Siemens REV12 Installation Instructions Manual

Typ
Installation Instructions Manual
CE1G2261xx 29.05.2002 1/18
G2261
REV12
Installationsanleitung Installation instructions
Instructions d’installation Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje Installatie-aanwijzing
Installationsanvisning Installationsvejledning
Telepítési leírás Instrukcja montażu i uruchomienia
Montážní návod Οδηγίες εγκατάστασης
A
B
C
D
E
F
12/18 29.05.2002 CE1G2261xx
6. Működés ellenőrzés
a) Ellenőrizze a kijelzőt. Ha nincs megjelenített adat,
ellenőrizze az elemeket és polaritásukat
b) Válassza ki a folyamatos komfort
üzemmódot
c) Válassza ki a T menüt és állítsa a
hőmérsékletet
29 °C-ra (lásd a használati utasítást)
d) A relének 1 percen belül aktivizálódni kell, vagyis a
beavatkozószerv (pl.:kazán) aktivizálódik. A láng
szimbólum
megjelenik a kijelzőn. Ellenkező
esetben :
Ellenőrizze a huzalozást
A mért hőmérséklet 29 °C fölött van
e) Állíítsa vissza a
hőmérsékletet az eredeti értékre
(gyáriérték 19 °C, vagy igény szerint)
f) Válassza ki a kívánt üzemmódot
7. Gyári alapértékek visszaállítása
Végfelhasználói paraméterek :
Tartsa lenyomva legalább 1 másodpercig a ‘Reset’ gombot
a készülék hátoldalán, ezzel visszaállítja a gyári
alapértékeket (az üzembe helyezői szint beállításai nem
változnak). Az óra 12:00-ra áll vissza. A ‘Reset’ funkcióval
a kijelzőn rövid időre az összes szimbólum megjelenik.
Végfelhasználói paraméterek és üzembe helyezői
paraméterek együtt :
Tartsa lenyomva legalább 1 másodpercig a ‘Reset’ gombot
a készülék hátoldalán a ‘plusz’ és ‘mínusz’ gombokkal
együtt. Ezután a gyári beállítások állnak vissza (lásd a
“Gyári alapértékek “ fejezetet a kezelési utasításban).
8. Megjegyzések
A REV12 egy elektronikus napi programos helyiség-
hőmérséklet szabályozó
A szabályozó megfelel az “A szoftver osztálynak” és
“normál” szennyezettségű környezetnek
Amennyiben a referencia helyiség radiátorai
termosztatikus szelepekkel vannak ellátva, úgy azokat
a teljesen nyitott helyzetbe kell állítani
A huzalozásra vonatkozó helyi előírásokat figyelembe
kell venni
Uruchomienie
1. Montaż
Zdjąć regulator z podstawki i postępować zgodnie z
rysunkiem A.
Sposób montażu – patrz rysunki B i C oraz „Uwagi
montażowe”.
2. Sprawdzić okablowanie
Połączenia elektryczne – patrz: „Schemat połączeń” (oraz
rysunki D i E).
Uwaga: nie stosować plecionych przewodów, lecz
kable stałe bądź plecione z końcówkami.
3. Usunąć paski izolacyjne baterii
Po usunięciu czarnych pasków izolacyjnych z biegunów
baterii regulator rozpocznie pracę (patrz też rysunek F).
4. Konfiguracja
4.1 Dostęp do poziomu instalatora
Poziom instalatora zostanie uaktywniony po jednoczesnym
przyciśnięciu przycisków cieplej i chłodniej oraz
przekręceniu rolki nastaw w dół, a następnie w górę (patrz
też rysunek H).
4.2 Funkcje
4.2.1 Kalibracja czujnika temperatury
Przy uaktywnionionym poziomie instalatora na
wyświetlaczu miga symbol CAL. Po przyciśnięciu rolki
nastaw bieżąca zmierzona wartość temperatury w
pomieszczeniu zaczyna migać i może być wówczas
skorygowana o maksymalnie ±2 °C przez obrócenie rolki
nastaw. Po zakończeniu kalibracji, należy ponownie
przycisnąć rolkę nastaw aby zapamiętać dokonaną zmianę
(patrz też rysunek
).
4.2.2 Ograniczenie wartości zadanej
Do wyboru są dwie możliwości:
lub
Na poziomie instalatora, obrócić rolkę nastaw w górę, co
spowoduje zmianę migającego symbolu CAL na symbol
ograniczenia wartości zadanej.
Przycisnąć rolkę aby zaakceptować. Zacznie migać
5...29 °C (nastawa fabryczna). Przycisnąć rolkę aby
zaakceptować lub dalej ją obracać.
Zacznie migać nastawa 16...29 °C. Przycisnąć rolkę aby
zaakceptować (patrz też rysunek
).
4.2.3 Parametry regulacji
Na poziomie instalatora, obrócić rolkę nastaw w dół, co
spowoduje zmianę migającego symbolu CAL na symbol
parametrów regulacji (patrz też rysunek
).
Przycisnąć rolkę aby zaakceptować. Zacznie migać
(nastawa fabryczna). Przycisnąć aby
zaakceptować (rysunek 3) lub obracać ją w górę, aż do
wybrania jednego z poniższych trybów regulacji:
, PID 6, PID 12 lub . Przycisnąć rolkę aby
zaakceptować wybrany tryb regulacji.
Poniżej podano krótki opis każdego z trybów (patrz też
rysunek
).
Samouczący, regulacja adaptacyjna:
Do wszystkich standardowych zastosowań
(nastawa fabryczna).
PID 12 Normalne obiekty regulacyjne:
Do obiektów regulacyjnych z normalnymi
wahaniami temperatury.
PID 6 Szybkie obiekty regulacyjne:
Do obiektów regulacyjnych ze znacznymi
wahaniami temperatury.
Trudne obiekty regulacyjne:
regulator proporcjonalny dwustawny
z histerezą 0,5 C.
CE1G2261xx 29.05.2002 13/18
4.2.4 Tryb zabezpieczenia przed zamarzaniem
Przyciskiem wyboru trybu pracy wybrać symbol
(patrz też rysunek ). Jeżeli zachodzi potrzeba zmiany
standardowej wartości 5 °C, wartość zadana temperatury
zabezpieczenia przed zamarzaniem
musi być
zmieniona poprzez menu temperatury T (patrz Instrukcja
obsługi).
5. Zdejmowanie regulatora z podstawy
Postępować zgodnie z rysunkiem G.
6. Sprawdzenie poprawności działania
a) Sprawdzić wyświetlacz. Jeżeli nic nie jest wyświetlane,
należy sprawdzić baterie oraz poprawność ich
zamontowania
b) Tryb komfortu
c) Wybrać menu temperatury T i ustawić wartość zadaną
temperatury
na 29 °C (patrz Instrukcja Obsługi)
d) Przekaźnik musi być zasilony, a przez to urządzenie
wykonawcze załączone przez minutę. Na wyświetlaczu
ukaże się symbol płomienia
. Jeżeli tak nie jest, to
należy:
Sprawdzić urządzenie wykonawcze i okablowanie
Sprawdzić czy temperatura w pomieszczeniu nie
jest wyższa niż 29 °C
e) Przywrócić pierwotną wartość zadaną temperatury
(standardowo 19 °C bądź wartość ustawiona przez
użytkownika)
f) Wybrać wymagany tryb pracy
7. Reset
Kasowanie nastaw użytkownika:
Przyciśnij przycisk w otworze przez co najmniej 1 sekundę:
spowoduje to przywrócenie wartości fabrycznych nastaw
użytkownika (nastawy instalatora nie ulegają zmianie).
Zegar zostaje ustawiony na godzinę 12:00. Podczas
operacji resetowania wszystkie pola wyświetlacza zapalają
się, co umożliwia sprawdzenie wyświetlacza.
Kasowanie wszystkich nastaw użytkownika oraz
instalatora:
Przyciśnij przycisk w otworze oraz przyciski cieplej i
chłodniej przez co najmniej 1 sekundę.
Po zresetowaniu przywrócone zostaną nastawy fabryczne
(patrz też rozdział „Nastawy fabryczne” w Instrukcji obsługi)
8. Uwagi
REV12 jest elektronicznym regulatorem temperatury w
pomieszczeniu z programem dobowym.
Regulator spełnia wymagania dla urządzeń klasy A i
może być stosowany w normalnych warunkach
zakłóceń.
Jeżeli w pomieszczeniu referencyjnym zamontowane
są termostatyczne zawory grzejnikowe, należy ustawić
je w pozycji całkowitego otwarcia.
Do styku zdalnego sterowania T1 / T2 musi być
doprowadzony oddzielny kabel ekranowany.
Upewnić się, czy zostały spełnione lokalne wymagania
dotyczące instalacji elektrycznych
Uvedení do provozu
1. Montáž
Přístroj sejměte ze soklu, postupujte podle obrázku A. K
obrázkům B a C viz. montážní pokyny.
2. Kontrola zapojení
Připojení je popsáno v kapitole "Schéma připojení".Viz.
také obrázek D a E.
Pokyny: Konce lankového kabelu opatřete dutinkou,
případně použijte drát.
3. Odstranění izolačního pásku
Jakmile je odstraněn izolační pásek z kontaktu baterií,
přístroj se uvede do provozu. Viz. také obrázek F.
4. Konfigurace
4.1 Vstup na úroveň pro odborníka na topení
Současným stisknutím tlačítka vytápění a chlazení a
rolováním rolovacího tlačítka nejdřív směrem od displeje a
pak směrem k displeji je umožněn vstup na úroveň pro
odborníka na topení. Viz. také obrázek H.
4.2 Různé funkce
4.2.1 Kalibrace čidla
Po aktivaci úrovně pro odborníka na topení bliká symbol
CAL. Stisknutím rolovacího tlačítka bliká aktuální měřená
teplota a je možné ji kalibrovat rolováním směrem k nebo
od displeje o max. ± 2 °C. Zadání se uloží stiskem
rolovacího tlačítka (viz. také zobrazení
).
4.2.2 Omezení žádané teploty
2 možnosti nastavení
nebo
Na úrovni pro odborníka na topení je možné rolováním
proti displeji změnit blikající symbol CAL na symbol
omezení žádané teploty.
Stiskem se volba potvrdí. Bliká 5...29 °C (tovární
nastavení). Stiskem se potvrdí nebo se vybere dalším
rolováním druhé nastavení. Bliká nastavení 16...29 °C.
Stiskem se potvrdí.
4.2.3 Působení regulace
Na úrovni pro odborníka na topení je možné dalším
rolováním proti displeji změnit blikající symbol CAL na
symboly různých algoritmů regulace (viz. také zobrazení
).
Stiskem se volba potvrdí. Bliká
(tovární nastavení).
Stiskem se potvrdí volba, příp. se postupným rolováním
proti displeji volí následující působení regulace:
, PID 6, PID 12 nebo . Zvolené působení
regulace se potvrdí stiskem.
Popis působení regulace je v následujícím odseku
(viz. také zobrazení
)
Self learning Adaptivní regulace:
Pro všechna použití (tovární nastavení).
PID 12 Normální systémy regulace:
Pro použití na místech s normálním kolísáním
teploty.
16/18 29.05.2002 CE1G2261xx
Anschlussschaltpläne Connection diagrams Schémas de raccordement
Schemi di collegamento Esquemas de conexionado Aansluitschema's
Kopplingsscheman Tilslutningsdiagrammer Villamos bekötés
Schemat połączeń Schéma zapojení ∆ιαγράµµατα συνδεσµολογίας
L
L1
Y1
M1
N1
N
2261A01
A
C
2
4
.
.
.
2
5
0
V
DC 3 V
L
N
de en fr it
L
Phase, AC 24 … 250 V Live, AC 24 … 250 V Phase, AC 24 … 250 V fase, AC 24 … 250 V
L1
Arbeitskontakt,
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
N.O. contact,
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
Contact travail,
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
contatto di lavoro (NO),
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
M1
Umwälzpumpe Circulating pump Pompe de circulation pompa di circolazione
N
Nullleiter Neutral conductor Neutre Neutro
N1
Regler REV12 Controller REV12 Régulateur REV12 regolatore REV12
Y1
Stellgerät Actuating device Appareil d'asservissement apparecchio da comandare
es nl sv da
L
Contacto común,
AC 24 … 250 V
Fase,
AC 24 … 250 V
Fas,
AC 24 … 250 V
Fase
, AC 24 … 250 V
L1
Contacto de trabajo,
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
Maakcontact,
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
Slutande kontakt,
AC 24 V…250 V/ 6 (2,5)
Arbejdskontakt
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
M1
Bomba Circulatiepomp Cirkulationspump Cirkulationspumpe
N
Neutro Nulleider Nolledare Nulleder
N1
Regulador REV12 Regelaar REV12 Regulator REV12 Regulator REV12
Y1
Unidad a controlar Aangesloten apparaat
(bijv. ketel)
Ställdon Manøvreorgan
hu pl cs el
L
Fázis, AC 24 … 250 V Zasilanie, faza 24 … 250 V AC Fáze, AC 24 … 250 V Φάση, AC 24 … 250 V
L1
Záróérintkező
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
Styk normalnie otwarty, faza
24 … 250 V AC / 6 (2,5) A
Pracovní kontakt,
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
Κανονικά Ανοιχτή επαφή
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
M1
Keringető szivattyú Pompa obiegowa Oběhové čerpadlo Κυκλοφορητής
N
Hálózati nullvezeték Zero zasilania Nula Neutral
N1
REV12 helyiségtermosztát Regulator REV12 Regulátor REV12 Ελεγκτής REV12
Y1
Beavatkozó (pl. : kazán,
zónaszelep, vagy szivattyú)
Urządzenie wykonawcze Ŕízená jednotka Μονάδα ελέγχου
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Siemens REV12 Installation Instructions Manual

Typ
Installation Instructions Manual

w innych językach