Scheppach OSM600 Translation Of Original Instruction Manual

Typ
Translation Of Original Instruction Manual

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
OSM600
Art.Nr.
5903405901
AusgabeNr.
5903405850
Rev.Nr.
11/04/2019
DE
Oszillierende
Spindelschleifmaschine
Originalbedienungsanleitung
6
GB
Oscillating Spindle
Grinding Machine
Translation of original instruction manual
16
FR
Ponceuse à broche oscillante
Traduction des instructions d’origine
25
IT
Retticatrice oscillante
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
35
CZ
Oscilační vřetenová bruska
Překlad z originálního návodu k obsluze
45
SK
Oscilačná vretenová brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
54
HU
Oszcillációs orsócsiszoló
Eredeti használati utasítás fordítása
63
EE
Ostsilleeriv spindellihvmasin
Tõlge algupärasest kasutusjuhendist
73
LV
Svārstīgā darbvārpstas slīpmašīna
Tulkojums no oriģinālā lietošanas pamācību
82
LT
Osciliuojanti sraigtinė šlifavimo
mašina
Vertimas iš originalių valdymo instrukcijų
91
PL
Oscylacyjna szlierka wrzecionowa
umaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
100
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2
1
1
2
1
2
3
4
5
1
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3
6
7
8
9
10
12
A
B
CDE
F
11
2
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4
6
3
8
4
7
5
9
6
E
D
7 8
1
10
G
H
9
A
B
10
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
5
14
11
13
11
12
C
12
4
13
15
14
15
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6
|
DE
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die
Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst
beseitigen keine Risiken und können korrekte Massnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des
Werkzeugs möglich!
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport
müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen.
m Achtung!
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreen, mit diesem
Zeichen versehen
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
7
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung 8
2. Gerätebeschreibung 8
3. Lieferumfang 8
4. Bestimmungsgemäße Verwendung 9
5. Allgemeine Sicherheitshinweise 9
6. Technische Daten 11
7. Aufbau und Bedienung 12
8. Transport 13
9. Arbeitshinweise 13
10. Reinigung und Wartung 13
11. Lagerung 14
12. Elektrischer Anschluss 14
13. Entsorgung und Wiederverwertung 14
14. Störungsabhilfe 15
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8
|
DE
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die
an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen
bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen be-
stimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht
und wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren
vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vor-
schriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder
Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerk-
zeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch
des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-
for der te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung
1. Werkzeugspindel
2. Arbeitstisch
3. Ein /Aus-Schalter
4. Feststellschraube
5. Absaugstuzten
6. Abdeckung
7. Gummihülsen
8. Tischeinlagen
9. Schleifhülsen
10. Schleifbandaufsatz
11. Schleifband
12. Anschlag
13. Schleifbandspanner
14. Einstellschraube
15. Feststellhebel
3. Lieferumfang
Önen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor-
handen).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach glichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinder-
spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststobeuteln,
Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschlu-
ckungs- und Erstickungsgefahr!
4 x Gummihülsen
Länge 115 mm, Ø 19 / 26 / 38 / 51 mm
5 x Schleifhülsen
K80, Ø 13 / 19 / 26 / 38 / 51 mm
5 x Tischeinlage
Ø 13 / 19 / 26 / 38 / 51 mm
A. Feststellschraube ( Schleifband)
B. Beilagscheibe
C. Feststellschraube (Anschlag)
D. 3 x Spindelscheiben Ø 16 / 22 / 44 mm
E. Sechskantmutter M8
F. Sechskantschlüssel SW13
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
9
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Oszillierende Spindelschleifmaschine dient zum
Schleifen von Hölzern aller Art, entsprechend der
Maschinengröße.
Die Maschine entspricht der gültigen EG-
Maschinenricht linie.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschrif-
ten des Herstellers sowie die in den technischen
Daten angege benen Abmessungen müssen einge-
halten werden.
Die zutreenden Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits-
technischen Re geln müssen beachtet werden.
Die Maschine darf nur von sachkundigen Personen
ge nutzt, gewartet oder repariert werden, die damit
vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine
schließen eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Ori-
ginal- Werkzeugen des Herstellers genutzt werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultieren-
de Schäden haftet der Hersteller nicht, das Risiko
dafür trägt allein der Benutzer.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir über-
nehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Ge-
werbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
m ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Ver-
letzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Si-
cherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle die-
se Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benut-
zen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Sicheres Arbeiten
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Fol-
ge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter
oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe-
reichs.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand-
oder Explosionsgefahr besteht.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperbehrung mit geerdeten
Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden,
Kühlgeräten).
4. Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kin-
der, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel
berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich
fern.
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge si-
cher auf
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen
Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abge-
legt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
7. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Elektro-
werkzeuge für schwere Arbeiten.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für sol-
che Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Be-
nutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum
Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum
Brennholzsägen.
8. Tragen Sie geeignete Kleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie
könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9. Benutzen Sie Schutzausrüstung
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
eine Atemmaske.
10. Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auf-
fangeinrichtung vorhanden sind, überzeugen Sie
sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt
werden.
Der Betrieb in geschlossenen Räumen ist beim Be-
arbeiten von Holz, holzähnlichen Werkstoen und
Kunststoen nur mit einer geeigneten Absauganla-
ge zulässig.
11. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12. Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es
ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand und
ermöglicht die Bedienung der Maschine mit beiden
Händen.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10
|
DE
Bei langen Werkstücken ist eine zusätzliche Aua-
ge (Tisch, Böcke, etc.) erforderlich, um ein Kippen
der Maschine zu vermeiden.
Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen Ar-
beitsplatte und Anschlag, um ein Wackeln bzw. Ver-
drehen des Werkstückes zu verhindern.
13. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie je-
derzeit das Gleichgewicht.
Vermeiden Sie ungeschickte Handpositionen, bei
denen durch ein plötzliches Abrutschen eine oder
beide Hände das Sägeblatt berühren könnten.
14. Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und
zum Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung
des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei
Beschädigung von einem anerkannten Fachmann
erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmä-
ßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt
sind.
Halten Sie Handgrie trocken, sauber und frei von
Öl und Fett.
15. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder einge-
klemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt.
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der
Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie
z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
Wenn das Sägeblatt beim Schneiden durch eine
zu große Vorschubkraft blockiert, schalten Sie das
Gerät aus und trennen Sie es vom Netz. Entfernen
Sie das Werkstück und stellen Sie sicher, dass das
Sägeblatt frei läuft. Schalten Sie das Gerät ein, und
führen Sie den Schnittvorgang erneut mit reduzier-
ter Vorschubkraft durch.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüs-
sel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Ein-
stecken des Steckers in die Steckdose ausgeschal-
tet ist.
18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außen-
bereich
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlänge-
rungskabel.
Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abgeroll-
ten Zustand.
19. Seien Sie stets aufmerksam
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerk-
zeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventu-
elle Beschädigungen
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschä-
digte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und be-
stimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um
den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs
zu gewährleisten.
Die bewegliche Schutzhaube darf in geönetem
Zustand nicht festgeklemmt werden.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile s-
sen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt wer-
den, soweit nichts anderes in der Bedienungsanlei-
tung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschädig-
ten Anschlussleitungen.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
21. Achtung!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und an-
deren Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für
Sie bedeuten.
22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elekt-
rofachkraft reparieren
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-
gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt
werden, indem Originalersatzteile verwendet wer-
den; anderenfalls können Unfälle für den Benutzer
entstehen.
m Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt wäh-
rend des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Die-
ses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchti-
gen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen
Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den
Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultie-
ren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Zusätzliche Sicherheitsregeln für die Spindel-
schleifmaschine
m WARNUNG: Verwenden Sie Ihre Maschine nicht,
bevor diese nicht vollständig entsprechend den Anlei-
tungen zusammengebaut und installiert ist.
Falls Sie nicht mit der Bedienung der Schleifma-
schine vertraut sind, verlangen Sie Anleitungen vor
Ihrem Leiter, Lehrer oder einer anderen qualizier-
ten Person.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
11
ACHTUNG: Diese Maschine ist nur für das
Schleifen von Holz oder holzähnlichem Materi-
al entwickelt worden. Das Schleifen von anderen
Materialien kann zu Feuer, Verletzungen oder Be-
schädigungen des Produktes führen.
Verwenden Sie immer Schutzbrillen.
Diese Maschine ist nur für Innenarbeiten zu ver-
wenden.
WICHTIG: Montieren und verwenden Sie die Ma-
schine nur auf einer horizontalen Fläche. Die Mon-
tage an nicht horizontaler Fläche kann zu einer Be-
schädigung des Motors führen.
Falls eine Tendenz besteht, daß die Maschine wäh-
rend des Betriebes, insbesondere beim Schleifen
von langen oder schweren Werkstücken überkippen
oder wandern könnte, muß die Maschine gut mit ei-
ner tragenden Oberäche verbunden werden.
Halten Sie das Werkstück fest, wenn Sie es schleifen.
Tragen Sie keine Handschuhe und halten Sie das
Werkstück nicht mit einem Lappen, wenn Sie das
Werkstück schleifen.
Schleifen Sie niemals Werkstücke, die zu klein für
eine sichere Bedienung sind.
Vermeiden Sie ungeschickte Handbewegun-
gen, bei der Sie plötzlich in das Schleifband oder
Schleifscheibe abgleiten könnten.
Wenn Sie große Werkstücke bearbeiten, sollten
Sie eine zusätzliche Unterstützung in Tischhöhe
verwenden.
Schleifen Sie niemals ein ungestütztes Werkstück.
Unterstützen Sie das Werkstück mit dem Tisch
oder dem Anschlag, mit Ausnahme von gekrümm-
ten Werkstücken an der Außenseite der Schleif-
scheibe.
Entfernen Sie immer Abfallstücke und andere Stü-
cke vom Tisch, Anschlag oder Schleifband, bevor
Sie die Maschine einschalten.
Planen oder montieren Sie nichts auf dem Tisch,
wenn die Schleifmaschine in Betrieb ist.
Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, wenn Sie Zubehör ins-
tallieren oder entfernen.
Verlassen Sie den Arbeitsbereich des Werkzeuges
niemals, wenn das Werkzeug eingeschaltet ist oder
das Werkzeug noch nicht vollständig zum Stillstand
gekommen ist.
Legen Sie das Werkstück stets auf dem Schleif-
tisch auf. Gekrümmte Werkzeuge beim Schleifen
am Schleifteller sicher auf den Tisch auegen.
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den an erkannten sicherheitstechnischen Regeln ge-
baut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Rest-
risiken auftreten.
Verletzungsgefahr r Finger und Hände durch die
rotierende Schleifscheibe bei unsachgemäßer Füh-
rung oder Auage des zu schleifenden Werkzeugs.
Verletzungsgefahr durch wegschleudernde Werk-
zeuge bei unsachgemäßer Halterung oder Führung.
Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht
ordnungs ge mäßer Elektroanschlussleitungen .
Desweiteren können trotz aller getroener Vorkeh-
rungen nicht oensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die
Sicher heitshinweise und die Bestimmungsgemäße
Verwen dung, sowie die Bedienungsanweisung ins-
gesamt beach tet werden.
6. Technische Daten
Baumaße L x B x H (mm) 465 x 420 x 500
Drehzahl (1/min) 2000
Oszillationshub (mm) 16
Schleifband Abmessungen (mm) 610 x 100
Schleifband Geschwindigkeit (m/s) 8
Schleifhöhe max. (mm) 90
Spindel ø (mm) 12,6
Tischabmessung (mm) 410 x 425
Schrägstellung Tisch 0° - 45°
Absaugstutzen ø (mm) 38
Gewicht (kg) 12,9
Antrieb
Motor (V~/Hz) 220-240/50
Aufnahmeleistung (W) 450
Technische Änderungen vorbehalten
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
76 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
89 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12
|
DE
7. Aufbau und Bedienung
Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über-
einstimmen.
m WARNUNG!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstel-
lungen am Gerät vornehmen.
Vor Inbetriebnahme ssen alle Abdeckungen und
Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäßmontiert
sein.
Schleifband und Schleifhülsen müssen frei laufen
können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörperwie
z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten.
Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, verge-
wissern Sie sich, ob das Schleifpapier richtig mon-
tiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
Anschluss an einer Absaugung.
Es wird empfohlen eine Absaugung zu benutzen.
7.1. Werkzeugwechsel , (Abb. 3 - 8)
m ACHTUNG! Maschine ausschalten und Netz-
stecker ziehen.
Achten Sie beim Wechseln der Werkzeuge darauf,
dass alle Teile gereinigt sind.
Legen Sie die passenden Werkzeuge bereit und
montieren Sie wie folgt:
1. Abdeckung (6) in Tisch (2) einsetzen
2. Tischeinlage (8) in die Abdeckung (6) einsetzen
(Fig. 4)
3. Gummihülse (7) auf Spindel (1 )setzen (Fig. 5)
4. Schleifhülse (9) auf Gummihülse (7) schieben
(Fig. 6)
5. Scheibe (D) auegen (richtige Abmessung ver-
wenden) (Fig. 7)
6. Sechskantmutter aufsetzen und mit dem Spann-
schlüssel (F) festziehen. (Fig. 8)
Achten Sie darauf, dass beim Wechsel der Schleif-
hülsen immer die dazu passenden Teile montiert wer-
den. Die Tischeinlagen müssen größer sein als die
Schleifhülsen.
Hinweis! Die Schleifhülse 13 mm wird direkt auf die
Spindel (1) gesetzt.
Tabelle:
Schleifhülse
Innen D
Tischeinlage
Innen D
Spindelscheibe
Größe
13 mm 13 mm klein 16 mm
19 mm 19 mm mittel 22 mm
26 mm 26 mm mittel 22 mm
38 mm 38 mm groß 44 mm
51 mm 51 mm groß 44 mm
7.2. Schleifband montieren (Abb. 9, 10)
m ACHTUNG! Maschine ausschalten und Netz-
stecker ziehen.
Entfernen Sie Schleifhülse (9), Gummihülse(7),
Tischeinlage (8) und Abdeckung (6), falls bereits
montiert.
Führen Sie den Schleifbandaufsatz (10) über die
Spindel (1) und den Zapfen (G) in die dafür vorge-
sehene Nut.
Achten Sie ebenfalls darauf das die Ausprägungen
(H) am Aufsatz in die Kerben eingeführt werden.
Sollten die Ausprägungen nicht gleich einrasten ,
drehen Sie das Schleifband mit der Hand bis diese
einrasten.
Scheibe (B) und Festellschraube (A) auf die Spin-
del (1) schrauben.
7.3. Schleifband (11) wechseln (Abb. 11)
Netzstecker ziehen.
Schleifbandspanner (13) nach rechts bewegen, um
das Schleifband (11) zu entspannen.
Schleifband (11) abnehmen.
Das neue Schleifband in umgekehrter Reihenfolge
wieder montieren. Achtung! Laufrichtung beachten:
auf Gehäuse, und auf der Innenseite des Schleif-
bandes!
7.4. Schleifband (11) einstellen
Netzstecker ziehen.
Schleifband (11) von Hand langsam in Laufrichtung
schieben.
Das Schleifband (11) muss mittig auf der Schleiä-
che laufen, ist dies nicht der Fall, so kann dies über
die Rändelschraube (14) nachjustiert werden.
7.5. Anschlag (12) befestigen (Abb. 12)
Den Werkstückanschlag (12) mit der Ausprägung
in die Nut am Tisch stecken und mit der Festell-
schraube (C) befestigen.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
13
Einsatz als stationäre Maschine
Für den andauernden Einsatz ist die Montage auf ei-
ner Werkbank empfehlenswert.
Markieren Sie dazu die Bohrcher, indem Sie die
Schleifmaschine so platzieren, wie sie später ins-
talliert sein soll und zeichnen nun die Lage der zu
bohrenden Löcher auf die Werkbank.
Bohren Sie die Löcher durch die Werkbank.
Platzieren Sie die Schleifmaschine über den chern
und führen geeignete Schrauben von oben durch die
Löcher der Schleifmaschine und der Werkbank.
Von unten schrauben Sie nun die Schleifmaschine
mit untergelegten Beilagscheiben und passenden
Sechskantmuttern fest.
Einsatz als mobile Maschine
Für den mobilen Einsatz Ihrer Schleifmaschine ist die
Montage auf einer geeigneten Grundplatte empfeh-
lenswert. Diese können Sie dann auf die jeweilige
Werkbank klemmen.
Die Grundplatte sollte eine Mindeststärke von 19 mm
haben und ausreichend größer als die Schleifmaschi-
ne sein, damit Sie Platz für die Klemmen nden.
Markieren Sie die zu bohrenden cher auf der
Grundplatte.
Fahren Sie fort wie unter dem Punkt „Einsatz als statio-
näre Maschine “ in den letzten 3 Schritten beschrieben.
Hinweis: Achten Sie auf geeignete Länge der Schrau-
ben. Spaxschrauben dürfen nicht überstehen, um den
Untergrund nicht zu beschädigen, Sechskantschrauben
dagegen müssen überstehen, damit Beilagscheiben
und Sechskantmuttern angebracht werden können.
7.6 Ein-, Ausschalter (3)
Durch drücken des grünen Tasters 1“ kann der
Schleifer eingeschaltet werden.
Um den Schleifer wieder auszuschalten, muss der
rot Taster „0“ gedrückt werden.
m WARNUNG: Greifen Sie zum Ein- und Ausschal-
ten der Schleifmaschine niemals über das Gerät zum
Schalter! Verletzungsgefahr!
7.7 Schleifen
Halten Sie das Werkstück während des Schleifens
immer gut fest.
Üben Sie keinen großen Druck aus.
Das Werkstück sollte beim Schleifen auf dem
Schleifband, bzw. auf der Schleifplatte hin und
her bewegt werden, um zu verhindern, dass das
Schleifpapier einseitig verschleißt!
WICHTIG! Holzstücke sollten immer in Richtung
der Holzmaserung geschlien werden, um ein Ab-
splittern zu verhindern. Achtung! Sollte beim Arbei-
ten die Scheibe oder das Schleifband blockieren,
nehmen Sie bitte ihr Werkstück weg und warten, bis
das Gerät seine Höchstdrehzahl erneut erreicht hat.
8. Transport
Wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort transpor-
tieren wollen, trennen Sie das Gerät vom Netz und
stellen Sie es an einen anderen dafür vorgesehenen
Bereich auf.
9. Arbeitshinweise
Schleifen von Fasen und Kanten, (Abb. 15)
Der Arbeitstisch kann von 0° bis 45° verstellt werden.
Lösen Sie dazu die Feststellschraube (4).
Drücken Sie den Hebel (15) nach unten.
Bringen Sie den Arbeitstisch in die gewünschte
Neigung.
Ziehen Sie die Feststellschraube (4) wieder fest an.
Oberächenschleifen am Schleifband
Halten Sie das Werkstück fest. Passen Sie auf Ihre
Finger auf! Verletzungsgefahr!
Führen Sie das Werkstück, indem Sie es fest ge-
gen die Schleifstütze drücken, gleichmäßig über
das Schleifband. Achtung: Besondere Vorsicht ist
geboten beim Schleifen besonders dünnen oder
langen Materials (evtl. sogar ohne Schleifstütze).
Der Anpressdruck darf nie zu stark sein, damit
abgeschlienes Material vom Schleifband abtrans-
portiert werden kann.
10. Reinigung und Wartung
m WARNUNG! Vor jeglicher Einstellung, In-
standhaltung oder Instandsetzung Netzstecker
ziehen!
Allgemeine Wartungsmaßnahmen
Wischen Sie von Zeit zu Zeit mit einem Tuch Späne
und Staub von der Maschine ab. Ölen Sie zur Ver-
längerung des Werkzeuglebens einmal pro Monat die
Drehteile. Ölen Sie nicht den Motor.
Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoes keine
ätzenden Mittel.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
14
|
DE
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf
Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim
Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz
hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre-
chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 230 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter
aufweisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durch-
geführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typschildes
13. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohsto und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstokreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül-
lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationa-
len Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür
vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden.
Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines
ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer au-
torisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung
von Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen.
Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann
aufgrund potentiell gefährlicher Stoe, die häug in
Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, ne-
gative Auswirkungen auf die Umwelt und die mensch-
liche Gesundheit haben.
Allgemeine Wartungshinweise
Nach jedem Einsatz muss die Schleifmaschine sorg-
fältig gereinigt werden. Alle beweglichen Teile regelmä-
ßig ölen. Lassen Sie den Arbeitstisch mit einer dünnen
Schicht automotive type paste wax ein; dadurch erleich-
tern Sie sich das Reinigen des Arbeitstisches.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschle unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Schleifmittel, Kohlebürste, Abzieh-
scheiben, Winkellehre, Keilriemen
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Original-
verpackung auf.
Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub
oder Feuchtigkeit zu schützen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem
Elektrowerkzeug auf.
12. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an-
geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kun-
denseitige Netzanschluss sowie die verwendete
Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
15
Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts
tragen Sie außerdem zu einer eektiven Nutzung
natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sam-
melstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadt-
verwaltung, dem öentlich-rechtlichen Entsorgungs-
träger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer
Müllabfuhr.
14. Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht an
Beschädigter Ein-/Ausschalter
Ersetzen Sie alle beschädigten Teile bevor
Sie die Schleifmaschine benützen.
Beschädigte Ein-/Ausschalterleitung
Beschädigtes Ein-/Ausschalterrelais
Durchgebrannte Sicherung
Abgebrannter Motor
Kontaktieren Sie Ihr lokales Servicezent-
rum oder eine autorisierte Servicestation.
Jeder Reparaturversuch kann zu Gefahren
führen, wenn er nicht von einem qualizier-
ten Fachmann durchgeführt wird.
Maschine wird wäh-
rend der Arbeit lang-
samer
Es wird zu großer Druck auf das Werkstück
ausgeübt.
Üben Sie weniger Druck auf das Werkstück
aus.
Schleifband läuft von
den Antriebsscheiben
ab.
Es läuft nicht in der Spur. Stellen Sie die Spur nach.
Holz brennt während
des Schleifens.
Schleifscheibe oder -band ist überzogen mit
Schmiermittel.
Ersetzen Sie das Band oder die Scheibe.
Zu starker Druck wurde auf das Werkstück
ausgeübt.
Reduzieren Sie den Druck auf das Werk-
stück
Starke Vibration
Werkzeug lose montiert Werkzeug festspannen
Werkzeug defekt Werkzeug erneuern
Spindel schlägt Reparatur durch Service-Station
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16
|
GB
Description of the symbols
The use of symbols in this handbook is designed to direct your attention to possible risks. You must make sure that you
understand the safety symbols and explanations accompanying them. Warnings themselves cannot remove risks and
cannot substitute correct action for the prevention of accidents.
Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring!.
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry!
Wear ear-mus!
Wear a breathing mask!
Wear safety goggles!
Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and transport
switch o the device and disconnect it from the power supply.
m Attention!
In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your
safety.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
17
Table of contents: Page:
1. Introduction 18
2. Device description 18
3. Scope of delivery 18
4. Intended use 19
5. General safety information 19
6. Technical data 21
7. Attachment and operation 21
8. Transport 23
9. Working instructions 23
10. Cleaning and maintenance 23
11. Storage 23
12. Electrical Connection 23
13. Disposal and recycling 24
14. Troubleshooting 24
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18
|
GB
1. Introduction
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
Note:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs due
to the non-compliance of the electric regulations and
VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the operating in-
structions before installing and commissioning the
device. The operating instructions are intended to
help the user to become familiar with the machine
and take advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations. The operat-
ing instructions contain important information on how
to operate the machine safely, professionally and
economically, how to avoid danger, costly repairs, re-
duce downtimes and how to increase reliability and
service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regula-
tions that apply for the operation of the machine in
your country. Keep the operating instructions pack-
age with the machine at all times and store it in a
plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read
the instruction manual each time before operating the
machine and carefully follow its information. The ma-
chine can only be operated by persons who were in-
structed concerning the operation of the machine and
who are informed about the associated dangers. The
minimum age requirement must be complied with.
In addition to the safety requirements in these operat-
ing instructions and your countrys applicable regula-
tions, you should observe the generally recognized
technical rules concerning the operation of wood-
working machines.
We cannot accept any liability for damage or acci-
dents which arise due to a failure to follow these in-
structions and the safety instructions.
2. Device description
1. tool spindle
2. worktable
3. ON/OFF switch
4. xing screw
5. vacuum connector
6. cover
7. rubber sleeves
8. table inlets
9. abrasive sleeves
10. Sanding belt attachment
11. abrasive belt
12. attempt
13. Sanding belt tensioner
14. regulating screw
15. locking levers
3. Scope of delivery
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport
damage.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
m ATTENTION!
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic
bags, lm and small parts! There is a risk of swallow-
ing and suocation!
4 x rubber sleeves
length 115 mm, Ø 19 / 26 / 38 / 51 mm
5 x abrasive sleeves
K80, Ø 13 / 19 / 26 / 38 / 51 mm
5 x table inlets
Ø 13 / 19 / 26 / 38 / 51 mm
A. Locking screw ( abrasive belt)
B. Washer
C. Locking screw (stop)
D. 3 x spindle disks Ø 16 / 22 / 44 mm
E. Hexagon nut M8
F. Allen key SW13
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
19
4. Intended use
The Oscillating Spindle Grinding is used for sanding all
types of wood, depending on the size of the machine.
The machine meets the currently valid EU machine
directive.
The manufacturer’s safety, operation and main-
tenance instructions as well as the technical data
given in the calibrations and dimensions must be
adhered to.
Relevant accident prevention regulations and other
generally recognized safety and technical rules
must also be adhered to.
The machine may only be used, maintained or re-
paired by trained persons who are familiar with the
machine and have been informed about the dan-
gers. Unauthorized modications of the machine
exclude a liability of the manufacturer for damages
resulting from the modications.
The machine is intended for use only with original
spare parts and original tools from the producer.
Any other use is considered to be not intended. The
manufacturer excludes any liability for resulting
damages, the risk is exclusively borne by the user.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial appli-
cations. Our warranty will be voided if the equipment
is used in commercial, trade or industrial businesses
or for equivalent purposes.
5. General safety information
m ATTENTION! The following basic safety meas-
ures must be observed when using electric tools for
protection against electric shock, and the risk of in-
jury and re. Read all these notices before using the
electric tool and keep the safety instructions for later
reference.
Safe work
1. Keep the work area orderly
Disorder in the work area can lead to accidents.
2. Take environmental inuences into account
Do not expose electric tools to rain.
Do not use electric tools in a damp or wet environ-
ment.
Make sure that the work area is well-illuminated.
Do not use electric tools where there is a risk of re
or explosion.
3. Protect yourself from electric shock
Avoid physical contact with earthed parts (e.g.
pipes, radiators, electric ranges, cooling units).
4. Keep children away
Do not allow other persons to touch the equipment or
cable, keep them away from your work area.
5. Securely store unused electric tools
Unused electric tools should be stored in a dry, ele-
vated or closed location out of the reach of children.
6. Do not overload your electric tool
They work better and more safely in the specied
output range.
7. Use the correct electric tool
Do not use low-output electric tools for heavy work.
Do not use the electric tool for purposes for which it
is not intended. For example, do not use handheld
circular saws for the cutting of branches or logs.
Do not use the electric tool to cut rewood.
8. Wear suitable clothing
Do not wear wide clothing or jewellery, which can
become entangled in moving parts.
When working outdoors, anti-slip footwear is rec-
ommended.
Tie long hair back in a hair net.
9. Use protective equipment
Wear protective goggles.
Wear a mask when carrying out dust-creating work.
10. Connect the dust extraction device if you will be
processing wood, materials similar to wood, or
plastics.
If connections for dust extraction and a collecting
device are present, make sure that they are con-
nected and used properly.
When processing wood, materials similar to wood,
and plastics. operation in enclosed spaces is only
permitted with the use of a suitable extraction sys-
tem.
11. Do not use the mains lead for purposes for which
it was not intended.
Do not use the mains lead to pull the plug out of the
mains socket. Protect the mains lead from heat, oil
and sharp edges
12. Secure the workpiece
Use the clamping devices or a vice to hold the
workpiece in place. In this manner, it is held more
securely than with your hand.
An additional support is necessary for long work-
pieces (table, trestle, etc.) in order to prevent the
machine from tipping over.
Always press the workpiece rmly against the work-
ing plate and stop in order to prevent bouncing and
twisting of the workpiece.
13. Avoid abnormal posture
Make sure that you have secure footing and always
maintain your balance.
Avoid awkward hand positions in which a sudden
slip could cause one or both hands to come into
contact with the saw blade.
14. Take care of your tools
Keep cutting tools sharp and clean in order to be
able to work better and more safely.
Follow the instructions for lubrication and for tool
replacement.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
20
|
GB
Check the connection cable of the electric tool reg-
ularly and have it replaced by a recognised special-
ist when damaged.
Check extension cables regularly and replace them
when damaged.
Keep the handle dry, clean and free of oil and
grease.
15. Pull the plug out of the outlet
Never remove loose splinters, chips or jammed
wood pieces from the running saw blade.
During non-use of the electric tool or prior to main-
tenance and when replacing tools such as saw
blades, bits, milling heads.
When the saw blade is blocked due to abnormal
feed force during cutting, turn the machine o and
disconnect it from power supply. Remove the work
piece and ensure that the saw blade runs free. Turn
the machine on and start new cutting operation
with reduced feed force.
16. Do not leave a tool key inserted
Before switching on, make sure that keys and ad-
justing tools are removed.
17. Avoid inadvertent starting
Make sure that the switch is switched o when
plugging the plug into an outlet.
18. Use extension cables for outdoors
Only use approved and appropriately identied ex-
tension cables for use outdoors.
Only use cable reels in the unrolled state.
19. Remain attentive
Pay attention to what you are doing. Remain sensi-
ble when working. Do not use the electric tool when
you are distracted.
20. Check the electric tool for potential damage
Protective devices and other parts must be care-
fully inspected to ensure that they are fault-free and
function as intended prior to continued use of the
electric tool.
Check whether the moving parts function faultless-
ly and do not jam or whether parts are damaged. All
parts must be correctly mounted and all conditions
must be fullled to ensure fault-free operation of the
electric tool.
The moving protective hood may not be xed in the
open position.
Damaged protective devices and parts must be
properly repaired or replaced by a recognised
workshop, insofar as nothing dierent is specied
in the operating manual.
Damaged switches must be replaced at a customer
service workshop.
Do not use any faulty or damaged connection ca-
bles.
Do not use any electric tool on which the switch
cannot be switched on and o.
21. Attention!
The use of other insertion tools and other acces-
sories can entail a risk of injury.
22. Have your electric tool repaired by a qualied
electrician
This electric tool conforms to the applicable safety
regulations. Repairs may only be performed by an
electrician using original spare parts. Otherwise
accidents can occur.
m WARNING! This electric tool generates an elec-
tromagnetic eld during operation. This eld can im-
pair active or passive medical implants under certain
conditions. In order to prevent the risk of serious or
deadly injuries, we recommend that persons with
medical implants consult with their physician and the
manufacturer of the medical implant prior to operat-
ing the electric tool.
Additional safety rules for the oscillating spindle
grinding machines
WARNING: Do not use your machine until it is com-
pletely assembled and installed according to the in-
structions.
If you are not familiar with the operation of the
sanding machine, ask the head of the department,
your teacher, or any other qualied person.
ATTENTION: This machine has only been de-
signed for sanding wood or similar materials. The
sanding of other materials can cause re, injuries,
or damage the product.
Always wear safety goggles.
This machine may only be operated indoors.
IMPORTANT: Mount and use the machine on a
horizontal surface. A non-horizontal surface can
damage the motor.
If the machine tends to tilt or walk (especially when
sanding long and heavy panels), it must be fas-
tened to a solid surface of sucient carrying force.
Firmly hold the workpiece when sanding.
Do not wear gloves. Do not hold the workpiece with
a cloth during sanding.
Never sand workpieces too small to be held safely.
Avoid awkward hand positions where a sudden slip
could cause your hand to touch the sanding belt
or disc.
When sanding a large piece of material, provide an
additional support at table height.
Never sand an unsupported workpiece. Secure the
workpiece with the table or the fence. Exceptions
are the sanding of curved workpieces on the out-
side of the sanding disc.
Always clear the table, fence or sanding belt of
scraps or other objects, before turning the machine
on.
Do not perform any layout assembly or set-up work
on the table while the sanding machine is in opera-
tion.
Switch the machine o and pull the power plug from
the socket when tting or removing accessories.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Scheppach OSM600 Translation Of Original Instruction Manual

Typ
Translation Of Original Instruction Manual
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach