FA01092M4C - ver.
1 - 01/2018
Miejsce na etykietę identyfi kacyjną
czytnika zbliżeniowego oraz kod PIN
Őrizze meg itt a transzponder
azonosító címkéjét és PIN kódját
Identifi kacijsku pločicu transpondera i
PIN čuvati ovdje.
Зберігайте ідентифікаційну
етикетку проксіміті-зчитувача та
PIN-код
POLSKI
Ostrzeżenia ogólne
Prosimy o uważne przeczytanie
instrukcji przed przystąpieniem do
instalacji i wykonaniem czynności
wskazanych przez producenta.
Instalacja, programowanie,
przygotowanie do pracy i konserwacja
produktu muszą być wykonywane
tylko przez wykwalifikowany lub
odpowiednio przeszkolony personel
techniczny, zgodnie z obowiązującymi
przepisami, włącznie z przepisami
przeciwwypadkowymi i dotyczącymi
utylizacji opakowań.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
prac konserwacyjnych lub czyszczenia,
należy odłączyć zasilanie od urządzenia.
Urządzenie musi być przeznaczone
wyłącznie do użytkowania do celów, dla
jakich zostało opracowane.
Producent nie jest odpowiedzialny za
ewentualne szkody spowodowane
nieprawidłowym, błędnym lub
nierozsądnym użytkowaniem
urządzenia.
Instalacja może być przeprowadzona
zgodnie z zasadami dobrej praktyki,
peszle i dławnice muszą być szczelne,
aby gwarantować dobry stan kabli.
Opis
SELB1SDG1 - Przełącznik Bluetooth
Stand Alone do zdalnego sterowania
max. 15 użytkownikami.
SELB1SDG2 - Przełącznik Bluetooth
Stand Alone do zdalnego sterowania
max. 50 użytkownikami.
SELB1SDG3 - Przełącznik Bluetooth
Stand Alone do zdalnego sterowania
max. 250 użytkownikami.
Dane techniczne
Typ
SELB1SDG1/2/3
Stopień ochrony (IP) 54
Zasilanie (V) 12-24 AC/DC
Obciążalność styku max
(A - V) 1 - 24 DC
Temperatura pracy (°C) -20 ÷ +55
Maks. zużycie energii
(W) 0,7
Pobór prądu (mA) 32
Częstotliwość (GHz) 2,4
Moc (dBm) 4
Klasa urządzenia
III
Opis części
1. Obudowa do instalacji na zewnątrz
2. Obudowa do instalacji podtynkowej
(opcjonalna)
3. Uszczelnienie.
4. Ramka frontowa
5. Śruby mocujące
6. Przełącznik
7. Płytka frontowa
8. Etykieta identyfi kacyjna karty
zbliżeniowej i kodu PIN
Wymiary
Przykładowa instalacja
Instalacja z przełącznikiem .
Instalacja z dwoma przełącznikami .
Instalacja
Wywiercić otwory zaznaczone fabrycznie
z tyłu obudowy .
Przygotować peszel o średnicy Ø
20 niezbędny dla przeprowadzenia
przewodów.
Przymocować obudowę przy pomocy
odpowiednich kołków i śrub, przygotować
przewody do podłączenia .
Umieścić uszczelkę i przymocować
ramkę frontową .
Zdjąć zabezpieczenie karty z
przełącznika, wykonać jeden z
dwóch fabrycznie zaznaczonych
otworów i włożyć perforowaną gumkę
uszczelniającą .
Wykonać połączenia elektryczne - patrz
odpowiedni rozdział.
Włożyć przełącznik do obudowy
i przykręcić przy użyciu śrub
dostarczonych w wyposażeniu .
Zamocować płytkę frontową do
przełącznika .
Aby zdjąć płytkę frontową, nacisnąć
w dolnej części przy pomocy wkrętaka.
W przypadku montażu zastosować
obudowę 009DOC-S (niedostarczona),
patrz rysunki .
Połączenia elektryczne
Połączenie przełącznika .
Połączenie dwóch przełączników .
Używać przewodu z PVC FROR
4 x 0,5 mm o maks. długości 30 m od
płyty elektronicznej.
W przypadku, gdy urządzenie nie jest
zasilane z centrali CAME, upewnić się
czy zasilanie dostarczane do urządzenia
jest wyposażone w ogranicznik prądowy
do wartości nieprzekraczającej 2 A,
połączony na wejściu
tylko otwieranie.
UWAGA! Po zakończeniu instalacji
i połączeń elektrycznych należy
skonfi gurować przełącznik Bluetooth
ze Smartfonem. Pobrać aplikację
przeznaczoną dla systemu operacyjnego
iOS lub Android w wersji cyfrowej
digital store (Google Play i Apple
Store), wpisując w polu wyszukiwania
„AutomationBT”.
Instrukcję konfi guracji i użytkowania
aplikacji można pobrać na stronie http://
docs.came.com AutomationBT
Urządzenie jest zgodne z obowiązującymi dyrektywami
odniesienia.
ZŁOMOWANIE - Elementy opakowania (karton, plastik, itd.), są
przyjmowane ze stałymi odpadami miejskimi. Elementy składowe
produktu (metale, karty elektroniczne, baterie, itp.) muszą być
oddzielone ipoddane selektywnej zbiórce odpadów. Aby poznać
sposoby utylizacji należy sprawdzić przepisy obowiązujące w
miejscu instalacji.
NIE WYRZUCAĆ DO OTOCZENIA!
TREŚĆ INSTRUKCJI MOŻE ULEGAĆ ZMIANOM W DOWOLNYM MOMENCIE I
BEZ KONIECZNOŚCI WCZEŚNIEJSZEGO POWIADOMIENIA.
WYMIARY, JEŚLI NIE ZOSTAŁO PODANE INACZEJ, SĄ WYRAŻONE W
MILIMETRACH.
MAGYAR
Általános figyelmeztetések
Olvassa el figyelmesen az utasításokat
a felszerelés megkezdése előtt, a
gyártó által előírt módon végezze el a
műveleteket.
A termék felszerelését, programozását,
üzembe helyezését és karbantartását
kizárólag képzett és megfelelően
betanított műszaki szakember végezze,
a hatályos törvények értelmében,
beleértve a balesetvédelmi előírásokat
és a csomagolások hulladékként való
kezelését.
Bármilyen karbantartási vagy tisztítási
művelet előtt áramtalanítsa a készüléket.
A készüléket kizárólag a tervezett
rendeltetésének megfelelően szabad
használni.
A gyártó nem vállal felelősséget a nem
rendeltetésszerű, hibás és ésszerűtlen
használatból eredő esetleges károkért.
A felszerelését szakszerűen kell
elvégezni, a gégecsöveket és a
dobozokat szigetelni kell a kábelek
épségének biztosítása érdekében.
Megnevezés
SELB1SDG1 - Stand Alone Bluetooth
választókapcsoló legfeljebb 15
felhasználó kezeléséhez
SELB1SDG2 - Stand Alone Bluetooth
választókapcsoló legfeljebb 50
felhasználó kezeléséhez
SELB1SDG3 - Stand Alone Bluetooth
választókapcsoló legfeljebb 250
felhasználó kezeléséhez
Műszaki adatok
Típus
SELB1SDG1/2/3
Érintésvédelmi osztály
(IP) 54
Tápfeszültség (V) 12-24 AC/DC
Érintkező max. terhelése
(A - V) 1 - 24 DC
Működési hőmérséklet
(°C) -20 ÷ +55
Max. fogyasztás (W) 0,7
Áramfelvétel (mA) 32
Frekvencia (GHz) 2,4
Teljesítmény (dBm) 4
A berendezés osztálya
III
A részek leírása
1. Külső doboz
2. Süllyeszthető doboz (opció)
3. Tömítés
4. Elülső váz
5. Rögzítő csavarok
6. Választókapcsoló
7. Elülső burkolat
8. A transzponder azonosító címkéje
és PIN
Méretek
Standard összeállítás
Rendszer egy választókapcsolóval .
Rendszer két választókapcsolóval .
Felszerelés
Fúrja ki a megjelölt furatokat a doboz
hátoldalán .
Készítsen elő a kábelek bekötéséhez egy
gégecsövet (Ø 20 mm).
Rögzítse a dobozt megfelelő dübelekkel
és csavarokkal, készítse elő a csatlakozó
kábeleket .
Helyezze el a tömítést és rögzítse az
elülső vázat .
Vegye le a választókapcsoló
kártyavédőjét, fúrja ki a két megjelölt
furat egyikét és illesszen be egy furatos
tömítő gumit .
Végezze el a villamos bekötéseket, lásd a
vonatkozó szakaszt.
Illessze be a választókapcsolót a dobozba
és rögzítse a tartozék csavarokkal .
Rögzítse az előlapot a választókapcsolóra
.
Az előlap levételéhez használjon
emelőként egy csavarhúzót az alsó
oldalon.
A süllyesztett felszereléshez használja a
009DOC-S dobozt (nem tartozék), lásd az
ábrákat .
Villamos csatlakozások
Egy választókapcsoló bekötése .
Két választókapcsoló bekötése .
Alkalmazzon PVC FROR 4 x 0,5 mm-
es kábelt, max. 30 m hosszú lehet az
elektronikus paneltől mérve.
Ha a készülék tápellátása nem
a CAME vezérlőpanelről történik,
ellenőrizze, hogy a készülék
tápáramellátásának áramerőssége ne
haladja meg az 2 A-t és a készülék a
csak nyitás bemenethez
legyen bekötve.
FIGYELEM! A felszerelés és a bekötések
elvégeztével konfi gurálja a Bluetooth
választókapcsolót az okostelefonnal.
Töltse le az Android és iOS operációs
rendszerekhez való alkalmazást a
megfelelő digitális üzletből (Google Play
és Apple App Store); írja be a kereső
mezőbe az "AutomationBT" kifejezést.
Az alkalmazás konfi gurálási és
használati kézikönyve letölthető a
http://docs.came.com honlapról az
AutomationBT
beírásával
A termék megfelel a vonatkozó érvényes irányelveknek.
SELEJTEZÉS ÉS HULLADÉKKÉNT VALÓ KEZELÉS - A
csomagolás elemei (kartonpapír, műanyag stb.) települési szilárd
hulladékként selejtezhetők. A termék elemeit (fémek, elektronikus
kártyák, akkumulátorok stb.) szelektív hulladékgyűjtés keretében
kell selejtezni. A hulladékként való kezelés módjával kapcsolatosan
ellenőrizze a felszerelés helyén érvényes szabályozást.
KERÜLNI KELL A KÖRNYEZETBE JUTÁSÁT!
A KÉZIKÖNYV TARTALMA BÁRMIKOR ÉS ELŐZETES FIGYELMEZTETÉS
NÉLKÜL MÓDOSÍTHATÓ.
A MÉRETEK MILLIMÉTERBEN VANNAK MEGADVA, KIVÉVE HA MÁSKÉNT
VAN JELÖLVE.
HRVATSKI
Opća upozorenja
Prije instaliranja i izvođenja drugih
postupaka prema preporukama
proizvođača, pažljivo pročitati ove upute.
Instaliranje, programiranje, stavljanje u
rad i održavanje proizvoda smije vršiti
isključivo kvalificirano tehničko osoblje
s odgovarajućom obukom, u skladu s
važećim propisima, uključujući mjere
zaštite na radu i zbrinjavanje ambalaže.
Prije obavljanja bilo kakvog zahvata
vezanog za čišćenje ili održavanje,
isključiti napajanje uređaja.
Ovaj uređaj smije se namijeniti samo
onoj uporabi za koju je izričito predviđen.
Proizvođač se u svakom slučaju neće
smatrati odgovornim za eventualne štete
nastale uslijed neprimjerene, pogrešne
ili nerazumne uporabe.
Instalacija se mora izvesti sukladno
pravilima struke; rebraste cijevi i kutije
moraju biti zabrtvljene na način da se
osigura integritet kablova.
Opis
SELB1SDG1 - Samostalan Bluetooth
selektor za upravljanje do 15 korisnika
SELB1SDG2 - Samostalan Bluetooth
selektor za upravljanje do 50 korisnika
SELB1SDG3 - Samostalan Bluetooth
selektor za upravljanje do 250 korisnika
Tehnički podaci
Tip
SELB1SDG1/2/3
Stupanj zaštite (IP) 54
Napajanje (V) 12-24 AC/DC
Nosivost kontakta max.
(A - V) 1 - 24 DC
Radna temperatura (°C) -20 ÷ +55
Potrošnja max. (W) 0,7
Apsorpcija (mA) 32
Frekvencija (GHz) 2,4
Snaga (dBm) 4
Razred aparata
III
Opis dijelova
1. Vanjsko kućište
2. Ugradbeno kućište (opcija)
3. Brtva
4. Prednji okvir
5. Pričvrsni vijci
6. Selektor
7. Zaštitna maska
8. Identifi kacijska pločica transpondera
i PIN
Dimenzije
Tipska instalacija
Instalacija s jednim selektorom .
Instalacija s dva selektora .
Ugradnja
Probušiti već označene otvore na stražnjoj
strani kutije .
Postaviti rebrastu cijev Ø 20 za prolaz
kablova.
Pričvrstiti kutiju s odgovarajućim
učvrsnicama i vijcima i postaviti
priključne kablove .
Postaviti brtvu i pričvrstiti prednji okvir .
Odstraniti zaštitu s kartice selektora,
probušiti jedan od označenih otvora i
umetnuti perforiranu gumicu .
Izvesti električne spojeve; v. poseban
odjeljak.
Umetnuti selektor u kutiju i pričvrstiti ga
s vijcima .
Postaviti zaštitnu masku na selektor .
Da biste skinuli zaštitnu masku,
potrebno ju je otkačiti na donjem dijelu
pomoću odvijača.
Za podžbuknu ugradnju, upotrijebiti kutiju
009DOC-S (nije priložena), v. ilustracije
.
Električni spojevi
Spajanje jednog selektora .
Spajanje dvaju selektora .
Upotrijebiti PVC kabel FROR
4 x 0,5 mm maksimalne duljine 30 m od
elektroničke kartice.
Ako uređaj nije napajan preko
upravljačke kutije CAME, utvrdite da li se
napajanje uređaja vrši s ograničenjem
struje do najviše 2 A, s priključkom na
ulaz predviđen
samo za otvaranje.
POZOR! Nakon ugradnje i izvođenja
električnih spojeva, konfi gurirati
Bluetooth selektor sa smartphone
uređajem. Preuzmite aplikaciju
dostupnu za iOS ili Android u odnosnim
digitalnim trgovinama (Google Play i
Apple Store) putem polja za pretraživanje
u koje treba upisati "AutomationBT".
Priručnik za konfi guraciju i uporabu
aplikacije moguće je preuzeti na http://
docs.came.com, gdje treba upisati
AutomationBT.
Proizvod je sukladan s važećim mjerodavnim direktivama.
PRESTANAK UPORABE I ZBRINJAVANJE - Sastavni dijelovi
ambalaže (karton, plastika i dr.) smatraju se krutim komunalnim
otpadom. Sastavne dijelove proizvoda (metal, elektroničke
kartice, baterije i dr.) potrebno je razdvojiti i odvojeno odlagati.
Za način zbrinjavanja provjeriti važeće propise u mjestu ugradnje.
NE BACAJTE U OKOLIŠ!
SADRŽAJ PRIRUČNIKA PODLOŽAN JE IZMJENAMA U BILO KOJEM TRENUTKU
BEZ OBVEZE PRETHODNE OBAVIJESTI.
MJERE SU ISKAZANE U MILIMETRIMA, OSIM AKO NIJE DRUGAČIJE
NAZNAČENO.
УКРАЇНСЬКА
Загальні попередження
Уважно прочитайте інструкції перед
початком установки і виконання дій,
вказаних виробником.
Установка, програмування,
підключення та технічне
обслуговування виробу має
виконуватися тільки кваліфікованим
або підготовленим персоналом
у відповідності до вимог діючих
норм безпеки та дотриманням
правил щодо запобігання нещасних
випадків та утилізації упаковки.
Перед виконанням робіт з
очищування або технічного
обслуговування відключіть пристрій
від електричного живлення.
Слід використовувати цей пристрій
виключно за призначенням.
Виробник не несе відповідальності
за шкоду, заподіяну неправильним,
помилковим або недбалим
використанням приладу.
Установку необхідно проводити у
відповідності до вимог галузевих
стандартів; гофровані шланги та
корпуси повинні бути запечатані
з метою гарантувати стан
електричних кабелів.
Опис
SELB1SDG1 - Автономний Bluetooth
зчитувач для управління максимально
15 користувачами
SELB1SDG2 - Автономний Bluetooth
зчитувач для управління максимально
50 користувачами
SELB1SDG3 - Автономний Bluetooth
зчитувач для управління максимально
250 користувачами
Технічні характеристики
Модель
SELB1SDG1/2/3
Клас захисту (IP) 54
Напруга електричного
живлення (В) ~/=12-24
Макс. навантаження на
контакт (А - В) =1 - 24
Діапазон робочих
температур (°C) -20 - +55
Макс. споживана
потужність (Вт) 0,7
Споживаний струм (мА) 32
Частота радіосигналу
(Гц) 2,4
Потужність (дБм) 4
Клас пристрою
III
Опис основних компонентів
1. Корпус для накладного монтажу
2. Корпус для вбудовуваного
монтажу (опція)
3. Прокладка
4. Передня монтажна коробка
5. Кріпильні гвинти
6. Зчитувач
7. Передня накладка
8. Ідентифікаційна етикетка
проксіміті-зчитувача та PIN-код
Габаритні розміри
Варіант типової установки
Система з одним зчитувачем .
Система з двома зчитувачами .
Монтаж
Просвердліть попередньо відмічені
отвори на задній частині корпусу .
Підготуйте гофрошланг Ø 20 мм,
необхідний для проведення кабелів.
Зафіксуйте корпус за допомогою
відповідних дюбелів і гвинтів та
розмістіть кабелі для їх підключення
.
Встановіть прокладку та закріпіть
супорт .
Зніміть захисну кришку з плати
зчитувача, просвердліть отвір у одному
з двох попередньо відмічених отворів
та вставте ущільнювальну переліжку з
отвором .
Виконайте електричні підключення,
див. відповідний розділ.
Вставте зчитувач у корпус і зафіксуйте
його гвинтами з комплекту .
Зачепіть передню накладку за
зчитувач .
Для того, щоб зняти передню
накладку, підніміть її викруткою
знизу.
Для вбудованої установки,
скористуйтесь корпусом 009DOC-S (не
входить у комплект), див. зображення
.
Електричні підключення
Підключення одного зчитувача .
Підключення двох зчитувачів .
Використайте кабель у PVC FROR
4 x 0,5 мм максимальною довжиною
30 м від електронної плати.
Якщо пристрій отримує живлення
не з блоку CAME, переконайтесь, що
передбачений обмежувач струму до 2
A. підключений на вході
тільки для відкриття.
УВАГА! Після установки та
виконання електричних підключень,
відрегулюйте Bluetooth зчитувач за
допомогою смартфону. Завантажте
програму для iOS або Android з
відповідних програм-магазинів
(Google Play і Apple Store), для чого
потрібно у поле пошуку ввести
«AutomationBT».
Інструкцію з настройки та
використання програми можна
завантажити з http://docs.came.com,
набравши AutomationBT
Прилад відповідає чинному законодавству.
ВИВІД З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА УТИЛІЗАЦІЯ - Пакувальні
матеріали (картон, пластмаса тощо) можна утилізовувати
як побутові відходи. Матеріали й компоненти виробу (метал,
електронні плати, елементи живлення тощо) необхідно
розділяти перед утилізацією. Утилізацію виробу необхідно
проводити у відповідності до чинного законодавства
місцевості, в якій здійснювалась його експлуатація.
НЕ ЗАБРУДНЮЙТЕ НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ!
ЗМІСТ ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ МОЖЕ БУТИ ЗМІНЕНИЙ В БУДЬ-ЯКИЙ МОМЕНТ
БЕЗ ПОПЕРЕДНЬОГО ПОВІДОМЛЕННЯ.
ВИМІРИ, ЯКЩО НЕ ЗАЗНАЧЕНО ІНШЕ, ВКАЗАНІ В МІЛІМЕТРАХ.