PFT G 54 E Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Inhaltsverzeichnis
2010-04-28
Instrukcja użytkowania
AGREGAT TYNKARSKI G 54 E
Część 2: Przegląd – Obsługa - Listy części zamiennych
Numer artykułu: Instrukcja użytkowania: 00 05 62 50
Numer artykułu: Wykaz części urządzenia: 00 04 85 62
Przed podjęciem jakichkolwiek prac należy przeczytać
instrukcję użytkowania!
2 2010-04-28
© Knauf PFT GmbH & Co. KG
Skrytka pocztowa 60 97343 Iphofen
Einersheimer Straße 53 97346 Iphofen
Niemcy
Telefon +49 9323 31-760
Telefax +49 9323 31-770
Techniczna „Gorąca Linia” +49 9323 31-
1818
www.pft.eu
AGREGAT TYNKARSKI G 54 E Część 2: Przegląd – Obsługa - Listy części zamiennych
Inhaltsverzeichnis
2010-04-28 3
1 EG Konformitätserklärung.......................... 5
2 Informacje ogólne........................................ 7
2.1 Informacje dot. instrukcji
użytkowania ................................................... 7
2.2 Podział................................................. 7
2.3 Dane techniczne.................................. 8
2.4 Dane ogólne ........................................ 8
2.5 Wartości nastawne .............................. 8
2.6 Warunki eksploatacji............................ 9
2.7 Wydajności ........................................ 10
2.8 Poziom ciśnienia akustycznego ........ 10
2.9 Wibracje............................................. 10
2.10 Lampka kontrolna kierunku obrotów
silnika żółta .................................................. 10
2.11 Karta wymiarów ................................. 11
2.12 Tabliczka znamionowa ...................... 11
3 Budowa i funkcja ....................................... 12
3.1 Przegląd G 54 E ................................ 12
3.2 Krótki opis.......................................... 12
3.3 Opis modułów.................................... 13
3.4 Przyłącza ........................................... 15
3.5 Tryby robocze.................................... 15
3.6 Osprzęt .............................................. 16
4 Transport, opakowanie i składowanie ..... 17
4.1 Zapewnienie bezpiecznego
transportu..................................................... 17
4.2 Inspekcja transportu .......................... 18
4.3 Transport ........................................... 18
5 Opakowanie................................................ 19
6 Obsługa....................................................... 20
6.1 Bezpieczeństwo................................. 20
7 Przygotowanie............................................ 21
7.1 Przyłącze zasilania energią
elektryczną................................................... 21
7.2 Podłączenie dopływu wody ............... 22
7.3 Manometr ciśnienia zaprawy............. 23
7.4 Napełnianie urządzenia suchym
materiałem wytwarzanym fabrycznie........... 23
8 Włączenie ....................................................24
8.1 Włączenie i uruchomienie ..................24
8.2 Podłączenie węża do zaprawy...........26
8.3 Podłączenie urządzenia
natryskowego ...............................................26
8.4 Nakładanie zaprawy...........................27
8.5 Wyłączenie.........................................27
9 Czyszczenie ................................................28
9.1 Czyszczenie rury mieszania...............28
9.2 Czyszczenie węża do zaprawy ..........30
10 Działania w razie zagrożenia
przymrozkiem .............................................31
11 Awaryjne zatrzymanie urządzenia ............33
12 Prace przy usuwaniu usterek....................33
12.1 Postępowanie w razie wystąpienia
usterek..........................................................33
12.2 Sygnalizacja usterek ..........................34
12.3 Usterki ................................................34
12.4 Bezpieczeństwo .................................34
12.5 Tabela usterek ...................................34
12.6 Tłoczenie nie funkcjonuje / Zatory .....37
12.7 Usuwanie zatorów w wężach /
Oznaki powstania zatorów ...........................37
12.8 Możliwe przyczyny zatkania węży: ....37
12.9 Zmiana kierunku obrotów silnika
pompy w razie występowania zatorów.........38
12.10 Czynności w razie przerwy w
zasilaniu........................................................39
12.11 Czynności podczas przerw w
dopływie wody ..............................................39
13 Konserwacja ...............................................39
13.1 Bezpieczeństwo .................................39
13.2 Czyszczenie .......................................40
13.3 Plan konserwacji ................................41
13.4 Prowadzenie prac konserwacyjnych..41
13.5 Sitko osadnika zanieczyszczeń.........42
13.6 Czynności po wykonaniu
konserwacji...................................................43
AGREGAT TYNKARSKI G 54 E Część 2: Przegląd – Obsługa - Listy części zamiennych
Inhaltsverzeichnis
4 2010-04-28
14 Demontaż.................................................... 44
14.1 Bezpieczeństwo................................. 44
14.2 Demontaż........................................... 45
14.3 Utylizacja............................................ 45
15 Rysunki części zamiennych, lista części
zamiennych................................................. 46
15.1 Zasobnik materiałowy i rama ............. 46
15.2 Koło dozownika, Silnik
przekładniowy koła dozownika..................... 48
15.3 Silnik przekładniowy .......................... 50
15.4 Rura mieszania i pompa .................... 52
15.5 Szafka sterownicza Numer artykułu
00 04 50 95 .................................................. 54
15.6 Armatura wodna Numer artykułu 00
04 91 76....................................................... 58
15.7 Sprężarka LK 250 i Armatura
powietrzna ................................................... 60
15.8 Pompa podwyższająca ciśnienie....... 62
15.9 Schematy połączeń........................... 66
15.10 Lista kontrolna rocznych badań
rzeczoznawcy (wzór) ................................... 68
16 Indeks ......................................................... 69
17 Notatki......................................................... 70
AGREGAT TYNKARSKI G 54 E Część 2: Przegląd – Obsługa - Listy części zamiennych
EG Konformitätserklärung
2010-04-28 5
1 EG Konformitätserklärung
gemäß EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG, 2002/44/EG
Firma: Knauf PFT GmbH & Co. KG
Postfach 60
97343 Iphofen
Deutschland
erklärt, in alleiniger Verantwortung, dass die Maschine
Geräteart: Mischpumpe
Maschinentyp: G 54
Seriennummer:
beschrieben in der beigelegten Dokumentation, mit der EG-Maschinenrichtlinie
2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG, 2002/44/EG übereinstimmt.
Es wurden weiterhin folgende Normen und Regelwerke angewendet:
DIN EN 292 pr EN 12151
DIN EN 294 pr EN 12001
DIN EN 349
DIN EN 60204-1
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung, dem die oberen Körpergliedmaßen
ausgesetzt sind < 2,5 m/s²
Eine Technische Dokumentation ist vollständig vorhanden.
Iphofen, Dr. York Falkenberg
Geschäftsführer
Ort, Datum der Austellung Name und Unterschrift Angaben zum Unterzeichner
AGREGAT TYNKARSKI G 54 E Część 2: Przegląd – Obsługa - Listy części zamiennych
EG Konformitätserklärung
6 2010-04-28
(GB) EC Declaration of Conformity
according to EC machine instructions 2006/42/EG,
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG, 2002/44/EG
Company: Knauf PFT GmbH & Co. KG
Postfach 60
97343 Iphofen
Germany
declares, with exclusive responsibility, that the machine
Type: Mixing pump
Model: G 54
Serial No.: _______________
which is described in enclosed documentation is in accordance
with the EC machine instructions 2006/42/EG,
2006/95/EG, /EG, 2000/14/EG, 2002/44/EG.
Furthermore, the following standards apply:
DIN EN 292 pr EN 12151
DIN EN 294 pr EN 12001
DIN EN 349
DIN EN 60204-1
A complete technical documentation is available.
Dr. York Falkenberg
___________ ________________ Managing Director
Place and name and signature signer
date of issue
_______________________________________________
(E) Declaraciòn de conformidad CE
según las directrices CE 2006/42/EG, 2006/95/EG,
2004/108/EG, 2000/14/EG, 2002/44/EG sobre máquinas
Empresa: Knauf PFT GmbH & Co. KG
Postfach 60
97343 Iphofen
Germany
declara, bajo toda responsabilidad, que la máquina
Tipo: Mezcladora-bombeadora
Modelo: G 54
Número de serie: _______________
descrita en la documentación adjunta y según las directrices
2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG,
2002/44/EG es de conformidad.
Tambien han sido aplicadas las siguientes normas de
fabricación:
DIN EN 292 pr EN 12151
DIN EN 294 pr EN 12001
DIN EN 349
DIN EN 60204-1
Existe en nuestro poder una documentaciòn técnica
completa.
Dr. York Falkenberg
____________ _____________ gerente
Lugar y fecha nombre y firma firmante
de la firma
(F) Déclaration de conformité CEE
conformément aux directives 2006/42/EG, 2006/95/EG,
2004/108/EG, 2000/14/EG, 2002/44/EG de la
Communauté Européenne concernant les machines
Société: Knauf PFT GmbH & Co. KG
Postfach 60
97343 Iphofen
Germany
déclare, en toute responsabilité, que la machine,
Type: Pompe à malaxer
Référence: G 54
Numéro en serie: _______________
décrite dans la documentation ci-jointe, est conforme aux
directives de la CEE 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG,
2000/14/EG, 2002/44/EG concernant ces machines.
De plus, les normes et règles suivantes ont été appliquées:
DIN EN 292 pr EN 12151
DIN EN 294 pr EN 12001
DIN EN 349
DIN EN 60204-1
Une documentation technique complète est disponible.
Dr. York Falkenberg
__________ ______________ PDG
ville, date nom et signature signataire
d'émission
_______________________________________________
(I) Dichiarazione di conformitá CE
secondo la direttiva CE 2006/42/CE, 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2000/14/CE, 2002/44/CE
Ditta: Knauf PFT GmbH & Co. KG
Postfach 60
97434 Iphofen
Germany
dichiara, sotto assoluta responsabilitá, che la macchina
tipo: Pompa miscelatrice
modello: G 54
numero di serie: _______________
descritta nella documentazione aggiunta, corrisponde alla
direttiva CE 2006/42, CE 2006/95, CE 2004/108, CE 2000/14,
CE 2002/44.
Inoltre furono applicate le seguenti norme e regole:
DIN EN 292 pr EN 12151
DIN EN 294 pr EN 12001
DIN EN 349
DIN EN 60204-1
Livello di accelerazione trasmesso a mano-braccio <2,5m/s²
Una documentazione tecnica completa esiste.
Dr. York Falkenberg
__________ ___________ gerente
luogo e data nome e firma dichiarazioni sul firmatario
d'emissione
AGREGAT TYNKARSKI G 54 E Część 2: Przegląd – Obsługa - Listy części zamiennych
Informacje ogólne
2010-04-28 7
2 Informacje ogólne
2.1 Informacje dot. instrukcji użytkowania
Przedmiotowa instrukcja użytkowania zawiera cenne wskazówki,
dotyczące obchodzenia się z urządzeniem. Warunkiem
bezpiecznej pracy jest przestrzeganie wszelkich zawartych w
Instrukcji użytkowania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
oraz zaleceń dotyczących pracy z urządzeniem.
Ponadto należy przestrzegać obowiązujących w miejscu
użytkowania urządzenia przepisów, dotyczących zapobiegania
wypadkom oraz ogólnych zasad bezpieczeństwa pracy.
Przed rozpoczęciem pracy należy uważnie przeczytać instrukcję
użytkowania! Stanowi ona element składowy produktu i należy ją
stale przechowywać w pobliżu urządzenia, aby była zawsze
dostępna dla personelu.
Przekazując urządzenie osobom trzecim należy przekazać im
również instrukcję użytkowania.
Rysunki i zdjęcia zamieszczone w niniejszej instrukcji użytkowania
celem lepszego zilustrowania omawianego przedmiotu, nie zawsze
odpowiadają rzeczywistym wymiarom, mogą również nieznacznie
odbiegać od wersji opisywanego urządzenia.
2.2 Podział
Instrukcja użytkowania składa się z dwóch tomów:
Część 1 - Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
agregatów tynkarskich.
Numer artykułu: 00 14 21 56
Część 2 - Przegląd, obsługa, serwis oraz listy części
zamiennych (niniejszy zeszyt).
Zapewnienie bezpiecznej obsługi urządzenia wymaga zapoznania
się z obiema częściami instrukcji użytkowania i ich równorzędnego
uwzględniania. Obowiązują one łącznie jako jedna Instrukcja
użytkowania.
AGREGAT TYNKARSKI G 54 E Część 2: Przegląd – Obsługa - Listy części zamiennych
Informacje ogólne
8 2010-04-28
2.3 Dane techniczne
2.4 Dane ogólne
Dane Wartość Jednostka
Ciężar 271 kg
Długość 1200 mm
Szerokość 720 mm
Wysokość 1530 mm
Wagi jednostkowe
Dane Wartość Jednostka
Ciężar silnika pompy z kołnierzem
uchylnym
40,5 kg
Ciężar zasobnika materiałowego z
ramą
53 kg
Ciężar sprężarki 24 kg
Wymiary leja
Dane Wartość Jednostka
Wysokość wlewu 910 mm
Pojemność leja 150 l
Pojemność leja łącznie z nasadą 200 l
2.5 Wartości nastawne
Wyłącznik ochronny silnika
Rys. 1
Wydajność Wartość
nastawna
Oznaczenie
Koło dozownika 0,3 kW 1,4 A Q3
Silnik mieszarki 5,5 kW 11 A Q4
Przyłącze wody
Dane Wartość Jednostka
Ciśnienie wody w pracującym
urządzeniu
3,0 bar
Zasilanie 3/4 Zoll
AGREGAT TYNKARSKI G 54 E Część 2: Przegląd – Obsługa - Listy części zamiennych
Informacje ogólne
2010-04-28 9
Wartości elektryczne
Dane Wartość Jednostka
Napięcie, prąd trójfazowy 50 Hz 400 V
Prąd pobierany, maksymalnie 32 A
Moc przyłączeniowa, maksymalnie 7 kW
Bezpieczniki 3 x 25 A
Napęd silnika pompy 5,5 kW
Napęd silnika koła dozownika 0,3 kW
Liczba obrotów silnika pompy ok. 400 obr/min
Liczba obrotów silnika koła
dozownika 12 obr/min
Prąd pobierany silnika pompy * 11 A
Prąd pobierany silnika koła
dozownika* 1,4 A
* przy 400 V
2.6 Warunki eksploatacji
Otoczenie
Dane Wartość Jednostka
Zakres temperaturowy 2-45 °C
Względna wilgotność powietrza,
maksymalnie 80 %
Czas eksploatacji
Dane Wartość Jednostka
Maksymalny czas pracy
urządzenia w jednym ciągu 8 godzin
AGREGAT TYNKARSKI G 54 E Część 2: Przegląd – Obsługa - Listy części zamiennych
Informacje ogólne
10 2010-04-28
2.7 Wydajności
Wydajność pompy
Wydajność pompy D6- 3
Wydajność sprężarki K2 N
Dane Wartość Jednostka
Wydajność tłoczenia ¹, ok. 6-35 l/min
Ciśnienie robocze, maks. 30 bar
Ziarnistość maks. 3 mm
Odległość tłoczenia², maks. 50 m
Wydajność tłoczenia, ok. 22 /min przy
400 obr/min
Wydajność sprężarki 0,25 Nm³/min
¹ w zależności od liczby obrotów silnika, jakości zaprawy, konsystencji i rodzaju zastosowanej pompy
² w zależności od jakości zaprawy, konsystencji, wysokości tłoczenia, rodzaju zastosowanej pompy i średnicy węża do zaprawy
2.8 Poziom ciśnienia akustycznego
Poziom ciśnienia akustycznego LWA 95dB (A)
2.9 Wibracje
Ważona wartość efektywna przyspieszenia jakiemu podlegają górne części ciała pracownika wynosi <2,5m/s²
2.10 Lampka kontrolna kierunku obrotów silnika żółta
Agregat tynkarski PFT G 54 wyposażony jest w przekaźnik
następstwa faz, który unieruchamia maszynę w przypadku
nieprawidłowego kierunku obrotów.
Przy ustawieniu na prawym polu kierunku obrotów koło dozownika
powinno obracać się zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Przy nieprawidłowym kierunku obrotów (świecenie żółtej lampki
kontrolnej) 1) przestawić główny przełącznik nawrotny w położenie
neutralne. Przestawienie wystającej z boku blaszki (2) na drugą
stronę powoduje zmianę kierunku obrotów.
Następnie ponownie włączyć maszynę.
1 2
AGREGAT TYNKARSKI G 54 E Część 2: Przegląd – Obsługa - Listy części zamiennych
Informacje ogólne
2010-04-28 11
2.11 Karta wymiarów
Rys. 2: Karta wymiarów
2.12 Tabliczka znamionowa
Rys. 3: Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się na wewnętrznej stronie
skrzynki z narzędziami i zawiera następujące dane:
Producent
Typ
Rok produkcji
Numer urządzenia
AGREGAT TYNKARSKI G 54 E Część 2: Przegląd – Obsługa - Listy części zamiennych
Budowa i funkcja
12 2010-04-28
3 Budowa i funkcja
3.1 Przegląd G 54 E
Rys. 4: Przegląd modułów
1. przewód zasilający silnika
2. silnik pompy mieszającej
3. kratka ochronna z rozrywaczem worków
4. zasobnik materiału
5. sprężarka
6. pompa podwyższająca ciśnienie
7. silnik napędu dozownika
8. armatura wodna
9. dopływ wody do rury mieszania
10. system pomp TWISTER
11. manometr cisnienia
12. przyłącze węża materiałowego
13. wlot wody na rurze mieszania
14. szafka sterownicza
15. dźwignia blokująca
16. rura mieszania
3.2 Krótki opis
Agregat tynkarski PFT G 54 E jest przeznaczoną do ciągłej pracy
pompą mieszającą do przygotowanych fabrycznie suchych
zapraw. Może być napełniany zarówno materiałem workowanym,
jak i za pośrednictwem nakrywy przelotowej lub nadmuchowej.
Urządzenie składa się z przenośnych elementów, które przy
swoich niewielkich i poręcznych wymiarach, umożliwiają szybki i
wygodny transport.
AGREGAT TYNKARSKI G 54 E Część 2: Przegląd – Obsługa - Listy części zamiennych
Budowa i funkcja
2010-04-28 13
3.3 Opis modułów
Agregat tynkarski PFT G 54 E składa się z następnych
komponentów głównych:
Rys. 5: Moduł Zasobnik materiałowy
Zasobnik materiałowy z ramą i kratą ochronną
Rys. 6: Moduł Szafka sterownicza
Szafka sterownicza
1. lampka kontrolna kierunku obrotów
2. lampka kontrolna zakłóceń pracy maszyny
3. główny przełącznik nawrotny, jest równocześnie
wyłącznikiem awaryjnym „Not-Aus”
4. gniazdo sprężarki 16A
5. gniazdo pompy wodnej 16A
6. gniazdo ochronne 230V, zabezpieczenie 16A
7. gniazdo silnika pompy mieszającej
8. główne przyłącze zasilające 32A
9. zaślepka 4-biegun
10. wtyka zdalnego sterowania 42V
11. przełącznik Ręcznie – 0 – Automatycznie
12. przycisk włącznika EIN z lampką kontrolną
13. przycisk czerwony „Działanie Wyłączone“ „AUS“
14. przycisk dopływu wody
15. przycisk (niebieski) biegu wstecznego silnika pompy
AGREGAT TYNKARSKI G 54 E Część 2: Przegląd – Obsługa - Listy części zamiennych
Budowa i funkcja
14 2010-04-28
Rys. 7: Moduł Rura mieszania z silnikiem
Rura mieszania z silnikiem i jednostką popmy
Rys. 8: Moduł Armatura wodna /
powietrzna
Armatura wodna
1. zawór magnetyczny
2. zawór redukcyjny
3. wodny wyłącznik bezpieczeństwa
4. pompa podwyższająca ciśnienie wody
5. dopływ wody z sieci lub pojemnika
6. zawór poboru wody
7. manometr ciśnienia wody
8. kurek spustu wody
9. zawór iglicowy
10. dopływ wody do rury mieszania
11. wodomierz
Rys. 9: Moduł Sprężarka
Sprężarka LK250
Rys. 10: Elementy obsługi i wskaźniki
Elementy obsługi i wskaźniki
1. Luft vom Kompressor
2. Rückschlagventil
3. Druckschalter Typ FF4-4
4. Druckschalter Typ PT / 5
5. Luft zum Spritzgerät
AGREGAT TYNKARSKI G 54 E Część 2: Przegląd – Obsługa - Listy części zamiennych
Budowa i funkcja
2010-04-28 15
3.4 Przyłącza
Rys. 10: Przyłączenia
1. przyłącze wody z sieci
2. przyłącze powietrze do pistoletu natryskowego
3. przyłącze i węże materiałowe
4. główne przyłącze zasilające 32A
3.5 Tryby robocze
Rys. 11: Tryby robocze koła dozownika
Koło dozownika może być napędzane na trzy różne sposoby:
„0“ (ZERO)
Koło dozownika jest wyłączone a wskutek tego przerwany jest
dopływ materiału do strefy mieszania. Położenie to stosowane jest
np. przy czyszczeniu strefy mieszania za pomocą czyszczaka lub
demontażu pompy.
AUTOMATIK (AUTOMATYCZNE)
Koło dozownika obraca się synchronicznie do pompy mieszania i
jest włączane i wyłączane za pomocą sterowania pneumatycznego
lub zdalnego.
HAND (RĘCZNE)
W pozycji „Hand” (manualna) koło dozownika obraca się
niezależnie od sterowania pneumatycznego. W tej pozycji można,
zatrzymując uprzednio pompę, dodać materiał.
1
4
3
2
AGREGAT TYNKARSKI G 54 E Część 2: Przegląd – Obsługa - Listy części zamiennych
Budowa i funkcja
16 2010-04-28
3.6 Osprzęt
Nakrywa nadmuchu E1 PFT do G 54 E (artykuł numer
20 60 02 13)
Nakrywa nadmuchu PFT służy do zaopatrywania agregatu
tynkarskiego w suchy materiał za pomocą pneumatycznego
urządzenia tłoczącego PFT SILOMAT
Nakrywa przelotowa PFT z czujnikiem obecności materiału do
G 54 E (artykuł numer 20 60 05 00)
Nakrywa przelotowa PFT służy do zaopatrywania agregatu
tynkarskiego w suchy materiał bezpośrednio z silosu / kontenera.
W przypadku zgłoszenia braku materiału w zasobniku
materiałowym agregat tynkarski zostaje wyłączony poprzez
gniazdo zdalnego sterowania.
ROTOMIX pompa D kpl, ze złączem 35
(artykuł numer 20 11 80 00)
Wtórna mieszarka do lepszego rozprowadzenia i wymieszania
materiału. Bezpośredni napęd poprzez czop wirnika. Pojemność
ok. 1,2 l.
ROTOQUIRL II kpl. ze złączem 35
(artykuł numer 20 11 84 00)
Wtórna mieszarka do lepszego rozprowadzenia i wymieszania
materiału. Bezpośredni napęd poprzez czop wirnika. Pojemność
ok. 4,2 l.
Konieczne jest przestrzeganie wytycznych producentów
materiału!
Wkładka dystansowa koła dozownika do zapraw
gruboziarnistych
(artykuł numer 20 10 19 00)
Zwiększa odległość koła dozownika od dna zasobnika
materiałowego o 3 mm.
Wkładana dysza do dopływu wody ze złączem Geka
(artykuł numer 20 21 58 00)
Do lepszego wtryskiwania wody do strefy mieszania przy
niewielkiej zawartości wody.
AGREGAT TYNKARSKI G 54 E Część 2: Przegląd – Obsługa - Listy części zamiennych
Transport, opakowanie i składowanie
2010-04-28 17
4 Transport, opakowanie i składowanie
4.1 Zapewnienie bezpiecznego transportu
Nieprawidłowy transport
OSTROŻNIE!
Uszkodzenia wskutek nieprawidłowego
transportu!
Nieprawidłowy transport może stanowić przyczynę
powstawania szkód o znacznej wartości.
Dlatego:
- Przy rozładunku pakunków podczas dostawy
oraz w ramach transportu wewnątrz zakładu
należy postępować ostrożnie, uwzględniając
symbole i wskazówki umieszczone na
opakowaniach.
- Używać wyłącznie przewidzianych w tym celu
punktów mocowania.
Opakowania usuwać bezpośrednio przed
montażem.
Ładunki podwieszone
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie życia przez ładunki podwieszone!
Podczas podnoszenia ładunków występuje
zagrożenie życia przez elementy spadające lub
kołyszące się w niekontrolowany sposób.
Dlatego:
- Nigdy nie stawać pod ładunkami
podwieszonymi.
- Przestrzegać wskazówek, dotyczących
przewidzianych punktów mocowania.
- Nie zakładać mocowań na wystających
częściach urządzenia lub na uchwytach
modułów; dbać o solidne osadzenie elementów
mocujących.
- Stosować tylko dopuszczone dźwigi i elementy
mocujące o dostatecznej sile udźwigu.
- Nie stosować naddartych lub przetartych lin i
rzemieni.
Nie mocować lin i pasów na ostrych kantach i
narożnikach, nie przekręcać ich i nie wiązać
węzłów.
AGREGAT TYNKARSKI G 54 E Część 2: Przegląd – Obsługa - Listy części zamiennych
Transport, opakowanie i składowanie
18 2010-04-28
4.2 Inspekcja transportu
Po nadejściu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić jej
kompletność i ewentualne szkody powstałe podczas transportu.
W przypadku widocznych na zewnątrz szkód transportowych podjąć
następujące kroki:
Nie przyjmować dostawy lub przyjąć ją z zastrzeżeniem.
Zaznaczyć rozmiar szkody na dokumentach transportowych lub
na potwierdzeniu dostawy spedytora.
Wdrożyć reklamację.
WSKAZÓWKA!
Każdą usterkę należy reklamować niezwłocznie po jej
dostrzeżeniu. Roszczenia odszkodowawcze mogą być
wnoszone jedynie w obowiązujących okresach
reklamacji.
4.3 Transport
Mocowanie
Rys. 12: Mocowanie
Podczas transportu żurawiem zamocować urządzenie na czterech
oznaczonych uchwytach do mocowania (1) za pomocą pasa.
Należy przestrzegać poniższych warunków:
Żuraw i podnośniki muszą być dostosowane do ciężaru
poszczególnych ładunków (ciężar patrz: Dane techniczne).
Pracownik obsługi musi posiadać uprawnienia do obsługi
żurawia.
Mocowanie:
1. Liny lub pasy mocować stosownie do wskazówek.
2. Zapewnić proste i równe zawieszenie ładunku, w razie
potrzeby uwzględniać niecentralne położenie punktu
ciężkości.
Transport uruchomionej maszyny
ZAGROŻENIE!
Niebezpieczeństwo urazu spowodowanego
wytryskującą zaprawą!
Wytryskująca zaprawa może spowodować
obrażenia oczu i twarzy.
Dlatego:
– Przed otwarciem złączy upewnić się, że węże nie
znajdują sie pod ciśnieniem (skontrolować
wskazanie manometru.
1. Przed rozpoczęciem transportu należy wykonać następujące czynności:
2. Najpierw odłączyć główny przewód zasilania.
3. Rozłączyć wszystkie przewody zasilania.
4. Rozłączyć dopływ wody.
5. Przed rozpoczęciem transportu żurawiem usunąć luźne części, jak np.
sprężarkę.
6. Rozpocząć transport.
1
1
AGREGAT TYNKARSKI G 54 E Część 2: Przegląd – Obsługa - Listy części zamiennych
Opakowanie
2010-04-28 19
Rys. 13
7. Celem łatwiejszego transportu rozłożyć maszynę na
poszczególne moduły - rura mieszania i zasobnik materiałowy.
Te poszczególne elementy można transportować osobno.
5 Opakowanie
Dotyczy: Opakowania Poszczególne paczki pakowane są odpowiednio do oczekiwanych
warunków transportu. Do pakowania używane są wyłącznie materiały
przyjazne dla środowiska.
Do momentu montażu opakowanie służy ochronie poszczególnych
elementów/modułów przed szkodami transportowymi, korozją i innymi
uszkodzeniami. Dlatego nie należy niszczyć opakowania i zdejmować
je bezpośrednio przed montażem.
Wykorzystanie materiałów
opakowaniowych
O ile nie zawarto żadnych porozumień w zakresie zwrotu/odbioru
opakowań, materiały należy posortować według rodzaju i wielkości,
kierując je do dalszego użytku lub do utylizacji.
OSTROŻNIE!
Szkody ekologiczne spowodowane złą utylizacją!
Materiały opakowaniowe stanowią wartościowe
surowce, które mogą być często użyte ponownie lub
przetworzone i skierowane do ponownego
zastosowania.
Dlatego:
¾ Materiały opakowaniowe należy utylizować w
sposób proekologiczny.
¾ Należy uwzględniać miejscowe przepisy
dotyczące utylizacji. W razie potrzeby zlecić
utylizację wyspecjalizowanemu zakładowi.
AGREGAT TYNKARSKI G 54 E Część 2: Przegląd – Obsługa - Listy części zamiennych
Obsługa
20 2010-04-28
6 Obsługa
6.1 Bezpieczeństwo
Osobiste wyposażenie ochronne Wszelkie prace przy obsłudze urządzenia wymagają stosowania
następującego wyposażenia ochronnego:
Robocza odzież ochronna
Okulary ochronne
Rękawice ochronne
Obuwie ochronne
Ochraniacze
WSKAZÓWKA!
Dalsze wyposażenie ochronne zalecane podczas
wykonywania określonych prac, zostało dodatkowo
omówione we „Wskazówkach Ostrzegawczych”
niniejszego rozdziału.
Podstawowe zasady
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko urazu wskutek nieprawidłowej obsługi!
Nieprawidłowa obsługa może prowadzić do ciężkich
szkód osobowych lub rzeczowych.
Dlatego:
Wszelkie czynności obsługi należy wykonywać
zgodnie z niniejszą instrukcją użytkowania.
Przed rozpoczęciem prac zapewnić, aby wszystkie
osłony i urządzenia zabezpieczające były
zainstalowane i funkcjonowały prawidłowo.
Podczas eksploatacji urządzenia nigdy nie
wyłączać ani nie zdejmować urządzeń
zabezpieczających.
Przestrzegać czystości i porządku w obszarze
roboczym! Luźno ułożone albo rozrzucone
elementy lub narzędzia są źródłem wypadków.
Podwyższone natężenie dźwięku może
doprowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu.
Operacyjnie można przekroczyć w bliskim
otoczeniu urządzenia poziom 95 dB(A). Bliskie
otoczenie to odległość poniżej 5 metrów od
urządzenia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

PFT G 54 E Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi