Предназначен для работ в быту и
применять соответствующие средства индивидуальной не пригоден для длительных работ в сложных условиях.
защиты: Запрещено применять электроинструмент для работ,
- защитную маску (респиратор) с целью снижения опасности требующих применения профессионального устройства.
вдыхания вредной пыли, Каждое применение электролобзика, несоответствующее
- защитные рукавицы, если пильное полотно движется и указанному выше назначению, запрещено и ведёт к потере
выполняется работа с шероховатым материалом. гарантии и отсутствию ответственности производителя за
возникший в результате этого ущерб.
ж) Необходимо следить, чтобы регулируемая опорная
Какие-либо модификации устройства, выполненные пользовате-
подошва (11) была надёжно закреплена. Заблокированное
лем, освобождают производителя от ответственности за повреж-
пильное полотно может сломаться или произойдёт отброс.
дения и ущерб, причинённый пользователю и окружающей среде.
з) Необходимо применять только неповреждённые
Правильная эксплуатация электролобзика касается также
пильные полотна, находящиеся в идеальном состоянии.
техобслуживания, хранения, транспортировки и ремонта.
Искривлённые или тупые пильные полотна могут сломаться
или привести к появлению возвратной силы. Ремонт электролобзика может выполняться только в
определённых производителем сервисных пунктах. Устройства с
и) Электроинструмент следует запустить в работу перед
питанием от сети должны ремонтироваться исключительно
соприкосновением пильного полотна с материалом. В
лицами, имеющими соответствующий допуск.
противном случае имеется опасность отброса, поскольку
наступит блокировка используемого инструмента в Даже применяя устройство по назначению, нельзя полностью
обрабатываемом предмете. исключить определённых факторов остаточного риска. С учётом
конструкции электроинструмента может иметь место следующая
опасность:
- Прикосновение к пильному полотну в незащищённой области
электролобзика;
- Ожоги при смене пильного полотна. (Пильное полотно сильно
нагревается во время работы и чтобы избежать ожогов при его
смене, необходимо применять защитные рукавицы);
- Отбрасывание обрабатываемого предмета или его части;
- Трескание / поломка пильного полотна;
- Ухудшение слуха в результате неприменения необходимых
средств защиты слуха;
- Вредное для здоровья выделение древесной пыли в случае
выполнения работ в закрытом помещении.
СОСТАВ КОМПЛЕКТА:
Электрический лобзик - 1 шт.
Параллельная направляющая - 1 шт.
Винты крепления параллельной направляющей - 2 шт.
Полотно пильное - 1 шт.
Ключ шестигранный - 1 шт.
Патрубок для присоединения пылесоса - 1 шт.
Угольные щётки - 2 шт.
Кейс для транспортировки - 1 шт. (только у модели TMR712K)
Нумерация элементов устройства относиться к изображениям,
находящимся на страницах 2-3 инструкции по эксплуатации:
ź
ź
ź
ź
ź
ź
ź
ź
źИнструкция по обслуживанию - 1 шт.
źГарантийная карта - 1 шт.
ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА:
Рис. A: 1. Винты крепления направляющей
2. Защита от прикосновения
3. Щиток для отсоса опилок
4. Регулятор частоты хода
5. Включатель
6. Кнопка блокировки включателя
7. Рукоятка
8. Ключ шестигранный
9. Кабель электропитания (3 м)
10. Патрубок для присоединения пылесоса
o o
11. Регулируемая опорная подошва (0 - 45 )
12. Переключатель маятникового движения
13. Ведущий ролик
14. Параллельная направляющая
15. Пильное полотно
Рис. B:16. Держатель пильного полотна
Рис. H: 17. Винты крепления опорной подошвы
18. Шкала угла косого пропила
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ:
Указанный уровень вибрации соответствует основным
применениям электроинструмента. Если электроинструмент будет
использован для других применений или с другими рабочими
инструментами, а также, если не будет выполнен соответствующий
технический уход, уровень вибрации может отличаться от
указанного. Указанные выше причины могут привести к усилению
воздействия вибраций в течение всего времени работы.
Необходимо применять дополнительные меры безопасности с
целью защиты оператора от воздействия вибрации, а именно:
технический уход за электроинструментом и рабочими
инструментами, обеспечение соответствующей температуры рук,
определение очерёдности рабочих операций.
Заявленное общее значение вибрации и заявленные значения
эмиссии шума были измерены в соответствии со стандартным
методом испытаний и могут быть использованы для сравнения
одного инструмента с другим.
Заявленные общие значения вибрации и заявленные значения
эмиссии шума можно использовать в предварительной оценке
подверженности опасности.
Предупреждения:
Вибрация и эмиссия шума во время практического использования
электроинструмента могут отличаться от заявленных значений в
зависимости от способа, которым инструменты используются, в
особенности от типа обрабатываемого предмета.
Следует определить средства безопасности с целью защиты
оператора, которые основываются на расчете уровня
подверженности опасности в состоянии реального использования
(учитывая все этапы операционного цикла, в ходе которых
инструмент выключен и когда работает на холостом ходу, за
исключением времени высвобождения).
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ:
1. Убедиться, что источник питания имеет параметры, соответ-
ствующие параметрам электрического лобзика, указанным на
щитке машины.
2. Убедиться, что включатель электрического лобзика находится в
положении «выключено».
3. При работе с удлинителем шнура электропитания необходимо
убедиться, что параметры удлинителя, сечения проводов
соответствуют параметрам электрического лобзика. Рекомен-
дуется применять максимально короткие удлинители электро-
питания. Удлинитель должен быть полностью размотан.
4. При распиловке обрабатывавшейся раньше древесины,
необходимо следить за возможным наличием посторонних
элементов, например, гвоздей, шурупов и т. д.
13
Глубина пропила: сталь 8 мм 10 мм
2
(погрешность измерения K , = ±3 дБ(A), K =1,5 м/с)
LpA LwA В
2 2
резка древесины 4,99 м/с12,42 м/с
2 2
резка металла 7,47 м/с5,45 м/с
древесина 65 мм 80 мм
Класс оборудования II/
Собственный вес 1,76 кг 2,05 кг
Уровень звукового давления (LpA) 90 дБ(A) 94 дБ(A)
Уровень звуковой мощности (LwA) 101 дБ(A) 105 дБ(A)
Уровень вибрации сог-
ласно EN62841-1-11
МОДЕЛЬ TMR570 TMR712K
Напряжение питания номинальное 230-240 В
Частота питания номинальная 50 ГЦ
Мощность номинальная 570 Вт 710 Вт
Частота хода n = 0-3000/мин
0
без нагрузки
Длина хода 18 мм
o o
Резка под углом 0 - 45
14
n Установка пильного полотна (см.рис.В-С) n Регулировка маятникового хода
Для электрического лобзика могут применяться все имеющиеся в На корпусе электролобзика, с левой стороны имеется
переключатель регулировки вспомогательного маятникового хода
продаже пильные полотна с хвостовиком типа Т (А), которые
можно устанавливать в электроинструментах, имеющих такую же (12) головки электролобзика (функция подрезание). Эта
системукрепления, как, например, электроинструменты фирм AEG, дополнительная возможность позволяет оптимизировать работу
при обработке определённого материала.
Bosch, Makita и др.
Пильные полотна предлагаются производителями как правило в Маятниковый ход может устанавливаться переключателем (12) в
комплектах, в зависимости от назначения и могут отличаться четырёх диапазонах. Переключение можно осуществлять при
работающем электроинструменте:
размером и видом режущих зубьев. На упаковке комплекта
пильных полотен или в прилагаемой информационной листовке Ступень 0 - Колебания выключены
производитель обычно указывает назначение отдельных пилок. Ступень 1 - Малая амплитуда колебаний
Кроме того, сами пильные полотна могут быть обозначены Ступень 2 - Средняя амплитуда колебаний
разными цветами, соответствующими разным материалам, для Ступень 3 - Большая амплитуда колебаний
резки которых они предназначены. Рекомендуется:
ВНИМАНИЕ! Прежде чем приступить к установке źЧем более аккуратным и гладким должен быть край реза, тем
пильные полотна, каким-либо работам по техничес- меньшую амплитуду маятниковых колебаний следует
кому уходу, необходимо убедится, что кабель электро- выбирать, или вообще выключить маятниковый ход.
питания электролобзика отсоединён от источника питания. źПри обработке тонких материалов, напр. жести, маятниковый
При установке пильного полотна следует работать в защитных ход следует выключить.
рукавицах. При соприкосновении с пильным полотном имеется źВ случае твёрдых материалов, напр. стали, следует работать с
опасность ранения. небольшой амплитудой маятникового хода.
Специальный держатель (16) обеспечивает быструю установку źВ случае мягких материалов и резки вдоль волокон следует
пильного полотна. работать с максимальной амплитудой маятникового хода.
źПоднять щиток для отсоса опилок (3) и оттянуть кольцо держа- źПри применении пильного полотна ножевого типа рекоменду-
теля (16) в направлении стрелки (см. рис. B) так, чтобы паз ется выключить маятниковый ход.
крепления располагался параллельно продольной оси лобзика. Оптимальные параметры работы можно подобрать только путём
źВставить требуемое пильное полотно (15) до упора в паз практических проб.
держателя (16), так чтобы её зубья были направлены наружу. Для резки металла рекомендуется вдоль линии резки применять
Отпустить кольцо держателя, который автоматически соответствующее охлаждающе-смазывающее средство.
заблокирует пильное полотно, и опустить вниз щиток для отсоса
опилок (3) (см. рис. C). n Защита от прикосновения
ВНИМАНИЕ! Необходимо убедится, что пильное полотно хорошо Размещённая на корпусе защита от прикосновения (2)
посажено и зафиксировано. Незафиксированное пильное полотно предотвращает непреднамеренное прикосновение пильного
может выпасть и поранить оператора электролобзика. полотна во время работы. Запрещено её утранять.
źЧтобы освободить пильное полотно, необходимо действовать в n Отсос стружки и опилок (см. рис. D)
противоположной последовательности. Электролобзик оснащён патрубком (10), позволяющим
присоединить пылесос для тщательного отсоса стружки и опилок.
ОБСЛУЖИВАНИЕ: Пылесос должен быть приспособлен для обрабатываемого
n Включение / выключение материала.
Электрический лобзик запускается в работу при помощи Прозрачный щиток для отсоса опилок (3) позволяет захватывать
включателя (5), находящегося в нижней части рукоятки (7). стружку. Во время отсоса стружки щиток обязательно должен быть
Включатель можно зафиксировать в положении «включено» при опущен вниз, чтобы получить оптимальный результат отсоса пыли
помощи дополнительной блокировочной кнопки (6), имеющейся и стружки.
на боковой поверхности рукоятки. Повторное нажатие кнопки
n Параллельная резка (см. рис. E)
включения приводит к снятию блокировки.
Ослабить крепящие винты (1) с помощью шестигранного ключа (8)
n Предварительный выбор частоты ходов и вставить параллельную направляющую (14) в держатели на
В передней верхней части рукоятки электролобзика имеется опорной подошве (11). Установить требуемую ширину пропила при
колёсико регулятора частоты ходов (4). Данный регулятор помощи измерительной шкалы на наружной стороне направля-
позволяет подобрать скорость резки, которая зависит от вида ющей. Затянуть крепящие винты и выполнить пропил.
обрабатываемого материала и условий работы и может быть
n Вырезание
подобрана оптимально путём практических проб.
При помощи дрели высверлить отверстие диаметром 10 мм в
При длительной работе в режиме малой частоты ходов,
вырезаемой области. Ввести пильное полотно в отверстие и начать
необходимо охладить электродвигатель электроинструмента. Для
вырезание.
этого следует включить его и позволить поработать ок. 3 минут без
нагрузки на максимальной частоте ходов. n Выполнение надрезов (см. рис. F-G)
15
ВНИМАНИЕ: Способом выполнения надрезов узкие пильные полотна;
резания) можно обрабатывать только мягкие - для поддержания линии резки применяется направляющая.
материалы, такие как древесина, гипсовые плиты или ХРАНЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД:
аналогичные материалы!
Электроинструмент следует хранить в месте, недоступном для
Для выполнения надрезов применять только короткие пильные
детей, содержать в чистоте, защищать от влаги и попадания пыли.
полотна. Выполнение надрезов возможно только с углом косого
Условия хранения должны исключать возможность механических
пропила равным 0°.
повреждений и влияния атмосферных условий.
Установить электроинструмент передним краем опорной подошвы
В принципе электрический лобзик не требует специального
(11) на обрабатываемый предмет и включить его. Для
технического ухода и обслуживания. Однако периодическая смазка
электроинструмента с регулируемой частотой ходов необходимо
установить максимальную её величину. ведущего ролика (13), направляющего пильное полотно, увеличит
его срок службы.
Сильно прижать электроинструмент к обрабатываемому предмету
и добиться свободного углубления пильного полотна в Необходимо регулярно проверять состояние винтов, крепящих
обрабатываемый материал. Когда опорная подошва (11) ляжет корпус электрического лобзика. При необходимость затянуть их.
всей своей поверхностью на обрабатываемом материале, После окончания работы рекомендуется выполнить продувку
выполнить пропил далее вдоль линии резки. сжатым воздухом вентиляционных отверстий и держателя
пильного полотна. Это предотвратит повреждение подшипников и
n Резка под углом (см. рис. H)
устранит пыль, блокирующую приток воздуха, охлаждающего
Электрический лобзик позволяет выполнять также резку под углом
двигатель.
в пределах - 45°.
Корпус следует чистить чистой влажной тряпкой с небольшим
ВНИМАНИЕ! Перед изменением угла становки
количеством мыла, а затем протереть насухо. Не применять каких-
опорной подошвы электролобзика (11) необходимо
либо чистящих средств или растворителей. Они могут повредить
убедиться, что кабель электропитания машины
пластмассовые элементы электроинструмента.
отключён от источника питания.
Необходимо следить за тем, чтобы вовнутрь электроинструмента
Опорная подошва электролобзика (11) имеет заводскую установку не попала вода.
в среднем положении (0°). Чтобы было возможно выполнение
косого пропила, необходимо отключить электропитание
электролобзика и ослабить винты (17) на плитке опорной подошвы
(11) при помощи шестигранного ключа (8). После небольшого
перемещения опорной подошвы назад, можно установить её под
углом в указанных выше пределах, используя деления шкалы (18).
После соответствующей установки опорной подошвы, необходимо
переместить опорную подошву вперёд и затянуть винты
шестигранным ключом.
ВНИМАНИЕ! Следует проконтролировать, чтобы
опорная подошва электролобзика была надёжно
закреплена. Ослабленная, подвижная подошва может
привести к несчастному случаю во время работы.
После установки опорной подошвы, шестигранный ключ следует
разместить в специальном гнезде на кабеле питания. ТРАНСПОРТИРОВКА:
n Указания Электрический лобзик следует транспортировать и складировать в
Основные принципы правильного пользования электрическим транспортном кейсе , защищающем от влаги, проникновения пыли
лобзиком: и мелких объектов, особенно необходимо защитить вентиляцион-
- разрезать материал следует с умеренным нажимом, не ные отверстия. Мелкие элементы, попавшие вовнутрь корпуса,
допуская чрезмерной перегрузки электролобзика;могут повредить электродвигатель.
- чрезмерный прижим электролобзика может привести к
замедлению и прекращению возвратно-поступательного движе-
ния, что ведёт к замедлению или прекращению процесса резки;
- во время резки опорная подошва должна прилегать всей своей
поверхностью к обрабатываемому материалу;
- перед вырезанием в материале фигурного отверстия необходи- Настоящее устройство соответствует польским и европейским
мо предварительно высверлить отверстие, позволяющее вставить стандартам, а также указаниям по технике безопасности.
пильное полотно;ВНИМАНИЕ! Все работы по ремонту должны выполняться ква-
- при резке вдоль линий, образующих острый угол или лифицированным персоналом, с использованием оригинальных
соединённых дугой с малым радиусом лучше всего использовать запасных частей.
ТИПИЧНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ:
Электроинструмент не включается или имеются перерывы
в работе:
- проверить, правильно ли присоединён кабель электропитания
(9), а также наличие напряжения в сетевой розетке;
- проверить состояние угольных щёток и, в случае необходимости,
заменить их.
ВНИМАНИЕ! Замену угольных щёток может выполнить только
электрик с соответствующим допуском.
- если электроинструмент не работает при наличии напряжения
питания и имеет при этом неизношенные угольные щётки,
необходимо отправить его в ближайший сервисный пункт для
ремонта, по адресу, указанному в гарантийной карте .
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:
ООО «ПРОФИКС»
ул. Марывильска 34
03-228 Варшава, ПОЛЬША
16
Политика компании PROFIX - это политика постоянного совершенствования своих изделий, и поэтому компания
сохраняет за собой право изменения спецификации изделия без предварительного уведомления. Изображения,
имеющиеся в инструкции, являются примерными и могут незначительно отличаться от фактического вида
приобретённого электроинструмента.
Настоящая инструкция по эксплуатации защищена авторскими правами. Запрещено её копирование
и размножение без согласия ООО « ».ПРОФИКС
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ: наклейках электроинструмента:
ВНИМАНИЕ: Указанный символ означает запрет
размещения использованных электроинструментов
вместе с другими отходами (за это грозит наказание в
виде штрафа). Опасные компоненты, имеющиеся в
электрическом и электронном оборудовании, отрицательно
влияют на окружающую среду и здоровье.
Домашнее хозяйство должно способствовать восстановлению и
повторному использованию (рециклированию) использованного
оборудования. В Польше и в Европе создаётся или уже существует
система сбора использованного оборудования, предусматри-
вающая, что все пункты продажи в/у оборудования обязаны
принимать использованное оборудование. Кроме того, имеются
пункты приёма в/у оборудования.
ПИКТОГРАММЫ:
Описание знаков, имеющихся на щитке и информационных
«
»
Перед подключением и началом работы
необходимо прочитать инструкцию по
эксплуатации
«Использовать средства защиты органов
зрения»
«Использовать средства защиты органов
слуха»
«Использовать средства защиты верхних
дыхательных путей»
17
INSTRUCŢIUNE DE FOLOSIRE
Traducere din instrucţiunea originală
FERĂSTRĂU VERTICAL: TMR570, TMR712K
ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la siguranţa
Păstrează instrucţiunile pentru o folosire viitoare.
folosirii uneltei.
ATENŢIE! Citeşte toate avertismentele referitoare la Siguranţă personală:
protecţia muncii marcate cu simboluri şi toate
indicaţiile referitoare la utilizarea în siguranţă.
ATENŢIE! Reguli generale cu privire la utilizarea în
siguranţă a uneltei.
Siguranţa electrică:
ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la folosirea
în siguranţă a uneltei.
Utilizarea şi îngrijirea uneltei electrice:
f) a) Nu supraîncărcaţi unealta electrică. Utilizaţi o unealtă electrică
în funcţie de puterea necesară muncii efectuate. Unealta electrică
corectă va permite o funcţionare mai bună şi este sigură în cazul
însărcinării, pentru care a fost proiectată.
b) Este interzisă utilizarea uneltei electrice dacă comutatorulnu
porneşte şi nu opreşte unealta. Fiecare unealtă electrică care nu
porneşte sau nu se opreşte este periculoasă şi trebuie reparată.
de electrocutare.
Nerespectarea avertismentelor de mai jos, poate duce la accidente şi la
electrocutare, incendiu şi/sau la vătămări corporale.
Păstrează toate avertismentele şi indicaţiile referitoare la
protecţia muncii, pentru a le folosi în viitor.
În avertismentele de mai jos, termenul “unealtă electrică” înseamnă unealtă
care este alimentată de la reţea (cu cablu de alimentare) sau unealtă electrică
alimentată din baterie (fără cablu).
ATENŢIE! Reguli generale de protecţie a muncii.
Siguranţa la locul de muncă:
a) La locul de muncă păstrează curăţenie şi bună iluminare. Zonele
şi bancurile de lucru aglomerate cheamă accidentele.
b) Nu utilizaţi unealta electrică în atmosferi explozive, formate din
lichide inflamabile, gaze sau lichide. Unelata electrică produce
scântei, care pot aprinde praful sau aburii.
c) Ţineţi copiii departe de locurile în care unealta electrică este
folosită. Distragerea atenţiei poate duce la pierderea atenţiei asupra
uneltei electrice.
a) Ştecherul uneltei electrice trebuie să fie conforme cu priza. Este
interzisă modificarea ştecherului. Este interzisă utilizarea
prelungitoarelor în cazul uneltelor electrice cu cablu de legare
la pământ de protecţie. Nemodificarea ştecherelor şi a prizelor
micşorează riscul de electrocutare.
b) Evitaţi să atingeţi suprafaţa de împământenire sau conectările
la masă, cum ar fi conducte, radiatoare, radiatoare de încălzire
centrală şi frigidere. În cazul atingeri părţilor împământenite, creşte
riscul de electrocutare.
c) Nu expuneţi sculele electrice în condiţii de ploaie sau mediu
umed. În caz de infiltraţie cu apă, creşte riscul de electrocutare.
d) Nu abuzaţi de cablurile de conectare. Nu folosiţi cablul de
alimentare la mutarea, tragerea uneltei sau tragerea
ştecherului din priză. Păstraţi cablul de alimentare departe de
surse de căldură, ulei, muchii ascuţite sau părţi în mişcare.
Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
e) În cazul în care unealta electrică este folosită în aer liber,
conectarea trebuie efectuată cu ajutorul prelungitoarelor
destinate funcţionării în aer liber. Folosirea prelungitorului destinat
funcţionării în aer liber, micşorează riscul de electrocutare.
recomandăm racordaţi aparatul la o reţea electrică dotată
cu un comutator cu curent diferenţial (RCD) cu amperaj de
acţionare de 30mA sau mai mic.
g) În cazul în care unealta electrică este folosită în mediu umed,
este inevitabilă, utilizarea unui dispozitiv de protecţie
împotriva tensiunii de alimentare, cum ar fi aplicarea unui
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Folosirea RCD micşorează riscul
a) Acest echipament nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu abilităţi fizice reduse, senzoriale sau
mentale, sau de persoane care nu au experienţă sau nu cunosc
echipamentul, cu excepţia cazului în care are loc sub
supraveghere sau în conformitate cu instrucţia de folosire a
echipamentului, de către o persoană responsabilă pentru
siguranţa lor.
b) Trebuie să fiţi atent, să aveţi grijă ce faceţi şi păstraţi bun
simţ în timpul folosirii uneltei electrice. Nu folosiţi unealta
electrică, când sunteţi obosiţi sau sub influenţa drogurilor,
alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
lucrului cu unelata electrică poate cauza vătămări personale grave.
c) Folosiţi echipament de protecţie. Purtaţi întotdeauna ochelari
de protecţie. Folosind echipamentul de protecţie cum ar fi masca de
praf, pantofi cu anti-alunecare, caşti sau protecţie auditivă, micşoraţi
riscul de vătămare.
d) Evitaţi pornirea accidentală. Înainte de conectarea la sursa de
alimentare şi/sau înainte de conectarea bateriei şi înainte de
ridicarea sau mutarea uneltei asiguraţivă că comutatorul
uneltei electrice este în poziţia oprită. Mutarea uneltei electrice cu
degetul pe comutator sau conectarea uneltei electrice la reţeaua de
alimentare în poziţia pornită poate provoca un accident.
e) Înainte de pornirea uneltei electrice îndepărtaţi toate uneltele
din apropiere. Lăsarea de unelte pe părţile de mişcare ale uneltei
electrice poate duce la vătămări corporale.
f) Nu vă aplecaţi prea mult. Trebuie să staţi sigur şi să menţineţi
echilibrul. Acest lucru va permite un control mai bun asupra uneltei
electrice în situaţii neaşteptate.
g) Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi sau
bijuterii. Ţineţi părul strâns, hainele şi mănuşile departe de părţile în
mişcare. Hainele largi, bijuteria sau părul lung se pot agăţa de părţile în
mişcare.
h) Dacă echipamentul este potrivit pentru conectarea
extractorului de praf extern şi a colectorului de praf, asiguraţi-
vă că acestea sunt conectate şi folosite corect. Folosirea
colectorului de praf poate reduce riscul de pericole legate de prăfuite.
i) Nu permiteți ca abilitățile obținute prin utilizarea frecventă a
sculei electrice să vă facă să vă simțiți prea încrezători în sine și
ignorați regulile de siguranță. Acțiunile necorespunzătoare pot
provoca vătămări grave într-o fracțiune de secundă.
18
c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare a uneltei
electrice şi/sau deconectaţi bateria înainte de orice setare,
schimbare de părţi sau depozitare. Aceste mijloace de protecţie
reduc riscul unei porniri accidentale a uneltei electrice.
d) Unealta electrică nefolosită trebuie depozitată departe de
copii şi nu trebuie împrumutată persoanelor care nu cunosc
unealta electrică sau care nu au citit această instrucţie de
folosire a uneltei electrice. Unelata electrică este periculoasă când
este folosită de o persoană fără experienţă.
e) Unelata electrică trebuie bine întreţinută. Trebuie controlată
alinierea sau bruierea pieselor în mişcare, ruperea pieselor şi
alţi factori care pot avea influenţă la funcţionarea uneltei
electrice. Dacă găsim o deteriorare, unealta electrică înaintea
folosirii trebuie reparată. Cauza multor accidente este întreţinerea
necorespunzătoare a uneltei electrica.
f) Uneltele de tăiere trebuie să fie ascuţite şi curate. Întreţinerea
părţilor ascuţite ale uneltelor de tăiere reduce riscul de blocare în material
şi uşurează folosirea.
g) Unealta electrică, echipamentul, uneltele de lucru, etc.
trebuiesc folosite în conformitate cu această instrucţie, ţinând
cont de tipul şi concondiţiile de lucru. Utilizarea uneltei electrice în
alt mod decât este destinaţia, poate duce la situaţii periculoase.
h) La temperaturi scăzute, sau după o perioadă îndelungată de
nefolosire, este recomandată pornirea uneltei electrice fără
sarcină pentru câteva minute pentru a distribui corect
unsoarea în mecanismul de transmisie.
i) Pentru curăţirea uneltei electrice folosiţi o cârpă moale,
umedă (nu udă) şi săpun. Nu folosiţi benzină, diluanţi sau alte
mijloace care pot deteriora echipamentul.
j) Unealta electrică trebuie depozitată/transportată numai
după ce ne-am asigurat că toate elementele în mişcare sunt
blocate şi asigurate cu ajutorul elementelor originale
destinate blocării.
k) Unealta electrică trebuie păstrată într-un loc uscat, asigurat
împotriva prafului şi a umezelii.
l) Transportul uneltei electric trebuie să aibă loc în ambalajul
original, asigurat împotriva deteriorărilor mecanice.
m) Mânerele și suprafețele de prindere trebuie să fie menținute
curate fără ulei și grăsime. Mânerele și suprafețele de prindere
alunecoase nu permit ținerea în siguranță și controlul sculei în situații
neașteptate.
Siguranţă personală:
a) Atunci când efectuaţi lucrări în timpul cărora aparatul ar
putea atinge cabluri electrice ascunse sau propriul cablu de
alimentare, aparatul electric trebuie ţinut de suprafaţa
izolată a mânerului. Contactul cu cablul de reţea poate transmite o
parte de tensiune pe piesele metalice ale aparatului iar acest lucru ar
putea duce la electrocutare.
b) Trebuie să folosiţi instrumente de căutare corespunzătoare
pentru a localiza cablurile de alimentare ascunse, sau cereţi
informaţii la administraţia clădirii. Contactul cu cablurile sub
tensiune poate provoca incendii şi constituie pericol de electrocutare.
Deteriorarea furtunului de alimentare cu gaz constituie pericol de
explozie. Perforarea ţevilor de canalizare produce pagube materiale.
c) Se interzice prelucrarea de materiale care conţin azbest.
Azbestul poate provoca cancer.
d) Locul de muncă trebuie menţinut curat. Amestecurile de
materiale sunt extrem de periculoase. Pulberea de metale uşoare se
poate aprinde sau poate exploda.
e) Trebuie să asiguraţi obiectul prelucrat. Asiguraţi-vă toare
clemele de fixare sunt strânse şi verificaţi ca să nu joace prea tare. Veţi fi
mai în siguranţă dacă fixaţi obiectul prelucrat într-un aparat de fixare
sau cu o menghină decât dacă îl ţineţi în mână.
f) Trebuie să purtaţi mereu ochelari de protecţie şi protecţie
auditivă. Folosiţi, atunci când este necesar, măsurile de
protecţie personală corespunzătoare:
- masca de protecţie pentru a diminua riscul de inhalare de praf cu
efect nociv,
- mănuşi de protecţie atunci când lama se mişcă şi prelucraţi un
material poros.
g) Aveţi grijă ca piciorul de ajustare (11) în timpul tăierii fie
montat corespunzător. Lama blocată se poate rupe şi poate provoca
recul.
h) Trebuie să folosiţi numai lame care nu sunt deteriorate şi nu
au defecte. Lamele strâmbe sau neascuţite se pot rupe sau pot provoca
apariţia forţei de revenire.
i) Aparatul electric trebuie pornit înainte ca lama să atingă
materialul. În caz contrar există pericolul de recul, deoarece aparatul
folosit se blochează în obiectul prelucrat.
j) Trebuie să ţineţi mâinile departe de spaţiul de tăiere. Nu
aşezaţi mâinile sub obiectul prelucrat. În caz de contact cu lama
există pericolul de rănire.
k) După ce terminaţi lucrarea trebuie să opriţi aparatul electric.
ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la folosirea Lama poate fi scoasă din materialul prelucrat atunci când este
în siguranţă a uneltei. oprită. Astfel evitaţi recului şi puteţi aşeza deoparte în condiţii de
Repararea: siguranţă aparatul electric.
l) Trebuie să decuplaţi aparatul de la reţeaua electrică în timpul
pauzelor de muncă, când schimbaţi lama, în timpul renovării,
când îl curăţaţi sau ajustaţi.
m) Nu este permisă utilizarea aparatului electric cu cablu de
alimentare deteriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat; în cazul
în care cablul se deteriorează în timp ce folosiţi aparatul
trebuie scoateţi ştecherul din priză. Cablurile deteriorate
măresc riscul de electrocutare.
AVERTISMENT! ATENŢIE! În cazul în care cablul de alimentare nedemontabil se
deteriorează, trebuie înlocuit cu un cablu special sau cu ansamblul disponibil
la producător ori într-un atelier de reparaţii specializat.
a) Reparaţii în garanţie şi postgaranţie ale uneltelor
dumneavoastră electrice sunt efectuate de Service-ul PROFIX,
ceea ce garantează calitatea cea mai ridicată a reparaţiilor şi
utilizarea de piese originale de schimb.
ATENŢIE!
În timpul utilizării uneltei electrice se recomandă
respectarea regulilor de bază ale siguranţei muncii, pentru a
evita incendiile, electrocutarea sau vătămări mecanice.
FERĂSTRĂU ELECTRIC, menţiuni
detaliate referitoare la utilizarea în condiţii de
siguranţă a aparatului:
CONSTRUCŢIA ŞI DESTINAŢIA TRAFORAJULUI: 2. Protecţie anticontact
3. Capac pentru aspirat rumeguş
4. Buton de ajustare a vitezei de salt
5. Comutator
6. Buton blocadă comutator
7. Mâner
Traforajul este utilizat pentru efectuarea de tăieri şi decupaje în lemn şi 8. Cheie imbus
materiale derivate, mase plastice, metal, plăci ceramice şi cauciuc. Procesul 9. Cablu de alimentare (3m)
de tăiere este realizat cu o lamă corespunzătoare, ajustată pentru materialul 10. Conector pentru cuplarea aspiratorului
o o
prelucrat. 11. Talpă ajustabilă (0 - 45 )
Aparatul este adaptat pentru realizarea de tăieri dreppte şi oblice, la un 12. Comutator mişcare pendulară
unghi de până la 45°. Este destinat pentru lucrări casnice şi industriale cu 13. Rolă ghidaj
intensitate medie. Nu este fabricat pentru lucrări îndelungate în condiţii 14. Ghidaj paralel
grele. 15. Lamă
Nu folosiţi aparatul pentru efectuarea de lucrări care necesită Des.B 16. Suport pentru lame
utilizarea unui aparat profesional. Fiecare utilizare a traforajului care Des.H: 17. Şuruburi pentru montare talpă
nu corespunde destinaţiei acestuia ce a fost menţonată mai sus este 18. Scală unghi de înclinare
interzisă şi duce la pierderea garanţiei iar producătorul nu este responsabil INFORMAŢII TEHNICE:
pentru pagubele ce au loc în aceste circumstanţe.
Toate modificările aparatului efectuate de utilizator îl exceptă pe producător
de responsabilitate pentru pagubele provocate utilizatorului şi mediului.
Utilizarea corespunzătoare a traforajului se referă de asemenea şi la
întreţinere, depozitare, transport şi reparaţii.
Traforajul poate fi reparat doar la punctele de service indicate de către
producător. Aparatele alimentate la reţea trebuie fie reparate doar de
persoane autorizate.
Chiar dacă se respectă regulile de utilizare conformă cu destinaţia aparatului
este imposibilă eliminarea în totalitate a anumitor factori de risc rezidual. În
funcţie de modul de construcţie şi alcătuirea aparatului pot fi identificate
următoarele tipuri de pericol:
- Atingerea lamei în timpul funcţionării în spaţiul neacoperit al
traforajului;
- Arsuri la înlocuirea lamei. (În timpul operării lama se încălzeşte foarte
tare, pentru a evita arsurile la înlocuirea acestuia trebuie să folosiţi mănuşi
de protecţie);
- Aruncarea obiectului prelucrat sau a unor părţi din obiectul prelucrat;
- Fisurarea/ruperea lamei;
- Deteriorarea auzului în cazul în care nu se foloseşte protecţia auditivă
necesară;
- Emisiile de praf de lemn dăunător pentru sănătate în cazul în care se
efectuează lucrări în încăperi închise.
CONŢINUT:
Ferăstrău electric -1 buc.
Ghidaj paralel -1 buc.
Şuruburi pentru fixarea ghidajului paralel -2 buc.
Lamă -1 buc.
Cheie imbus-1 buc.
Cuplaj pentru conectarea aspiratorului -1 buc.
Perii de cărbune -2 buc.
Valiză pentru transport-1 buc. (doar pentru modelul TMR712K)
Instrucţiuni de utilizare - 1 buc.
Fişă de garanţie - 1 buc.
PIESE APARAT:
Numerotarea pieselor aparatului este legată de reprezentarea grafică
publicată pe paginile 2-3 din instrucţiunile de utilizare:
Des.A: 1. Şuruburi de fixare a ghidajului
Traforajul cu lamă este un aparat din clasa a doua de protecţie (izolaţie
dublă), acţionat cu un motor monofazic şi este dotat cu un sistem electronic
de setare a vitezei de operare. Posibilitatea de reglare a vitezei şi reglarea cu
4 nivele de distanţare a lamei vă asigură eficacitatea optimă a procesului de
tăiere.
ź
ź
ź
ź
ź
ź
ź
ź
ź
ź
Nivelul menţionat de vibraţii este reprezentativ pentru utilizarea aparatului
electric. Dacă aparatul electric va fi utilizat pentru alte scopuri sau cu alte
instrumente de lucru precum şi dacă nu va fi întreţinut corespunzător,
nivelul de vibraţii ar putea diferi de cel indicat. Motivele indicate mai sus pot
duce la sporirea nivelului de expunere la vibraţii pe toată durata timpului de
funcţionare.
Trebuie să introduceţi mijloace adiţionale de siguranţă, care au scopul de a
proteja operatorul de efectele de expunere la vibraţii, de ex.: Întreţinere
aparat electric şi instrumente de lucru, asigurarea temperaturii
corespunzătoare a mâinilor, stabilirea ordinii operaţiilor de muncă.
Valoarea totală declarată a vibrațiilor și valorile declarate ale emisiei de
zgomot au fost măsurate în conformitate cu metoda standard de testare și
pot fi utilizate pentru a compara un dispozitiv cu altul.
Valoarea totală declarată a vibrațiilor și valorile declarate ale emisiei de
zgomot pot fi utilizate în evaluarea inițială a expunerii.
Avertismente:
Vibrațiile și emisiile de zgomot în timpul utilizării efective a sculei electrice
pot să difere de valorile declarate în funcție de modul în care sunt utilizate
uneltele, în special de tipul piesei prelucrate.
Trebuie determinate măsuri de siguranță pentru protejarea operatorului,
19
Adâncimea de tăiere oţel 8 mm 10 mm
2
(incertitudine K , = ±3 dB(A), K =1,5 m/s )
LpA LwA V
2 2
Tăiere în lemn 4,99 m/s 12,42 m/s
2 2
Tăiere în metal 7,47 m/s 5,45 m/s
MODEL TMR570 TMR712K
Tensiune nominală 230-240 V
Frecvenţă nominală 50 Hz
Putere nominală 570 W 710W
Turaţia fără sarcină n = 0-3000/min
0
Lungimea saltului 18 mm
o o
Tăiere la unghi 0 - 45
lemn 65 mm 80 mm
Clasă echipament II/
Masă proprie 1,76 kg 2,05 kg
Nivel de presiune acustică (LpA) 90 dB(A) 94 dB(A)
Nivel de putere acustică (LwA) 101 dB(A) 105 dB(A)
Nivelul de vibraţii conform
EN62841-1-11
20
care se bazează pe estimarea expunerii în starea reală de utilizare (luând în funcţionare atunci când prelucraţi un anumit tip de material.
considerare toate părțile ciclului de operare, cum ar fi timpul în care Mişcarea de pendulare poate fi setată cu comutatorul (12) în patru poziţii.
instrumentul este oprit și când funcționează în ralanti, cu excepția timpului Schimbarea poate fi efectuată chiar când aparatul este în funcţiune:
de declanșare). Nivel 0 - Oscilaţie oprită
Nivel 1 - Valoare mică oscilaţie
PREGĂTIRE PENTRU UTILIZARE:
Nivel 2 - Valoare medie oscilaţie
1. Asiguraţi-vă sursa de alimentare are parametrii care corespund
Nivel 3 - Valoare mare oscilaţie
parametrilor indicaţi pe tabelul nominal.
2. Asiguraţi-vă că aveţi comutatorul traforajului la poziţia oprit. Se recomandă:
3. În cazul în care lucraţi cu un prelungitor trebuie să vă asiguraţi că źCa valoarea oscilaţiei de pendulare să fie cu atât mai mică şi chiar o
parametrii prelungitorului, secţiunile cablurilor corespund parametrilor opriţi în funcţie e cât de delicată şi de curată trebuie fie marginea
traforajului. Se recomandă folosirea unor prelungitoare cât mai scurte. suprafaţei tăiate.
Prelungitorul trebuie fie întins cu totul. źAtunci când prelucraţi materiale subţiri cum ar fi tabla trebuie să opriţi
4. În cazul în care tăiaţi lemn care a fost deja prelucrat aveţi grijă la corpurile cu totul mişcarea de pendulare.
străine, de ex. cuie, şuruburi etc. źAtunci când prelucraţi materiale tari cum ar fi oţelul folosiţi o mişcare de
nMontare lamă (dezi des. B-C). pendulare cu valoare mică.
Traforajul poate fi utilizat cu toate tipurile de lame disponibile în comerţ cu źÎn cazul materialelor moi şi atunci când tăiaţi de-a lungul fibrelor folosiţi
capăt tip T (A) şi care pot fi montate conform soluţiei folosite de aparatele valoarea maximă a mişcării de pendulare.
firmelor (printre altele): AEG, Bosch, Makita. Lamele oferite de producători, źAtunci când folosiţi lamă tip cuţit vă recomandăm să opriţi mişcarea de
cel mai adesea în seturi, în funcţie de destinaţie, se pot deosebi prin pendulare.
dimensiune şi tipul dinţilor de tăiere. Pe ambalajul setului de lame sau în Parametrii optimi de funcţionare pot fi selectaţi doar în urma probelor
instrucţiunile ataşate producătorul informează de obicei despre destinaţia practice.
fiecărui tip de tăiş. Mai mult, lamele se pot deosebi prin culori diferite pentru Atunci când tăiaţi metale recomandăm să folosiţi de-a lungul liniei de
diferitele materiale prevăzute pentru tăiere. tăiere o substanţă de răcire-ungere corespunzătoare.
ATENŢIE! Înainte de montarea lamei şi de toate lucrările de întreţinere trebuie n Protecţia anticontact
asiguraţi nu aveţi cablul de alimentare conectat la sursa de curent. Protecţia anticontact amplasată pe carcasă (2) împiedică atingerea
Atunci când montaţi pânza de traforaj trebuie să purtaţi mănuşi de protecţie. neintenţionată a lamei în timpul funcţionării aparatului şi nu trebuie scoasă.
Atunci când atingeţi pânza de traforaş puteţi să vă răniţi.
źRidicaţi capacul de aspirare rumeguş (3) şi trageţi rotiţa suportului (16)
Traforajul este prevăzut cu un conector (10) care vă permite să cuplaţi
în direcţia săgeţii (vezi des. B) astfel încât şanţul de fixare fie paralel cu
axa longitudinală a traforajului. traforajul la aspirator ceea ce vă ajută obţineţi aspirarea exactă a
rumeguşului şi piliturii. Aspiratorul trebuie să poată lucra cu tipul de
źIntroduceţi lama (15) selectată , cu dinţii îndreptaţi înspre exterior până
material prelucrat.
la capăt în şanţul suportului (16). Daţi drumul la rotiţa suportului, care
blochează automat lama şi aşezaţi la loc capacul pentru aspirare Capacul transparent pentru aspirarea rumeguşului (3) permite captarea
rumeguş (3) (vezi des. C). talaşului. Atunci când se aspiră tălaş, capacul trebuie să fie mereu îndreptat
în jos, pentru a obţine rezultate optime de aspirare praf şi talaş.
ATENŢIE! Trebuie să controlaţi dacă lama este bine introdusă. Lama care se
mişcă liber poate cadă şi rănească operatorul. Tăiere paralelă (vezi des. E)
źPentru a scoate lama, trebuie efectuaţi aceiaşi paşi dar în direcţie Desfiletaţi şuruburile de prindere (1) cu o cheie imbus (8) şi introduceţi
opusă. ghidajul paralel (14) prin suporturile din picior (11). Setaţi lăţimea de tăiere
dorită cu scala de pe partea exterioară a ghidajului. Strângeţi şuruburile de
OPERARE: fixare şi efectuaţi tăierea.
Pornire/oprire
n Decupare
Traforajul este pornit cu comutatorul (5) situat în partea inferioară a
Folosiţi o maşină de găurit pentru a face un orificiu de 10 mm în zona de
mânerului (7). Comutatorul poate fi ţinut la poziţia de pornire cu butonul
decupat. Introduceţi pânza de traforaj în orificiu şi începeţi decupaţi.
adiţional de blocare (6), care se află în partea laterală a mânerului. Dacă
apăsaţi din nou pe acest buton blocada este oprită. n Tăiere adâncă (vezi des. F-G)
Selectarea iniţială a vitezei de salt ATENŢIE: Pentru procesul de tăiere adâncă pot fi selectate spre
prelucrare doar materiale moi cum ar fi lemnul, plăci de gips sau
În partea anterioară a mânerului traforajului se află butonul regulatorului
altele asemănătoare!
vitezei de salt (4). Acest fapt permite selectarea vitezei de tăiere care
depinde de tipul de material prelucrat precum şi de condiţiile de funcţionare Pentru a efectua tăierea adâncă trebuie să folosiţi doar lame scurte. Tăierea
şi poate fi adaptaoptim prin probe practice. adâncă este posibilă doar la unghiul oblic de 0°.
După ce lucraţi timp îndelungat cu o viteză de salt mică trebuie răciţi Aşezaţi aparatul electric cu marginea din faţă a piciorului (11) pe obiectul
motorul aparatului. Pentru a face acest lucru porniţi aparatul şi lăsaţi-l în prelucrat şi porniţi. În cazul aparatelor electrice la care se poate efectua
funcţiune aprox. 3 minute fără sarcină la viteză maximă de salt. controlui turaţiei trebuie selectaţi viteza maximă de tăiere.
n Reglarea mişcării de pendulare Apăsaţi cu putere aparatul electric pe obiectul de prelucrat şi introduceţi
Pe carcasa traforajului, pe partea stângă se află butonul auxiliar de setare a lama în acesta pănă la spaţiul fără dinţi. Deoarece numai piciorul (11) este
mişcării de pendulare (12) a capului traforajului (funcţia decupare). Această sprijinit cu toată suprafaţa pe obiectul de prelucrat, tăiaţi de-a lungul liniei
facilitare adiţională permite optimizaţi parcursul procesului de de tăiere stabilite.
nAspirare rumeguş şi pilitură (vezi des. D)
n
n
n
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Tryton TMR570 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla