CAME SEL Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 - Dosson di Casier
Treviso - Italy
tel. (+39) 0422 4940
fax. (+39) 0422 4941
www.came.com
SELR1NDG
SELR2NDG
x 4
73,5
50
33,5 16,5 32
32
70,5
73,5
76 16,5
60
92,5
70,5
1 2 3 4
1 2 3 4
S1/A
GND/B
R700
Ø 90
SELR2NDG
SELR1NDG
FA01701M4C
PL
Polski
HU
Magyar
HR
Hrvatski
UK
Українська
FA01701M4C - 06/2022
FA01701M4C - 06/2022
POLSKI
Ostrzeżenia ogólne
• Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji
przed przystąpieniem do instalacji i wykonaniem
czynności wskazanych przez producenta. •
Instalacja, programowanie, przygotowanie
do pracy i konserwacja produktu muszą być
wykonywane tylko przez wykwalifikowany lub
odpowiednio przeszkolony personel techniczny,
zgodnie z obowiązującymi przepisami, łącznie
zprzepisami przeciwwypadkowymi i dotyczącymi
utylizacji opakowań. • Przed wykonaniem
jakiejkolwiek czynności związanej zczyszczeniem
lub konserwacją należy odłączyć zasilanie od
urządzenia. • Urządzenie musi być użytkowane
wącznie do celów, dla jakich zosto stworzone.
• Producent nie jest odpowiedzialny za ewentualne
szkody spowodowane nieprawidłowym, błędnym
lub nierozdnym użytkowaniem urządzenia. •
Instalacja musi być przeprowadzona zgodnie z
zasadami dobrej praktyki, w sposób umożliwiacy
utrzymanie w czystości i zapewnienie szczelności
obudowy. • Produkt w oryginalnym opakowaniu
producenta może być transportowany wyłącznie
w zamkniętych przestrzeniach (wagony kolejowe,
kontenery, pojazdy zamknięte). • W przypadku
wadliwego działania produktu należy zaprzestać
jego używania i skontaktować się z działem
obsługi klienta pod adresem https://www.came.
com/global/en/contact-us. lub pod numerem
telefonu podanym na stronie internetowej.
Data produkcji jest podana w numerze partii
produkcyjnej wydrukowanym na etykiecie produktu.
W razie potrzeby prosimy o kontakt z nami pod
adresem https://www.came.com/global/en/
contact-us.
Ogólne warunki sprzedaży można znaleźć w
ofi cjalnych cennikach Came.
Oscrpis
SELR2NDG Czujnik zbliżeniowy, podświetlany,
podtynkowy, na karty TST01*i breloki PCT.
SELR1NDG Czujnik zbliżeniowy, podświetlany
od zewnątrz, na karty TST01*i breloki PCT.
* RFID / Manchester / 125 kHz.
Dane techniczne
Typ SELR2NDG
SELR1NDG
Stopień ochrony (IP) 54
Zasilanie (V) 12 DC
Częstotliwość (kHz) 125
T
emperatura robocza (°C)
-20 ÷ +55
Zużycie energii (W) 0,83
Pobór prądu (mA) 55
Moc (dBμA/m) 66 do 10 m
Temperatura
przechowywania (°C)* -25 ÷ +55
Średnia żywotność
(godziny)** 50.000
Klasa urządzenia III
(*) Przed instalacją, umieścić produkt
w temperaturze pokojowej, jeśli było on
przechowywany lub transportowany w bardzo
niskich lub bardzo wysokich temperaturach.
(**) Średnią żywotność produktu należy rozumieć
jako orientacyjną i szacowaną, przyjmując,
że będzie on eksploatowany w normalnych
warunkach użytkowania, prawidłowo
zainstalowany i poddawany konserwacji. Zależy
ona też od innych czynników, na przykład
warunków klimatycznych i środowiskowych.
Opis części składowych
1. Obudowa do instalacji podtynkowej
2. Obudowa do instalacji na zewnątrz
3. Uszczelnienie
4. Ramka frontowa
5. Śruby samogwintujące 3,9 x 25
6. Osłona karty
7. Uszczelnienie
8. Zespół przełącznika
9. Płytka frontowa
Wymiary
Instalacja
Podtynkowa (SELR2NDG)
Przy pomocy wiertarki i wiertła trepanacyjnego
Ø 90 nawiercić ścianę, aby umieścić obudowę
i przygotować peszel o średnicy Ø20 niezbędny
dla przeprowadzenia przewodu 1.
Zacementować obudowę w otworze i
przygotować przewód do podłączenia 2.
Umieścić uszczelkę i przymocować ramkę
frontową 3.
Zdjąć osłonę karty z przełącznika, oddzielić folię
ochronną uszczelki 4, umieścić uszczelkę
stroną z klejem na podporze karty, nawiercić
pokrywę ochronną karty w jednym z dwóch
zaznaczonych otworów i włożyć nawierconą
gumę uszczelniającą (dostarczana w zestawie)
5.
Wykonać podłączenie, zob. rozdział
PODŁĄCZENIE I USTAWIENIA.
Włożyć czujnik do obudowy i przykręcić przy
użyciu śrub 6.
Zamocować płytkę frontową do czujnika 7.
Aby zdjąć płytkę frontową, nacisnąć
wdolnej części przy pomocy wkrętaka.
Na zewnątrz (SELR1NDG)
Wywiercić otwory zaznaczone fabrycznie z tyłu
obudowy 8.
Przygotować peszel o średnicy Ø 20 niezbędny
dla przeprowadzenia przewodu.
Przymocować obudowę przy pomocy
odpowiednich kołków i śrub, przygotować
przewód do podłączenia 9.
Umieścić uszczelkę i przymocować ramkę
frontową J.
Zdjąć osłonę karty z przełącznika, oddzielić folię
ochronną uszczelki K, umieścić uszczelkę
stroną z klejem na podporze karty, nawiercić
pokrywę ochronną karty w jednym z dwóch
zaznaczonych otworów i włożyć nawierconą
gumę uszczelniającą (dostarczana w zestawie)
L.
Wykonać podłączenie, zob. rozdział
PODŁĄCZENIE I USTAWIENIA.
Włożyć czujnik do obudowy i przykręcić przy
użyciu śrub M.
Zamocować płytkę frontową do czujnika N.
Aby zdjąć płytkę frontową, nacisnąć
wdolnej części przy pomocy wkrętaka.
Połączenia i ustawienia
W przypadku, gdy urządzenie nie jest
zasilane z centrali CAME, należy upewnić
się, że urządzenie jest zasilanie prądem
nieprzekraczającym 1,5 A.
Używać przewodu z PVC FROR 2 x 0,5 mm
o maks. długości 30 m od płyty elektronicznej.
W przypadku kart elektronicznych
kompatybilnych z kartą interfejsu R700,
podłączyć przełącznik do zacisków (S1-GND) i
ustawić DIP 4 na ON.
Pozostawić DIP 1 i 2 w pozycji OFF.
Aby włączyć podświetlenie czujnika, ustawić
DIP 3 w pozycji ON, aby wyłączyć – w pozycji
OFF.
Podłączenie czujnika płyty elektronicznej
z płytą interfejsu
R700: 1 transponder MAKS.
R700_V2: 2 transpondery MAKS.
Odniesienia normatywne Producent
Produkt jest zgodny z dyrektywami
obowiązującymi wmomencie produkcji.
RED - Producent CAME S.p.A. oświadcza, że
produkt opisany w niniejszym podręczniku jest
zgodny z dyrektywą 2014/53/UE i dokumentem
Radio Equipment Regulations 2017.
Pełne teksty deklaracji zgodności WE (CE) i
Wielkiej Brytanii (UKCA) są dostępne na stronie
www.came.com.
ZŁOMOWANIE – Elementy opakowania (karton,
plastik itp.) są przyjmowane ze stałymi odpadami
miejskimi. Elementy składowe produktu
(metale, karty elektroniczne, baterie itp.) muszą
być oddzielone i poddane selektywnej zbiórce
odpadów. Sprawdzić przepisy w zakresie
złomowania obowiązujące wmiejscu instalacji.
NIE PORZUCAĆ WŚRODOWISKU!
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania
zmian wtreści instrukcji w dowolnej chwili bez
wcześniejszego powiadomienia.
wszystkie wymiary są podane w milimetrach,
zwyjątkiem inaczej oznaczonych.
MAGYAR
Általános figyelmeztetések
Olvassa el figyelmesen az utasításokat a felszerelés
megkezdése előtt, a gyártó által előírt módon
végezze el a műveleteket.
A termék felszerelését,
programozását, üzembe helyezését és karbantartását
kizárólag képzett és megfelelően betanított műszaki
szakember végezze, a hatályos törvények értelmében,
beleértve a balesetvédelmi eírásokat és a
csomagolások hulladékként való kezelését.
Bármilyen
karbantartási vagy tisztítási művelet előtt áramtalanítsa
a készüléket.
A készüléket kizárólag a tervezett
rendeltetésének megfelelően szabad használni.
A
gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű,
hibás és ésszerűtlen használatból eredő esetleges
károkért.
A felszerelését szakszerűen kell elvégezni,
a doboz legyen tiszta és megfelelően szigetelt.
• A
gyártó eredeti csomagolásában levő terméket
csak zárt szállítóeszközzel (vasúti vagonban,
konténerben, zárt járműben) szállítható.
A termék rendellenes működése esetén
szakítsa meg a használatát és forduljon a
műszaki szervizszolgálathoz a https://www.
came.com/global/en/contact-us. e-mail
címen vagy honlapon található telefonszámon.
A gyártás időpontja a termék címkéjére
nyomtatott gyártási tétel jelölésében szerepel.
Szükség esetén elérhetőségünk: https://www.
came.com/global/en/contact-us.
Az általános adásvételi szerződési feltételek
a Came hivatalos árjegyzékében találhatók.
Leírás
SELR2NDG Transzponder érzékelő süllyesztett
felszereléshez, háttérvilágítással, TST01*
kártyákhoz és PCT kulcstartókhoz.
SELR1NDG Transzponder érzékelő kültéri
felszereléshez, háttérvilágítással, TST01*
kártyákhoz és PCT kulcstartókhoz.
* RFID / Manchester / 125 kHz.
Műszaki adatok
Tipus SELR2NDG
SELR1NDG
Érintésvédelmi osztály (IP) 54
Tápfeszültség (V) 12 DC
Frekvencia (kHz) 125
M
űködési hőmérséklet (°C)
-20 ÷ +55
Fogyasztás (W) 0,83
Áramfelvétel (mA) 55
Teljesítmény (dBμA/m) 66 - 10 m
Tárolási hőmérséklet (°C)* -25 ÷ +55
Átlagos élettartam (óra)** 50.000
A berendezés osztálya III
(*) A felszerelés előtt tárolja a terméket
szobahőmérsékleten abban az esetben, ha az
előző tárolás vagy szállítás nagyon alacsony vagy
nagyon magas hőmérsékleten történt.
(**) A termék átlagos élettartama pusztán
tájékoztató jellegű, és a megfelelő használati,
felszerelési és karbantartási feltételek
gyelembevételével végzett becslés eredménye.
Ezt az adatot további tényezők is befolyásolják,
például az éghajlati és környezeti feltételek.
A részek leírása
1. Süllyeszthető doboz
2. Külső doboz
3. Tömítés
4. Elülső váz
5. 3,9x25 önmetsző csavarok
6. Kártya védőfedél
7. Tömítés
8. Választókapcsoló egység
9. Elülső burkolat
Méretek
Felszerelés
Süllyesztett (SELR2NDG)
Fúróval és Ø 90-es körkivágóval fúrja ki a falat
a doboz behelyezéséhez és készítsen elő egy Ø
20 gégecsövet a kábel bevezetéséhez 1.
Cementtel rögzítse a dobozt a furatba és
készítse elő a csatlakozó vezetékeket 2.
Helyezze el a tömítést és rögzítse a vázat 3.
Távolítsa el a kártya védőfedelét a
választókapcsolóról, vegye le a védőfóliát a
tömítésről 4, helyezze a tömítést a tapadó
oldala felől a kártyatartóba, fúrja ki a kártyavédő
fedelet a két megjelölt furat egyikének helyén
és illesszen be egy furatos tömítő gumit
(tartozék) 5.
Végezze el a bekötéseket, lásd a BEKÖTÉSEK
ÉS BEÁLLÍTÁSOK c. szakaszt.
Illessze be az érzékelőt a dobozba és rögzítse a
csavarokkal 6.
Rögzítse az előlapot az érzékelőhöz 7.
Az előlap levételéhez használjon emelőként
egy csavarhúzót az alsó oldalon.
Kültéri (SELR1NDG)
Fúrja ki a megjelölt furatokat a doboz hátoldalán
8.
Készítsen elő a kábel bekötéséhez egy
gégecsövet (Ø 20 mm).
Rögzítse a dobozt megfelelő dübelekkel és
csavarokkal, készítse elő a csatlakozó kábelt
9.
Helyezze el a tömítést és rögzítse az elülső
vázat J.
Távolítsa el a kártya védőfedelét a
választókapcsolóról, vegye le a védőfóliát a
tömítésről K, helyezze a tömítést a tapadó
oldala felől a kártyatartóba, fúrja ki a kártyavédő
fedelet a két megjelölt furat egyikének helyén
és illesszen be egy furatos tömítő gumit
(tartozék) L.
Végezze el a bekötéseket, lásd a BEKÖTÉSEK
ÉS BEÁLLÍTÁSOK c. szakaszt.
Illessze be az érzékelőt a dobozba és rögzítse a
csavarokkal M.
Rögzítse az előlapot az érzékelőhöz N.
Az előlap levételéhez használjon emelőként
egy csavarhúzót az alsó oldalon.
Bekötések és beállísok
Ha a készülék tápellátása nem a CAME
vezérlőpanelről történik, ellenőrizze, hogy a
készülék tápáramellátásának áramerőssége ne
haladja meg az 1,5 A-t.
Alkalmazzon PVC FROR 2 x 0,5 mm-es
kábelt, max. 30 m hosszú lehet az elektronikus
paneltől mérve.
Az R700 interfész-kártyával kompatibilis
elektronikus paneleknélcsatlakoztassa az
érzékelőt a kapcsokhoz (S1-GND) és állítsa a
DIP 4-et ON állásba .
Hagyja a DIP 1-et és 2-t OFF állásban.
Az érzékelő háttérvilágításának aktiválásához
állítsa a DIP 3-at ON állásba, letiltásához állítsa
az OFF állásba.
Elektronikus panel érzékelő
csatlakoztatása az interfész kártyával
R700: MAX.1 transzponder
R700_V2: MAX.2 transzponder
Hivatkozott szabványok
A termék megfelel a gyártás pillanatában
érvényes vonatkozó irányelveknek.
RED - A CAME S.p.A. kijelenti, hogy a
jelen kézikönyvben leírt termék megfelel a
2014/53/EU irányelvnek és a Radio Equipment
Regulations 2017 dokumentumnak.
Az EU (CE) és UK (UKCA) megfelelőséi
nyilatkozatok teljes szövege megtalálható a
www.came.com honlapon.
SELEJTEZÉS ÉS HULLADÉKKÉNT
VALÓ KEZELÉS - A csomagolás elemei
(kartonpapír, műanyag stb.) települési szilárd
hulladékként selejtezhetők. A termék elemeit
(fémek, elektronikus kártyák, akkumulátorok
stb.) szelektív hulladékgyűjtés keretében
kell selejtezni. A hulladékként való kezelés
módjával kapcsolatosan ellenőrizze a
felszerelés helyén érvényes szabályozást.
KERÜLNI KELL A KÖRNYEZETBE JUTÁSÁT!
A kézikönyv tartalma bármikor és előzetes
gyelmeztetés nélkül módosítható.
a méretek milliméterben vannak megadva,
kivéve ha másként van jelölve.
HRVATSKI
Opća upozorenja
Prije instaliranja i izvođenja drugih postupaka prema
preporukama proizvođača, pažljivo pritati ove upute.
Instaliranje, programiranje, stavljanje u rad i održavanje
proizvoda smije vršiti isključivo kvalificirano tehničko
osoblje s odgovarajućom obukom, u skladu s
važećim propisima, uključujući mjere ztite na radu i
zbrinjavanje ambalaže.
Prije obavljanja bilo kakvog
zahvata vezanog za čišćenje ili održavanje, isključiti
napajanje uređaja.
Ovaj uređaj smije se namijeniti
samo onoj uporabi za koju je izričito predviđen.
Proizvođač se u svakom slučaju neće smatrati
odgovornim za eventualne štete nastale uslijed
neprimjerene, pogrešne ili nerazumne uporabe.
Instalacija se mora izvesti sukladno pravilima struke,
na način da se osigura čistoća i zabrtvljenost kutije.
• Proizvod u izvornom pakiranju proizvođača
može se prevoziti samo u zatvorenom (vagoni,
kontejneri, zatvorena vozila). • U slučaju kvara
proizvoda, prekinite uporabu i obratite se službi
za korisnike na adresi https://www.came.
com/global/en/contact-us ili nazovite na
telefonski broj naveden na mrežnom mjestu.
Datum proizvodnje naveden je u
proizvodnoj seriji koja je otisnuta na naljepnici
proizvoda. Ako je potrebno, obratite nam se na
adresu https://www.came.com/global/en/
contact-us.
Opći uvjeti prodaje navedeni su u službenim
cjenicima poduzeća Came.
Opis
SELR2NDG Ugradbeni transponder senzor s
pozadinskim osvjetljenjem za kartice TST01* i
privjeske PCT.
SELR1NDG Vanjski transponder senzor s
pozadinskim osvjetljenjem za kartice TST01* i
privjeske PCT.
* RFID / Manchester / 125 kHz.
Tehnički podaci
Tip SELR2NDG
SELR1NDG
Stupanj zaštite (IP)
54
Napajanje (V)
12 DC
Frekvencija (kHz)
125
Radna temperatura (°C)
-20 ÷ +55
Potrošnja (W)
0,83
Apsorpcija (mA)
55
Snaga (dBμA/m)
66 na 10 m
Temperatura skladištenja (°C)*
-25 ÷ +55
Prosječni vijek trajanja (sati)**
50.000
Razred aparata
III
(*) Prije ugradnje, proizvod treba držati na
sobnoj temperaturi u slučaju skladištenja ili
prijevoz pri iznimno niskim ili vrlo visokim
temperaturama.
(**) Prosječni je vijek trajanja proizvoda
isključivo indikativan podatak koji je procijenjen
na temelju usklađenih uvjeta uporabe, ugradnje
i održavanja. Na njega se utječe i dodatnim
čimbenicima kao što su, primjerice, klimatski
uvjeti i uvjeti okoliša.
Opis dijelova
1. Ugradbeno kućište
2. Vanjsko kućište
3. Brtva
4. Prednji okvir
5. Samonarezni vijci 3,9x25
6. Zaštitni poklopac za karticu
7. Brtva
8. Skupina selektora
9. Zaštitna maska
Dimenzije
Instalacija
Ugradbeni ((SELT2NDG)
Pomoću bušilice s tanjurastim svrdlom Ø
90, probušiti otvor u zidu za smještaj kutije i
postaviti rebrastu cijev Ø 20 za prolaz kabla 1.
Zacementirati kutiju u otvor i postaviti priključni
kabel 2.
Postaviti brtvu i pričvrstiti prednji okvir 3.
Odstraniti zaštitu s kartice selektora, skinuti
zaštitnu foliju s brtve 4, nanijeti brtvu s
njezinom ljepljivom stranom, na podlogu
kartice, probušiti zaštitni poklopac za karticu
na jednom od dva naznačena otvora i umetnuti
perforiranu gumicu (priložena je) 5.
Izvesti spojeve; vidi odjeljak SPAJANJE I
POSTAVKE.
Umetnuti senzor u kutiju i pričvrstiti ga vijcima
6.
Postaviti zaštitnu masku na senzor 7.
Da biste skinuli zaštitnu masku, potrebno
ju je otkačiti na donjem dijelu pomoću odvijača.
Vanjski (SELR1NDG)
Probušiti već označene otvore na stražnjoj
strani kutije 8.
Postaviti rebrastu cijev Ø 20 za prolaz kabla.
Pričvrstiti kutiju odgovarajućim učvrsnicama i
vijcima i postaviti priključni kabel 9.
Postaviti brtvu i pričvrstiti prednji okvir J.
Odstraniti zaštitu s kartice selektora, skinuti
zaštitnu foliju s brtve K, nanijeti brtvu s
njezinom ljepljivom stranom, na podlogu
kartice, probušiti zaštitni poklopac za karticu
na jednom od dva naznačena otvora i umetnuti
perforiranu gumicu (priložena je) L.
Izvesti spojeve; vidi odjeljak SPAJANJE I
POSTAVKE.
Umetnuti senzor u kutiju i pričvrstiti ga vijcima
M.
Postaviti zaštitnu masku na senzor N.
Da biste skinuli zaštitnu masku, potrebno
ju je otkačiti na donjem dijelu pomoću odvijača.
Spajanje i postavke
U slučaju da uređaj nije napajan preko
upravljačke kutije CAME, utvrdite da li se
napajanje uređaja vrši s ograničenjem struje do
najviše 1,5 A.
Upotrijebiti PVC kabel FROR 2 x 0,5 mm
maksimalne duljine 30 m od elektroničke
kartice.
Za elektroničke kartice kompatibilne
s karticom sučelja R700, spojiti senzor na
stezaljke (S1-GND) i postaviti DIP 4 na ON.
Ostaviti DIP prekidače 1 i 2 na OFF.
Za aktiviranje pozadinskog osvjetljenja senzora,
postaviti DIP 3 na ON, a za onesposobljavanje
na OFF.
Spoj senzora elektroničke kartice s
karticom sučelja
R700: 1 transponder MAKS.
R700_V2: 2 transpondera MAKS.
Mjerodavni propisi
Proizvod je usklađen s važećim direktivama na
snazi u trenutku proizvodnje.
RED - Poduzeće CAME S.p.A. izjavljuje da je
proizvod opisan u ovom priručniku u skladu s
Direktivom 2014/53/EU i dokumentom Radio
Equipment Regulations 2017 (Pravilnik za
radijsku opremu).
Cjeloviti tekstovi izjave o usklađenosti EU-a (EZ)
i UK-a (UKCA) dostupni su na mrežnom mjestu
www.came.com.
PRESTANAK UPORABE I ZBRINJAVANJE -
Sastavni dijelovi ambalaže (karton, plastika
i dr.) smatraju se krutim komunalnim
otpadom. Sastavne dijelove proizvoda (metal,
elektroničke kartice, baterije i dr.) potrebno
je razdvojiti i odvojeno odlagati. Za način
zbrinjavanja provjeriti važeće propise u mjestu
ugradnje.
NE BACAJTE U OKOLIŠ!
Sadržaj priručnika podložan je izmjenama
u bilo kojem trenutku bez obveze prethodne
obavijesti.
Mjere su iskazane u milimetrima, osim ako
nije drugačije naznačeno.
УКРАЇНСЬКА
Загальні попередження
Уважно прочитайте інструкції перед початком
установки і виконання дій, вказаних виробником.
Установка, програмування, підключення та
технічне обслуговування виробу має виконуватися
тільки кваліфікованим або підготовленим
персоналом у відповідності до вимог діючих норм
безпеки та дотриманням правил щодо запобігання
нещасних випадків та утилізації упаковки.
Перед виконанням робіт з очищування або
технічного обслуговування відключіть пристрій від
електричного живлення.
Слід використовувати
цей пристрій виключно за призначенням.
Виробник не несе відповідальності за шкоду,
заподіяну неправильним, помилковим або
недбалим використанням приладу.
Установку
необхідно проводити у відповідності до вимог
галузевих стандартів для забезпечення чистоти та
герметичності корпусу.
• Виріб в оригінальній
упаковці виробника можна транспортувати
тільки в замкнутому просторі (залізно
дорожні вагони, контейнери, закриті
транспортні засоби). • У разі несправності
виробу, припиніть його використання та
зверніться до сервісного центру за адресою
https://www.came.com/global/en/contact-
us або за номером телефона, вказаним на
сайті.
Дата виготовлення вказана у партії
виробництва, надрукованій на етикетці
продукту. В разі необхідності, зв’яжіться з
нами за адресою https://www.came.com/
global/en/contact-us.
Загальні умови продажу вказані в
офіційних прайс-листах Came.
Опис
SELR2NDG Вбудовуваний безконтактний
зчитувач із задньою підсвіткою для карт TST01*
і брелоків PCT.
SELR1NDG Накладний безконтактний зчитувач
із задньою підсвіткою для карт TST01* и
брелоків PCT.
* RFID / Manchester / 125кГц.
Технічні характеристики
Модель SELR2NDG
SELR1NDG
Клас захисту (IP) 54
Напруга електричного
живлення (В) =12
Частота радіосигналу (кГц) 125
Д
іапазон робочих
температур (°C)
від -20 до +55
Споживана потужність (Вт) 0,83
Споживаний струм (мА) 55
Потужність (дБмкA/м) 66 на відстані
10м
Діапазон температури
зберігання (°C)* -25 ÷ +55
Середній термін служби
(години)** 50.000
Клас пристрою III
(*) Перед монтажем виріб слід зберігати при
кімнатній температурі в разі складування або
транспортування при дуже низьких чи дуже
високих температурах.
(**) Середній термін служби виробу є суто
рекомендованим та оцінюється із урахуванням
нормальний умов експлуатації, установки та
технічного обслуговування. На цей показник
також впливають інші фактори, такі як,
наприклад, кліматичні та екологічні умови.
Опис основних компонентів
1. Корпус для вбудовуваного монтажу
2. Корпус для накладного монтажу
3. Прокладка
4. Передня монтажна коробка
5. Саморізи 3,9x25
6. Захист плати
7. Прокладка
8. Блок зчитувача
9. Передня накладка
Габаритні розміри
Монтаж
Вбудовуваний монтаж (SELR2NDG)
Центробором діам.90 проріжте отвір у стіні для
вбудовування корпусу та розмістіть гофрований
шланг діам.20 для прокладання кабелю 1.
Зацементуйте корпус у отворі та розмістіть
кабелі для їх підключення 2.
Встановіть прокладку та закріпіть супорт 3.
Вийміть захист плати зі зчитувача, зніміть
захисну плівку з прокладки 4, прикладіть
прокладку клейкою стороною до супорта плати,
просвердліть захисну кришку плати в одному з
двох попередньо відмічених отворів і вставте
перфоровану гумову заглушку (входить до
комплекту) 5.
Виконайте необхідні підключення (див. пункт
ПІДКЛЮЧЕННЯ ТА НАЛАШТУВАННЯ)
Вставте зчитувач у корпус і зафіксуйте його
гвинтами 6.
Зачепіть передню кришку за зчитувач 7.
Для того, щоб зняти передню накладку,
підніміть її викруткою знизу.
Накладний монтаж (SELR1NDG)
Просвердліть попередньо відмічені отвори на
задній частині корпусу 8.
Розташуйте гофрошланг діам. 20 мм для
прокладання кабелю.
Зафіксуйте корпус відповідними дюбелями та
гвинтами, розмістіть кабель для підключення
9.
Встановіть прокладку та закріпіть супорт J.
Вийміть захист плати зі зчитувача, зніміть
захисну плівку з прокладки K, прикладіть
прокладку клейкою стороною до супорта плати,
просвердліть захисну кришку плати в одному з
двох попередньо відмічених отворів і вставте
перфоровану гумову заглушку (входить до
комплекту) L.
Виконайте необхідні підключення (див. пункт
ПІДКЛЮЧЕННЯ ТА НАЛАШТУВАННЯ)
Вставте зчитувач у корпус і зафіксуйте його
гвинтами M.
Зачепіть передню кришку за зчитувач N.
Для того, щоб зняти передню накладку,
підніміть її викруткою знизу.
Підключення та налаштування
Якщо пристрій отримує живлення не
від блоку CAME, переконайтесь в тому, що
передбачений струм живлення не перевищує
1,5A.
Використайте кабель у PVC FROR 2 x 0,5мм
максимальною довжиною 30м від електронної
плати.
Для електронних плат , сумісних з
інтерфейсної платою R700, підключіть
перемикач до контактів (S1-GND) та встановіть
DIP-перемикач 4 у положення ON.
Залиште DIP 1 та 2 в положенні OFF.
Для увімкнення підсвічування сенсору
розташуйте DIP 3 в положення ON, для
вимкнення - в положення OFF.
Підключення датчика електронної
плати до плати інтерфейсу
R700: 1 приймач-передавач МАКС.
R700_V2: 2 приймач-передавач МАКС.
Норми та стандарти
Виріб відповідає вимогам застосовних
директив, які діяли на момент виготовлення.
RED - Компанія-виробник CAME S.p.A. заявляє,
що описаний у цьому посібнику пристрій
відповідає вимогам Директиви 2014/53/EU та
документу «Radio Equipment Regulations 2017».
Повні тексти декларацій про відповідність UE
(CE) та UK (UKCA) доступні на сайті www.came.
com.
ВИВІД З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА УТИЛІЗАЦІЯ -
Пакувальні матеріали (картон, пластмаса
тощо) можна утилізовувати як побутові
відходи. Матеріали й компоненти виробу
(метал, електронні плати, елементи живлення
тощо) необхідно розділяти перед утилізацією.
Утилізацію виробу необхідно проводити у
відповідності до чинного законодавства
місцевості, в якій здійснювалась його
експлуатація.
НЕ ЗАБРУДНЮЙТЕ НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ!
Зміст цієї інструкції може бути змінений в будь-
який момент без попереднього повідомлення.
Виміри, якщо не зазначено інше, вказані в
міліметрах.
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Eredeti használati kézikönyv fordítása Prijevod izvornih uputa Переклад оригіналу інструкцій
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME SEL Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji