BLACK+DECKER ADBEG125 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
www.blackanddecker.eu
www.blackanddecker.eu
ADBEG125





2
3

4

Szlifierki kątowe BLACK+DECKER ADBEG125 są
przeznaczone do szlifowania, cięcia, szlifowania
drewna i szczotkowania z użyciem odpowiedniego typu tarczy
i po zamontowaniu właściwej osłony. Opisywane urządzenie
przeznaczone jest wyłącznie do użytku amatorskiego.





Niestosowanie się
do ostrzeżeń i zaleceń zawartych w tej instrukcji
obsługi może być przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i/lub poważnego zranienia.


Pojęcie „elektronarzędzie” używane
w niniejszej instrukcji oznacza narzędzie zasilane z sieci
elektrycznej (przewodem zasilającym) lub akumulatorami
(bezprzewodowe).
 
 
Miejsca ciemne i takie, w których panuje nieporządek,
stwarzają ryzyko wypadku.
 

Elektronarzędzia mogą wytworzyć
iskry powodujące zapłon pyłów lub oparów.
 

Chwila nieuwagi może spowodować utratę
kontroli nad narzędziem.
 
 



Nieprzerabiane wtyczki i odpowiednie gniazda
zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
 


Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli
Twoje ciało jest uziemione.
 
Woda, która dostanie się
do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.






Uszkodzenie lub zaplątanie kabla zasilającego
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
 

Korzystanie
z przedłużaczy przystosowanych do użycia na zewnątrz
budynków zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
 


Stosowanie wyłączników
różnicowoprądowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
 
 



Nawet chwila nieuwagi w czasie pracy
elektronarzędziem może doprowadzić do poważnego
uszkodzenia ciała.
 
Używanie, w miarę potrzeb, środków
ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa,
buty ochronne z antypoślizgową podeszwą, kask
czy ochronniki słuchu, zmniejsza ryzyko odniesienia
uszczerbku na zdrowiu.
 



Trzymanie palca
na włączniku podczas przenoszenia lub podłączenie
włączonego narzędzia do zasilania łatwo staje się
przyczyną wypadków.
 
Klucz pozostawiony
zamocowany do obrotowej części elektronarzędzia może
spowodować obrażenia.
 
Dzięki
temu ma się lepszą kontrolę nad elektronarzędziem
w nieoczekiwanych sytuacjach.
 

Luźne ubranie,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez
ruchome części.
Polski (tłumaczenie oryginalnej instrukcji)

5


Wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące szlifowania, ścierania, szczotkowania
oraz cięcia:





Niestosowanie
się do wszystkich poniższych instrukcji może stać się
przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnego zranienia.


Użycie elektronarzędzia niezgodnie z przeznaczeniem
może być niebezpieczne i spowodować zranienie.


Sama możliwość przyłączenia akcesoriów nie
zapewnia bezpieczeństwa ich użytkowania.



Użycie akcesoriów
nieprzystosowanych do pracy z taką prędkością może
spowodować ich pęknięcie i rozrzucenie.


Użycie akcesoriów o złych wymiarach
nie pozwala na odpowiednią ich osłonę i kontrolę pracy.





Akcesoria, które nie pasują do elementów
mocujących elektronarzędzia, nie będą wyważone, będą
wpadać w nadmierne drgania i mogą powodować utratę
kontroli nad urządzeniem.








Uszkodzone akcesoria
zwykle pękają w czasie takiego testu.
 


Używanie takich urządzeń może
zmniejszać zagrożenia związane z obecnością pyłów.
 



Dzięki odpowiednim elektronarzędziom wykona się
pracę lepiej i w sposób bezpieczny, w tempie, do jakiego
narzędzie zostało zaprojektowane.
 

Narzędzie, którego nie można kontrolować
za pomocą włącznika, nie może być używane i musi
zostać naprawione.
 


Takie środki
zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego
uruchomienia elektronarzędzia.
 



Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach
niewprawnego użytkownika.
 





Wiele
wypadków jest spowodowanych źle utrzymanymi
elektronarzędziami.
 
Prawidłowo utrzymane narzędzia do cięcia
o ostrych krawędziach tnących rzadziej się zakleszczają
i są łatwiejsze do kontrolowania.
 

Użycie
elektronarzędzi niezgodnie z przeznaczeniem może być
bardzo niebezpieczne.
 
 

Zagwarantuje to
bezpieczeństwo elektronarzędzia.

Na przykład, jeśli tarcza ścierna zaklinuje się w obrabianym
elemencie, brzeg tarczy może wbić się w powierzchnię
materiału i spowodować przetoczenie się tarczy lub jej
gwałtowne odepchnięcie. Tarcza może wyskoczyć w kierunku
operatora lub w drugą stronę, w zależności od kierunku
obrotów w chwili zakleszczenia.
W takim przypadku może także pęknąć tarcza ścierna.
Zjawisko gwałtownego odrzutu elektronarzędzia jest
wynikiem niewłaściwego zastosowania i/lub niewłaściwego
postępowania lub warunków pracy. Można mu zapobiegać
podejmując opisane niżej działania.






Operator może
opanować gwałtowne ruchy narzędzia, jeśli podejmie
odpowiednie środki zapobiegawcze.

Gwałtowny odrzut może spowodować dotknięcie
akcesorium do ręki.

Narzędzie zostanie
odrzucone w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu
tarczy.


W przypadku pracy
w narożnikach lub przy ostrych krawędziach, akcesorium
ma tendencję do obsuwania się, co prowadzi do utraty
kontroli nad narzędziem.

Użycie takich tarcz powoduje częsty odrzut narzędzia
i utratę kontroli nad nim.




Tarcze, które
nie są przeznaczone do danego narzędzia, nie są
odpowiednio osłonięte, dlatego ich wykorzystanie
stwarza niebezpieczeństwo.



Błędnie zamocowana tarcza wystająca poza płaszczyznę
krawędzi osłony nie będzie odpowiednio zabezpieczona.






Ochrona oczu musi zatrzymywać cząsteczki
powstające w trakcie prac różnego rodzaju. Rodzaj
maski przeciwpyłowej lub oddechowej należy dobrać
w zależności od rodzaju przeprowadzanych prac.
Długotrwała ekspozycja na hałas o dużym natężeniu
może spowodować uszkodzenie słuchu.



Części obrabianego elementu
lub pękniętych akcesoriów mogą zostać odrzucone
na dużą odległość i zranić osoby przebywające także
poza bezpośrednią bliskością miejsca pracy.

W razie utraty kontroli, przewód
może zostać przecięty lub nawinięty, a dłoń lub ramię
wciągnięte w element wirujący.

Wirujące akcesorium może
zaczepić o podłoże i w niekontrolowany sposób
pociągnąć narzędzie.

Przypadkowy
kontakt z wirującym akcesorium może spowodować
wciągnięcie ubrania i przyciągnięcie narzędzia do ciała.

Wentylator silnika wciąga zabrudzenia,
których duże nagromadzenie może powodować
zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym.

Powstające iskry mogą
spowodować zapłon tych materiałów.

Użycie wody lub innych płynów
do chłodzenia może spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
Powyższe ostrzeżenie nie dotyczy elektronarzędzi
specjalnie przystosowanych do chłodzenia cieczą.

Gwałtowny odrzut narzędzia jest to nagła reakcja
na zatrzymanie lub zaklinowanie tarczy wirującej, podkładki
szlifierskiej, szczotki lub innych akcesoriów. Zakleszczenie
lub ścieranie powoduje gwałtowne zatrzymanie akcesorium
wirującego, co w efekcie wymusza obrót narzędzia w kierunku
przeciwnym do obrotu tarczy wokół miejsca zakleszczenia.

7


Duże elementy opadają pod własnym ciężarem.
Podpory należy umieścić od spodu, na brzegu elementu
oraz w pobliżu linii cięcia, po obu stronach tarczy.


Tarcza może przeciąć ukryte rury z wodą,
gazem, przewody z prądem lub inne elementy, co
spowoduje gwałtowny odrzut narzędzia.




Tarcze papieru ściernego wystające ponad podkładkę
szlifierską są niebezpieczne - mogą spowodować
zranienie, zniszczenie podkładki lub zjawisko
gwałtownego odrzutu szlifierki.




Druty ze szczotki łatwo przechodzą przez lekkie ubranie
i/lub skórę.


Średnica tarcz drucianych i szczotek może się zwiększać
w czasie pracy pod obciążeniem lub w wyniku działania
sił odśrodkowych.

Opisywane elektronarzędzie nie może być używane
przez osoby (dot. także dzieci), które mają ograniczone
możliwości ruchowe, percepcji lub pojmowania lub
brakuje im doświadczenia i wiedzy, z wyjątkiem
przypadku, gdy pozostają one pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez
nią przeszkolone w zakresie obsługi elektronarzędzia.
Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
elektronarzędziem.

W czasie pracy narzędziem mogą powstać zagrożenia, które
nie zostały uwzględnione w załączonej instrukcji dotyczącej
bezpiecznego użytkowania.
Zagrożenia te mogą wynikać z niewłaściwego użytkowania,
zbyt intensywnej eksploatacji lub innych przyczyn.
Nawet w przypadku przestrzegania zasad bezpiecznej pracy
i stosowania środków ochronnych, nie jest możliwe uniknięcie
pewnych zagrożeń. Należą do nich:
Zranienia wynikające z dotknięcia wirujących/ruchomych
elementów.




Osłona pozwala chronić operatora przed obrażeniami
ciała spowodowanymi fragmentami pękniętej tarczy oraz
przed przypadkowym kontaktem z tarczą i iskrami, które
mogłyby spowodować zapłon odzieży.


Ścierne tarcze tnące
są przeznaczone do pracy zewnętrzną krawędzią;
przyłożenie do takiej tarczy siły bocznej może
spowodować jej rozerwanie.


Prawidłowo
dobrana podkładka kołnierzowa dociska tarczę, co
zmniejsza niebezpieczeństwo jej pęknięcia. Podkładki
kołnierzowe tarcz tnących mogą się różnić od podkładek
tarcz przeznaczonych do szlifowania.

Tarcze przeznaczone do większych narzędzi nie są
przystosowane do większej prędkości mniejszych
narzędzi i mogą pęknąć.




Przeciążanie tarczy zwiększa obciążenie
urządzenia oraz prawdopodobieństwo wygięcia
i zaklinowania tarczy w szczelinie oraz możliwość
gwałtownego odrzutu szlifierki lub połamania tarczy.

Jeśli tarcza w miejscu kontaktu z materiałem
obraca się w kierunku od operatora, wzrasta
prawdopodobieństwo odrzucenia narzędzia w kierunku
operatora, gdy dojdzie do gwałtownego odrzutu szlifierki.






Należy sprawdzić
przyczyny blokowania tarczy i zapobiegać im.



Tarcza może się zakleszczyć, przetoczyć
lub wyskoczyć w przypadku ponownego włączenia
urządzenia, gdy tarcza jest w szczelinie.

8

Prąd rozruchowy może powodować krótkie spadki napięcia.
W niekorzystnych warunkach zasilania może to wpływać
na inne urządzenia.
Jeśli impedancja układu zasilania jest niższa od 0,107 Ω,
prawdopodobieństwo występowania zakłóceń jest niskie.

Opisywane urządzenie wyposażone jest w kilka lub wszystkie
z poniższych elementów.
1. Włącznik
2. Blokada wrzeciona
3. Osłona
4. Uchwyt boczny

Przed rozpoczęciem montażu upewnić się, czy
narzędzie jest wyłączone i wtyczka zasilania jest odłączona.

Opisywane narzędzie wyposażone jest w osłonę
przeznaczoną wyłącznie do szlifowania (typ 27). W przypadku
cięcia należy założyć inną, przeznaczoną do tego osłonę
(typ 41). Dostępne są odpowiednie osłony o numerach części
N551980 (do tarczy tnącej 115 mm) oraz N542445 (do tarczy
tnącej 125 mm), które można zakupić w centrach serwisowych
BLACK+DECKER.
Położyć narzędzie na stole z wrzecionem (4)
skierowanym do góry.
Zwolnić blokadę zaciskową (5) i trzymać osłonę (3)
nad narzędziem, zgodnie z ilustracją.
Dopasować wypusty (6) do nacięć (7).
Wcisnąć osłonę w dół i obrócić ją przeciwnie
do wskazówek zegara w wymagane położenie.
Zapiąć blokadę zaciskową (5), aby przymocować osłonę
do narzędzia.
W razie potrzeby dokręcić śrubę (8), aby zwiększyć siłę
docisku.

Zwolnić blokadę zaciskową (5).
Obrócić osłonę zgodnie ze wskazówkami zegara, aby
dopasować wypusty (6) do nacięć (7).
Zdemontować osłonę z narzędzia.
Nie wolno używać narzędzia bez osłony.

Wkręcić uchwyt boczny (4) w otwór montażowy
w narzędziu.
Zawsze używać uchwytu bocznego.
Zranienia w czasie wymiany części, ostrzy lub
akcesoriów.
Zranienia związane ze zbyt długotrwałym używaniem
narzędzia. Pracując przez dłuższy czas jakimkolwiek
narzędziem, należy robić regularne przerwy.
Uszkodzenie narządu słuchu.
Zagrożenie dla zdrowia spowodowane wdychaniem
pyłu wytwarzanego podczas użytkowania urządzenia
(np. podczas pracy w drewnie, szczególnie dębowym,
bukowym oraz MDF).

Podawana w tabeli danych technicznych oraz
w deklaracji zgodności z normami wartość drgań
została zmierzona zgodnie ze standardową procedurą
zawartą w normie EN 60745. Informacja ta może
służyć do porównywania tego narzędzia z innymi.
Deklarowana wartość emitowanych drgań może również
służyć do przewidywania stopnia narażenia użytkownika
na drgania.
Chwilowa siła drgań, występująca w czasie
pracy elektronarzędziem, może odbiegać od podawanych
wartości, w zależności od sposobu użytkowania urządzenia.
Poziom drgań może przekroczyć podawaną wartość.
Przy określaniu ekspozycji na drgania, w celu podjęcia
środków ochrony osób zawodowo użytkujących
elektronarzędzia, zgodnie z dyrektywą 2002/44/WE, należy
uwzględnić rzeczywiste warunki i rodzaj wykonywanej pracy.
Także okresy przestoju i pracy bez obciążenia.

Na narzędziu znajdują się następujące piktogramy oraz kod
daty:
Aby zminimalizować ryzyko
zranienia, użytkownik musi zapoznać się
z instrukcją obsługi.
W czasie pracy opisywanym narzędziem nosić
okulary ochronne albo gogle.
Stosować ochronę słuchu w czasie pracy tym
narzędziem.

To narzędzie ma podwójną izolację, dlatego też
przewód uziemiający nie jest potrzebny. Zawsze
sprawdzać, czy napięcie zasilania jest zgodne
z wartością podaną na tabliczce znamionowej.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego
kabla zasilającego należy powierzyć producentowi
lub autoryzowanemu centrum serwisowemu
BLACK+DECKER.

9

Tarcze stosowane do cięcia i szlifowania krawędzi mogą
pęknąć lub zostać odrzucone, jeśli zostaną zgięte lub
skręcone podczas stosowania narzędzia do odcinania lub
głębokiego szlifowania. Szlifowanie krawędzi/cięcie tarczą
typu 27 musi być ograniczone do płytkiego cięcia i nadcinania
- na głębokość mniejszą niż 13 mm - gdy tarcza jest nowa.
Ograniczać głębokość cięcia/nadcinania odpowiednio
do zmniejszania się promienia tarczy podczas jej zużywania.
Patrz „Tabela akcesoriów do szlifowania i cięcia” na końcu tej
instrukcji, aby uzyskać więcej informacji. Szlifowanie krawędzi/
cięcie tarczą typu 41 wymaga stosowania osłony typu 41.
Poczekać, aż narzędzie osiągnie maksymalne obroty,
przed zetknięciem go z obrabianą powierzchnią.
Dociskać narzędzie do obrabianej powierzchni
z minimalną siłą, pozwalając narzędziu pracować
na pełnych obrotach. Skuteczność szlifowania jest
najwyższa, gdy narzędzie pracuje z wysokimi obrotami.
Ustawić się tak, aby otwarta dolna strona tarczy była
skierowana tyłem do operatora.
Po rozpoczęciu cięcia i wykonaniu nacięcia w obrabianym
przedmiocie nie zmieniać kąta cięcia. Zmiana kąta
spowoduje zgięcie tarczy i może prowadzić do jej
pęknięcia.
Tarcze do szlifowania krawędzi nie są przeznaczone
do wytrzymywania nacisku bocznego powodowanego
przez zginanie.
Podnieść narzędzie nad obrabianą powierzchnię
przed jego wyłączeniem. Przed odłożeniem narzędzia
poczekać, aż przestanie się obracać.
Nie stosować tarcz do szlifowania krawędzi/
cięcia do szlifowania płaszczyzn, jeśli oznaczenie na tarczy
zakazuje takiego użytku, ponieważ nie są one przeznaczone
do wytrzymywania nacisku bocznego występującego podczas
szlifowania płaszczyzn. W przeciwnym razie może dojść
do pęknięcia tarczy i poważnych obrażeń ciała.

Do polerowania potrzebna jest specjalna podkładka.
Podkładki można nabyć u miejscowego sprzedawcy sprzętu
BLACK+DECKER.

Umieścić wewnętrzną podkładkę kołnierzową (9)
na wrzecionie (4), jak pokazano na rysunku (rys.
E). Upewnić się, że podkładka kołnierzowa jest
umiejscowiona prawidłowo i przylega gładką stroną
do wrzeciona.
Nałożyć podkładkę szlifierską (14) na wrzeciono.
Umieścić tarczę ścierną (15) na podkładce.
Umieścić zewnętrzną podkładkę kołnierzową (12)
na wrzecionie tak, aby gładka strona przylegała do tarczy.

Zawsze używać tarczy przeznaczonej do danej pracy. Używać
tylko tarcz o właściwej średnicy i wielkości otworu tarczy (patrz
dane techniczne).

Zamocować osłonę, postępując zgodnie z powyższą
instrukcją.
Umieścić wewnętrzną podkładkę kołnierzową (9)
na wrzecionie (4), jak pokazano na rysunku (rys.
B). Upewnić się, że podkładka kołnierzowa jest
umiejscowiona prawidłowo i przylega gładką stroną
do wrzeciona.
Umieścić tarczę (10) na wrzecionie (4), jak pokazano
na rysunku (rys. B). Jeśli tarcza posiada uwypuklenie
na środku (11), powinno znajdować się ono od strony
pierścienia wewnętrznego.
Upewnić się, czy tarcza jest prawidłowo
umieszczona na wewnętrznej podkładce kołnierzowej.
Założyć zewnętrzną podkładkę kołnierzową (12)
na wrzeciono. Jeśli montowana jest tarcza szlifierska,
wypukły środek pierścienia zewnętrznego musi
być skierowany do wewnątrz (A na rys. C). Jeśli
montowana jest tarcza tnąca, wypukły środek pierścienia
zewnętrznego musi być skierowany na zewnątrz
(B na rys.. C).
Trzymać wciśniętą blokadę wrzeciona (2) i dokręcić
zewnętrzną podkładkę kołnierzową za pomocą
klucza z dwoma trzpieniami (13) (rys. D).

Trzymać wciśniętą blokadę wrzeciona (2) i poluzować
zewnętrzną podkładkę kołnierzową (12) za pomocą
klucza z dwoma trzpieniami (13) (rys. D).
Zdjąć zewnętrzną podkładkę kołnierzową (12) i tarczę
(10).

Poczekać, aż narzędzie osiągnie maksymalne obroty,
przed zetknięciem go z obrabianą powierzchnią.
Dociskać narzędzie do obrabianej powierzchni
z minimalną siłą, pozwalając narzędziu pracować
na pełnych obrotach. Skuteczność szlifowania jest
najwyższa, gdy narzędzie pracuje z wysokimi obrotami.
Utrzymywać kąt od 20˚ do 30˚ między narzędziem
a obrabianą powierzchnią zgodnie z rysunkiem F.
Stale przesuwać narzędzie naprzód i wstecz, aby uniknąć
wykonania wyżłobień w obrabianej powierzchni.
Podnieść narzędzie nad obrabianą powierzchnię
przed jego wyłączeniem. Przed odłożeniem narzędzia
poczekać, aż przestanie się obracać.

10
Trzymać wciśniętą blokadę wrzeciona (2) i dokręcić
zewnętrzną podkładkę kołnierzową za pomocą
klucza z dwoma trzpieniami (13) (rys. D). Upewnić
się, że zewnętrzna podkładka kołnierzowa została
zamontowana poprawnie oraz tarcza przylega ciasno.

Trzymać wciśniętą blokadę wrzeciona (2) i poluzować
zewnętrzną podkładkę kołnierzową (12) za pomocą
klucza z dwoma trzpieniami (13) (rys. D).
Zdjąć zewnętrzną podkładkę kołnierzową (12), tarczę
ścierną (15) i podkładkę szlifierską (14).

Poczekać, aż narzędzie osiągnie maksymalne obroty,
przed zetknięciem go z obrabianą powierzchnią.
Dociskać narzędzie do obrabianej powierzchni
z minimalną siłą, pozwalając narzędziu pracować
na pełnych obrotach. Skuteczność szlifowania jest
najwyższa, gdy narzędzie pracuje z wysokimi obrotami.
Utrzymywać kąt od 5˚ do 10˚ między narzędziem
a obrabianą powierzchnią zgodnie z rysunkiem G.
Stale przesuwać narzędzie naprzód i wstecz, aby uniknąć
wykonania wyżłobień w obrabianej powierzchni.
Podnieść narzędzie nad obrabianą powierzchnię
przed jego wyłączeniem. Przed odłożeniem narzędzia
poczekać, aż przestanie się obracać.

Zawsze wybierać tarczę do polerowania o odpowiedniej
wielkości ziarna w zależności od zastosowania. Dostępne
są tarcze do polerowania/szlifowania z różnymi wielkościami
ziarna.
Większe ziarna zapewniają szybsze usuwanie materiału
i uzyskanie bardziej szorstkiej powierzchni. Mniejsze
ziarna zapewniają wolniejsze usuwanie materiału i uzyskanie
bardziej gładkiej powierzchni.
Rozpoczynać z użyciem tarczy z dużymi ziarnami, aby szybko
usunąć zgrubnie materiał. Przejść do papieru ze średnimi
ziarnami, a następnie zakończyć tarczą z drobnymi ziarnami,
aby uzyskać optymalne wykończenie powierzchni.
Zgrubna obróbka = ziarno 16 - 30.
Średnie ziarna = ziarno 36 - 80.
Dokładne wykańczanie = ziarno 100 - 120.
Bardzo dokładne wykańczanie = ziarno 150 - 180.
Poczekać, aż narzędzie osiągnie maksymalne
obroty, przed zetknięciem go z obrabianą
powierzchnią.
Dociskać narzędzie do obrabianej powierzchni
z minimalną siłą, pozwalając narzędziu pracować
na pełnych obrotach. Skuteczność szlifowania jest
najwyższa, gdy narzędzie pracuje z wysokimi obrotami.
Utrzymywać kąt od 5° do 10° między narzędziem
a obrabianą powierzchnią zgodnie z rysunkiem H.
Tarcza powinna dotykać około 25 mm obrabianej
powierzchni.
Poruszać narzędzie ze stałą prędkością po linii prostej,
aby zapobiec przypaleniu obrabianej powierzchni
i powstaniu na niej spiralnych wzorów. Pozostawienie
narzędzia nieruchomo na obrabianej powierzchni lub
poruszanie narzędziem ruchami kołowymi powoduje
przypalanie obrabianej powierzchni i powstawanie na niej
spiralnych wzorów.
Podnieść narzędzie nad obrabianą powierzchnię
przed jego wyłączeniem. Przed odłożeniem narzędzia
poczekać, aż przestanie się obracać.

Szlifowanie farb ołowiowych 
z uwagi na trudność panowania nad zanieczyszczonym
pyłem. Najbardziej narażone na zatrucie ołowiem są
dzieci i kobiety w ciąży.
Ponieważ bez wykonania analizy chemicznej
stwierdzenie, czy farba zawiera ołów jest trudne,
zalecamy stosowanie następujących środków ostrożności
podczas szlifowania dowolnej powierzchni pokrytej farbą:
W obszar szlifowania farby nie wolno wchodzić
dzieciom ani kobietom w ciąży do czasu
zakończenia pracy i sprzątania.
Wszystkie osoby wchodzące w obszar pracy
powinny korzystać z masek przeciwpyłowych lub
oddechowych. Filtr w masce należy wymieniać
codziennie lub niezwłocznie wtedy, gdy osoba
nosząca maskę zacznie odczuwać trudności
w oddychaniu.
Stosować wyłącznie maski przeciwpyłowe
przeznaczone do pracy z pyłem farb ołowiowych i ich oparami.
Zwykłe maski do malowania nie zapewniają takiej ochrony.
Skontaktować się z najbliższym sprzedawcą narzędzi
i osprzętu BHP, aby zakupić odpowiednie atestowane środki
ochrony dróg oddechowych.
NIE WOLNO JEŚĆ, PIĆ ani PALIĆ w obszarze
pracy, aby zapobiec spożyciu zanieczyszczonych
cząsteczek farby. Pracownicy powinni się umyć
PRZED jedzeniem, piciem lub paleniem tytoniu.
Żywność, napoje lub papierosy itp. nie powinny być
pozostawiane w obszarze pracy, gdzie pył mógłby
na nich osiąść.
Farbę usuwać w sposób ograniczający ilość
powstającego pyłu.
Obszary, gdzie prowadzone jest usuwanie farby,
powinny zostać szczelnie oddzielone arkuszami
tworzywa sztucznego o grubości 0,10 mm.

11
Szlifowanie powinno wykonywane być tak, aby
ograniczyć roznoszenie pyłu z farby poza obszar
pracy.
Wszystkie obrobione powierzchnie należy
oczyszczać odkurzaczem i dokładnie myć
codziennie, przez cały okres trwania projektu
szlifowania. Należy często wymieniać filtry i worki
odkurzacza.
Plastikowe osłony należy zebrać i zutylizować wraz
z wszelkimi wiórami i innymi resztkami z usuwania
farby. Należy je umieścić w szczelnych pojemnikach
na odpady i usunąć na drodze normalnego
odbioru odpadów. Podczas sprzątania dzieci
i kobiety w ciąży muszą znajdować się z dala od
bezpośredniego miejsca pracy.
Wszelkie zabawki, meble nadające się do mycia
i przybory używane przez dzieci należy dokładnie
umyć przed ponownym użyciem.

Szczotki druciane i tarcze druciane wkręca się bezpośrednio
na wrzeciono szlifierki bez użycia kołnierzy. Osłona typu 27
jest wymagana podczas używania szczotek i tarcz drucianych.
Podczas pracy ze szczotkami i tarczami drucianymi nosić
rękawice robocze. Mogą one być ostre. Tarcza lub szczotka
nie może dotykać osłony po zamocowaniu lub podczas
użytku. Akcesorium może zostać w niewidoczny sposób
uszkodzone, powodując rozerwanie drutów szczotki
akcesorium.
Ręcznie nakręcić tarczę na wrzeciono.
Wcisnąć przycisk blokady wrzeciona i użyć
klucza do występu środkowego tarczy drucianej lub
szczotki w celu dokręcenia tarczy lub szczotki.
Aby zdemontować tarczę, wykonać powyższą procedurę
w odwrotnej kolejności.
Niewłaściwe osadzenie otworu tarczy przed
włączeniem narzędzia może prowadzić do uszkodzenia
narzędzia lub tarczy. Tarcz i szczotek drucianych
można używać do usuwania rdzy, kamienia kotłowego i farby
oraz do wygładzania powierzchni nieregularnych.
Podczas usuwania farby szczotką lub tarczą
drucianą należy stosować te same środki ostrożności, co przy
szlifowaniu farby.
Poczekać, aż narzędzie osiągnie maksymalne obroty,
przed zetknięciem go z obrabianą powierzchnią.
Dociskać narzędzie do obrabianej powierzchni
z minimalną siłą, pozwalając narzędziu pracować
na pełnych obrotach. Skuteczność usuwania materiału
jest najwyższa, gdy narzędzie pracuje z wysokimi
obrotami.
W przypadku kielichowych szczotek drucianych
utrzymywać kąt od 5˚ do 10˚ między narzędziem
a obrabianą powierzchnią zgodnie z rysunkiem I.
W przypadku tarcz drucianych utrzymywać styczność
między krawędzią tarczy a obrabianą powierzchnią.
Stale przesuwać narzędzie naprzód i wstecz, aby
uniknąć wykonania wyżłobień w obrabianej powierzchni.
Pozostawienie narzędzia nieruchomo na obrabianej
powierzchni lub poruszanie narzędziem ruchami
kołowymi powoduje przypalanie obrabianej powierzchni
i powstawanie na niej spiralnych wzorów.
Podnieść narzędzie nad obrabianą powierzchnię
przed jego wyłączeniem. Przed odłożeniem narzędzia
poczekać, aż przestanie się obracać.
Zachować szczególną ostrożność podczas
pracy nad krawędzią, ponieważ można w tej sytuacji
spodziewać się nagłego i gwałtownego ruchu szlifierki.

Do tarcz tnących zalicza się tarcze diamentowe i tarcze ścierne.
Dostępne są ścierne tarcze tnące do metalu i betonu.
Można również stosować tarcze tnące do cięcia betonu.
Zamknięta dwustronna osłona do tarcz tnących
typu 41 jest sprzedawana oddzielnie i wymagana podczas
korzystania z tarcz tnących.
Nieużycie prawidłowej podkładki kołnierzowej i prawidłowej
osłony może powodować obrażenia ciała w wyniku pęknięcia
tarczy i zetknięcia się z tarczą. Do tarcz tnących należy
stosować podkładki kołnierzowe i gwintowane nakrętki
zaciskowe (dołączone do narzędzia) o dopasowanej średnicy.

Dopasować trzy wypusty na osłonie (7) do trzech
szczelin w piaście. Spowoduje to dopasowanie wypustów
do szczelin w osłonie obudowy przekładni zgodnie
z rysunkiem J.
Naciskać osłonę w dół, aż jej wypust zablokuje się w rowku
na piaście obudowy przekładni zgodnie z rysunkiem K.
Obrócić osłonę (7) przeciwnie do wskazówek zegara, aby
ją zablokować. Korpus osłony powinien być ustawiony
między wrzecionem a operatorem, aby zapewnić
optymalną ochronę operatora zgodnie z rysunkiem L.
Dokręcić śrubę zatrzasku osłony, aby zamocować osłonę
na obudowie przekładni. Obrócenie osłony ręką powinno
być niemożliwe. Nie używać szlifierki z luźną osłoną.
Aby zdjąć osłonę, poluzować śrubę zatrzasku osłony.
Następnie obrócić osłonę, aby trzy wypusty na osłonie (7)
dopasowały się do trzech szczelin na piaście, po czym
pociągnąć osłonę do góry.

Umieścić niegwintowaną podkładkę kołnierzową
na wrzecionie z uniesioną częścią (pilotem) skierowaną
do góry. Uniesiona część (pilot) na podkładce
kołnierzowej będzie dotykać tarczy, gdy tarcza jest
zamontowana.

12
Położyć tarczę na podkładce kołnierzowej, ustawiając
tarczę centralnie na uniesionej sekcji (pilocie).
Zainstalować gwintowaną nakrętkę zaciskową z uniesioną
częścią (pilotem) skierowaną tyłem do tarczy.
Wcisnąć przycisk blokady wrzeciona i dokręcić nakrętkę
zacisku dołączonym kluczem.
Aby zdemontować tarczę, wcisnąć przycisk blokady
wrzeciona i poluzować gwintowaną nakrętkę zaciskową
dołączonym kluczem.
Nie stosować tarcz do szlifowania krawędzi/
cięcia do szlifowania płaszczyzn, ponieważ nie są one
przeznaczone do wytrzymywania nacisku bocznego
występującego podczas szlifowania płaszczyzn.
W przeciwnym razie może dojść do pęknięcia tarczy i obrażeń
ciała.
Poczekać, aż narzędzie osiągnie maksymalne obroty,
przed zetknięciem go z obrabianą powierzchnią.
Dociskać narzędzie do obrabianej powierzchni
z minimalną siłą, pozwalając narzędziu pracować
na pełnych obrotach. Skuteczność cięcia jest najwyższa,
gdy narzędzie pracuje z wysokimi obrotami.
Po rozpoczęciu cięcia i wykonaniu nacięcia w obrabianym
przedmiocie nie zmieniać kąta cięcia. Zmiana kąta
spowoduje zgięcie tarczy i może prowadzić do jej
pęknięcia.
Podnieść narzędzie nad obrabianą powierzchnię
przed jego wyłączeniem. Przed odłożeniem narzędzia
poczekać, aż przestanie się obracać.

Uwzględniać tempo pracy urządzenia. Nie
przeciążać narzędzia.
Chronić przewód zasilający, aby uniknąć jego przecięcia.
Być przygotowanym na pojawienie się iskier, kiedy
tarcza dotknie obrabianego elementu.
Zawsze ustawiać narzędzie w takiej pozycji, w której
osłona zapewnia optymalną ochronę przed tarczą.

Aby włączyć narzędzie, nacisnąć włącznik (1).
Aby wyłączyć narzędzie, zwolnić włącznik (1).
Nie wyłączać obciążonego urządzenia.

Trzymać mocno narzędzie jedną ręką za uchwyt boczny,
a drugą za uchwyt główny.
W czasie szlifowania utrzymywać kąt ok. 15° pomiędzy
tarczą a szlifowaną powierzchnią.

To elektronarzędzie BLACK+DECKER zostało zaprojektowane
tak, aby zapewnić długoletnią, prawie bezobsługową, pracę.
Aby długo cieszyć się właściwą pracą urządzenia, należy
odpowiednio o nie dbać i regularnie je czyścić.
Przed przystąpieniem do konserwacji
elektronarzędzi zasilanych przewodem zasilającym/
akumulatorami należy:
Wyłączyć elektronarzędzie/narzędzie i wyjąć wtyczkę
z kontaktu.
Lub wyłączyć elektronarzędzie i wyjąć akumulator
z elektronarzędzia, jeśli elektronarzędzie jest wyposażone
w akumulator odłączany.
Lub, jeśli akumulator jest zintegrowany, należy całkowicie
rozładować akumulator i wyłączyć urządzenie.
Okresowo czyścić otwory wentylacyjne elektronarzędzia
za pomocą miękkiej szczoteczki lub suchej ściereczki.
Regularnie czyścić obudowę silnika wilgotnym kawałkiem
tkaniny. Nie używać środków czyszczących ściernych ani
zawierających rozpuszczalniki.
Okresowo należy rozkręcić uchwyt (jeśli jest
zamontowany) i wytrzepać z niego gromadzący się pył.


Jeśli występuje konieczność montażu nowej wtyczki:
Odpowiednio zutylizować starą wtyczkę.
Przyłączyć brązowy przewód do zacisku fazy w nowej
wtyczce.
Przyłączyć niebieski przewód do zacisku zerowego.
Nie wykonywać przyłączenia do końcówki
uziemienia.
Postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną
do wtyczek wysokiej jakości.
Zalecany bezpiecznik: 13 A.

13

 



Urządzenie
nie
uruchamia
się.
Kabel nie jest
podłączony.
Kabel lub
włącznik jest
uszkodzony.
Podłączyć narzędzie
do sprawnego gniazdka.
Zlecić wymianę kabla
lub włącznika w serwisie
BLACK+DECKER
lub w autoryzowanym
serwisie.)


Osłona typu 27 Osłona typu 27
Niegwintowana podkładka
kołnierzowa
Tarcza kielichowa typu 27
Tarcza z wklęsłym środkiem
typu 27
Gwintowana nakrętka
zaciskowa

Osłona typu 27 Osłona typu 27
Kielichowa tarcza lamelowa/
listkowa do szlifowania
Niegwintowana podkładka
kołnierzowa
Lamelowa/listkowa
tarcza do szlifowania
inna niż kielichowa
Gwintowana nakrętka
zaciskowa

Osłona typu 41 Osłona typu 41
Podkładka kołnierzowa Podkładka kołnierzowa
Ścierna tarcza tnąca Diamentowa tarcza tnąca
Nakrętka zaciskowa Nakrętka zaciskowa
 
Osłona typu 27 Osłona typu 27
3-calowa kielichowa
szczotka druciana 4-calowa kielichowa
szczotka druciana

Gumowa podkładka
Tarcza do szlifowania
Gwintowana nakrętka zaciskowa

14

Selektywna zbiórka odpadów. Produktów
i akumulatorów oznaczonych tym symbolem
nie wolno usuwać ze zwykłymi odpadami
z gospodarstw domowych.
Produkty i akumulatory zawierają materiały, które
można odzyskać lub poddać recyklingowi, zmniejszając
zapotrzebowanie na surowce.
Oddawać produkty elektryczne i akumulatory do recyklingu
zgodnie z krajowymi przepisami. Więcej danych na stronie

Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego skutków, o których
mowa w art. 13 ust. 1 pkt 2 ustawy z dnia 11.09.2015
r. o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym,
wynikających z obecności w tym sprzęcie niebezpiecznych
ubstancji, mieszanin oraz części składowych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu,
takich jak skażenie środowiska na skutek przedostania się
niebezpiecznych substancji do gleby lub wód gruntowych.

Typu 2
 Vprądu zmiennego 230
 W850
 min-1 12000
 mm 22
Typu 2

 mm 6
 mm 3,5
 M14
 kg 1,7

Ciśnienie akustyczne (LpA) 96,5 dB(A),
niepewność (K) 3 dB(A)
moc akustyczna (LWA) 107,5 dB(A), niepewność (K) 3 dB(A)


Szlifowanie płaszczyzn (ah,SG) 6,1 m/s2,
niepewność pomiarowa (K) 1,5 m/s2
Szlifowanie tarczą (ah,DS) 5,6 m/s2, niepewność (K) 1,5 m/s2

Ustawa „Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008”
Ustawa „Noise Emission in the Environment by Equipment for
use Outdoors Regulations 2001”
Szlifierka kątowa ADBEG115
Firma Black & Decker oświadcza, że produkty opisane pod
„dane techniczne” są zgodne z następującymi przepisami:
Ustawa „Supply of Machinery (Safety) Regulations, 2008”,
2008/1597 (wraz ze zmianami), EN60745-1:2009+A11:2010;
EN60745-2- 15:2009+A1:2010;
Ten produkt jest również zgodny z ustawamia:
„Electromagnetic Compatibility Regulations, 2016,
S.I.2016/1091” (wraz ze zmianami) oraz „The Restriction of
the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012, S.I. 2012/3032
(wraz ze zmianami).
Aby otrzymać więcej informacji, należy skontaktować się
z firmą Black & Decker pod adresem podanym poniżej lub
na końcu instrukcji. Osoba niżej podpisana odpowiada
za zestawienie informacji technicznych i złożenie deklaracji
zgodności w imieniu firmy Black & Decker.
Ed Higgins
Director – Consumer Power Tools
Black & Decker Europe, 270 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 4DX
Wielka Brytania
2021-04-23

15
zst00530257 - 02-02-2023

DYREKTYWA MASZYNOWA
Szlifierka kątowa ADBEG125
Firma Black & Decker oświadcza, że produkty opisane pod
„dane techniczne” są zgodne z następującymi przepisami:
2006/42/WE, EN 60745-1:2009 + A11:2010;
EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014
+ A13:2015
Produkty te są również zgodne z zapisami dyrektyw
2014/30/UE oraz 2011/65/UE.
Aby otrzymać więcej informacji, należy skontaktować się
z firmą Black & Decker pod adresem podanym poniżej lub
na końcu instrukcji.
Osoba niżej podpisana odpowiada za zestawienie informacji
technicznych i złożenie deklaracji zgodności w imieniu firmy
Black & Decker.
Patrick Diepenbach
General Manager, Benelux
Black and Decker,
Egide Walschaertsstraat 14-18
2800 Mechelen, Belgia
2021-04-23

Firma Black & Decker jest pewna jakości swoich produktów
i oferuje klientom 24 miesiące gwarancji od daty zakupu.
Udzielona gwarancja stanowi rozszerzenie i w żaden sposób
nie ogranicza ustawowych praw użytkowników. Gwarancja
obowiązuje na terenie krajów członkowskich Unii Europejskiej
i Europejskiej Strefy Wolnego Handlu.
Aby skorzystać z gwarancji, roszczenie gwarancyjne musi
być zgodne z Warunkami Black & Decker i konieczne jest
przedłożenie dowodu zakupu sprzedawcy lub pracownikowi
autoryzowanego serwisu. Warunki 2-letniej gwarancji
Black & Decker oraz lokalizację najbliższego autoryzowanego
serwisu można uzyskać na stronie internetowej
 lub kontaktując się z lokalnym biurem
Black & Decker pod adresem podanym w tej instrukcji.
Zapraszamy na naszą stronę internetową
, aby zarejestrować swój produkt
Black & Decker i otrzymywać informacje o nowych produktów
i ofertach specjalnych.


b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie bez
dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może być
wydany nowy produkt o nie gorszych parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego odnośnie
zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem lub używaniem
produktu niezgodnie z przeznaczeniem,
instrukcją obsługi lub przepisami bezpieczeństwa.
W szczególności profesjonalne użytkowanie
amatorskich narzędzi Black & Decker powoduje
utratę gwarancji;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane
przeciążaniem narzędzia, które prowadzi do
uszkodzeń silnika, przekładni lub innych elementów
a także stosowaniem osprzętu innego niż zalecany
przez Black & Decker;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywołane nimi
wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych klęsk
żywiołowych, nieprzewidzianych wypadków, korozji,
normalnego zużycia w eksploatacji czy też innych
czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plomby
gwarancyjne lub, które były naprawiane poza
Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub były
przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urządzenia
oraz elementy ulegające naturalnemu zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, firmy handlowe, które
sprzedały produkt, nie udzielają upoważnień ani
gwarancji innych niż określone w karcie gwarancyjnej.
W szczególności nie obejmują prawa klienta do
domagania się zwrotu utraconych zysków w związku
z uszkodzeniem produktu.
12. Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 24 miesięcy później.
13. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów
o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
tel.: (22) 431-05-05; [email protected]
Black & Decker
WARUNKI GWARANCJI:
Produkty marki Black & Decker reprezentują bardzo wysoką
jakość, dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki
gwarancyjne. Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają
praw klienta wynikających z polskich regulacji ustawowych
lecz są ich uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Black & Decker gwarantuje sprawne działanie produktu
w przypadku postępowania zgodnego z warunkami
techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi.
Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe wyposażenie,
jeżeli nie została do niego dołączona oddzielna karta gwa-
rancyjna oraz elementy wyrobu podlegające naturalnemu
zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu spowodowa-
ne wadami produkcyjnymi i wadami materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedstawieniu
przez Klienta w Centralnym Serwisie Gwarancyjnym
reklamowanego produktu oraz łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży taką,
jak w karcie gwarancyjnej lub kopii faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę urządzenia
(wraz z bezpłatną wymianą uszkodzonych części)
w okresie 24 miesięcy od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego Serwisu
Gwarancyjnego wraz z poprawnie wypełnioną
Kartą Gwarancyjną i ważnym paragonem zakupu
(lub kopią faktury) oraz szczegółowym opisem
uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
za pośrednictwem punktu sprzedaży wraz
z dokumentami wymienionymi powyżej.
5.
Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
ponosi Serwis. Wszelkie koszty związane z zapewnieniem
bezpiecznego opakowania, ubezpieczeniem i innym
ryzykiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia
roszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsyłany do
miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte
przez Centralny Serwis Gwarancyjny w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu przez
Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu
niezbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na piśmie,
że usunięcie wady jest niemożliwe;

17
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie bez
dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może być
wydany nowy produkt o nie gorszych parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego odnośnie
zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem lub używaniem
produktu niezgodnie z przeznaczeniem,
instrukcją obsługi lub przepisami bezpieczeństwa.
W szczególności profesjonalne użytkowanie
amatorskich narzędzi Black & Decker powoduje
utratę gwarancji;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane
przeciążaniem narzędzia, które prowadzi do
uszkodzeń silnika, przekładni lub innych elementów
a także stosowaniem osprzętu innego niż zalecany
przez Black & Decker;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywołane nimi
wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych klęsk
żywiołowych, nieprzewidzianych wypadków, korozji,
normalnego zużycia w eksploatacji czy też innych
czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plomby
gwarancyjne lub, które były naprawiane poza
Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub były
przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urządzenia
oraz elementy ulegające naturalnemu zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, firmy handlowe, które
sprzedały produkt, nie udzielają upoważnień ani
gwarancji innych niż określone w karcie gwarancyjnej.
W szczególności nie obejmują prawa klienta do
domagania się zwrotu utraconych zysków w związku
z uszkodzeniem produktu.
12. Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 24 miesięcy później.
13. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów
o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
tel.: (22) 431-05-05; [email protected]
Black & Decker
WARUNKI GWARANCJI:
Produkty marki Black & Decker reprezentują bardzo wysoką
jakość, dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki
gwarancyjne. Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają
praw klienta wynikających z polskich regulacji ustawowych
lecz są ich uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Black & Decker gwarantuje sprawne działanie produktu
w przypadku postępowania zgodnego z warunkami
techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi.
Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe wyposażenie,
jeżeli nie została do niego dołączona oddzielna karta gwa-
rancyjna oraz elementy wyrobu podlegające naturalnemu
zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu spowodowa-
ne wadami produkcyjnymi i wadami materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedstawieniu
przez Klienta w Centralnym Serwisie Gwarancyjnym
reklamowanego produktu oraz łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży taką,
jak w karcie gwarancyjnej lub kopii faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę urządzenia
(wraz z bezpłatną wymianą uszkodzonych części)
w okresie 24 miesięcy od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego Serwisu
Gwarancyjnego wraz z poprawnie wypełnioną
Kartą Gwarancyjną i ważnym paragonem zakupu
(lub kopią faktury) oraz szczegółowym opisem
uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
za pośrednictwem punktu sprzedaży wraz
z dokumentami wymienionymi powyżej.
5.
Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
ponosi Serwis. Wszelkie koszty związane z zapewnieniem
bezpiecznego opakowania, ubezpieczeniem i innym
ryzykiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia
roszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsyłany do
miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte
przez Centralny Serwis Gwarancyjny w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu przez
Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu
niezbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na piśmie,
że usunięcie wady jest niemożliwe;

18
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap 24
CZ
H
miesiące
mesiacov
PL
SK
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedażyStempel
Podpis
SK Číslo série Dátum predaja Pečiatka predajne
Podpis
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr Data zgłoszenia Data naprawy Nr zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
10/14
H
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
www.rotelkft.hu
Centralny Serwis Gwarancyjny
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: (22) 431-05-05
01/23
FIXIT Hungary Kft.
3526 Miskolc Zsolcai kapu 9-11. / 49
RMA system: http://rma.fixit-service.com
Tel: +36 46 500 385
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap 24
CZ
H
miesiące
mesiacov
PL
SK
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedażyStempel
Podpis
SK Číslo série Dátum predaja Pečiatka predajne
Podpis
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

BLACK+DECKER ADBEG125 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi