Scheppach KS1200 Translation Of Original Operating Manual

Typ
Translation Of Original Operating Manual

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

DE
Schärfstation
Originalbetriebsanleitung
6-12
GB
Sharpening station
Translation of Original Operating Manual
13-20
FR
Affûteur
Traduction des instructions d’origine
21-28
IT
Macchina Aflatrice
Traduzioni del manuale d‘uso originale
29-36
CZ
Ostřička
eklad originálního návodu k obsluze
37- 44
SK
Brúska
Preklad origilu návodu na obsluhu
45-52
KS1200
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
EE
Keti teritaja
Tõlkimine juhiseid
53-60
LT
Pjūklo grandinės galąstuvas
Vertimas originalios operacis vadove
61-68
LV
Ķēžu asināmais
Tulkojums sākotnējā ekspluatācijas rokasgrāmatas
69-76
HU
Élezőgép
Az eredeti használati útmutató fordítása
77-84
PL
Urządzenie do Ostrezenia
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
85-92
ES
Estación de alado
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
93-100
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Art.Nr.
5903602901
AusgabeNr.
5903602850
Rev.Nr.
05/12/2017
2 І 104
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
1
1
2
3b
8
13
12
11
10
9
9
14
5
3a
6
4
3 І 104
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
B
7
E
7
6
5
C
D
14
14
17
F
3b
G
4
3a
H
3b
A
1
2
4 І 104
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
I
J
14
14
17
K
10
L
A
15
16
M
9
5 І DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und
beachten!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Schutzklasse II
6 І DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Gerätebeschreibung (Fig. 1/B/D/L)
1. Drehteller kpl.
2. Auagetisch
3a / 3b Befestigungsschraube
4. Kettenanschlag
5. Führungsplatten
6. hrungsschiene
7. Feststellmutter
8. Einstellschraube (für Schleiftiefe)
9. Schleifscheibe
10. Abdeckung
11. Hangriff
12. Ein-Aus-Schalter
13. Schleifkopf
14. Schrauben
15. Mutter
16. Flansch
17. Schutzabdeckung
Entpacken
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor-
handen).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach glichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst-
stoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es
besteht Verschluckungs- und Erstickungsge-
fahr!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kettenschärfer ist zum Schärfen von Sägeket-
ten geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen-
de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-
gesetzt wird.
Einleitung
HERSTELLER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste-
hen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nut-
zen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht
und wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren
vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vor-
schriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder
Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerk-
zeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch
des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-
for der te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ih res Landes sind die r den Betrieb von
Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
7 І DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuch-
ter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages. Überprüfen
Sie immer, ob die Netzspannung der auf dem Ty-
penschild des Elektrowerkzeuges angegebenen
Spannung entspricht.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver-
letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her-
steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Personen bezogene Sicherheit
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verlet-
zungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfes-
te Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk-
zeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro-
werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen.Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter haben oder
das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen .
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem dre-
henden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen
führen. Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegen-
den Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden .
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen ver-
ursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatz
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ab-
lenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren .
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Netzstecker darf in kei-
ner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Netzstecker und passen-
de Steckdosen verringern das Risiko eines elekt-
rischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper ge-
erdet ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er-
höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Netzkabel nicht, um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Netz-
stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Netzkabel fern von Hitze Öl scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Netzkabel erhöhen das Risiko ei-
nes elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich ge-
eigneten Verlängerungskabels verringert das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
8 І DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Weiterführende Sicherheitshinweise
Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose
mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter)
mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr
als 30 mA an.
Halten Sie Netzkabel und Verlängerungskabel von
der Schleifscheibe fern. Ziehen Sie bei Beschädi-
gung oder Durchschneiden sofort den Netzstecker
aus der Steckdose. Berühren Sie die Leitung nicht,
bevor sie vom Netz getrennt ist. Es besteht Gefahr
durch elektrischen Schlag.
Der Austausch des Steckers oder der Anschluss-
leitung ist immer vom Hersteller des Elektrowerk-
zeugs oder seinem Kundendienst auszuführen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es sicher
auf der Arbeitsäche montiert ist.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur Zu-
behör und Zusatzgeräte, die in der Betriebsanlei-
tung angegeben oder vom Werkzeug-Hersteller
empfohlen oder angegeben werden.
Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren aufge-
druckte Drehzahl mindestens so hoch ist wie die
auf dem Typenschild des Gerätes angegebene.
Unterziehen Sie die Schleifscheibe vor dem Ge-
brauch einer Sichtprüfung. Verwenden Sie keine
beschädigten oder verformten Schleifscheiben.
Wechseln Sie eine abgenutzte Schleifscheibe aus.
Achten Sie darauf, dass beim Schleifen entstehen-
de Funken keine Gefahr hervorrufen, z. B. Perso-
nen treffen oder entammbare Substanzen ent-
zünden.
Halten Sie nie die Finger zwischen Schleifscheibe
und Funkenschutz oder in die Nähe der Schutz-
hauben. Es besteht Gefahr durch Quetschen.
Die rotierenden Teile des Gerätes können aus
funktionellen Gründen nicht abgedeckt werden.
Gehen Sie daher mit Bedacht vor und halten Sie
das Werkstück gut fest, um ein Verrutschen zu ver-
meiden, wodurch Ihre Hände mit der Schleifschei-
be in Berührung kommen könnten.
Das Werkstück wird beim Schleifen heiß. Nicht an
der bearbeiteten Stelle anfassen, lassen Sie es ab-
kühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr. Verwen-
den Sie kein Kühlmittel oder ähnliches.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde
sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder
Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Ar-
beitspause ein.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker
- zum Lösen eines blockierten Einsatzwerkzeuges,
- wenn die Anschlussleitung beschädigt oder ver-
heddert ist,
- bei ungewöhnlichen Geräuschen.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können , vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwen-
det werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen
verringert Gefährdungen durch Staub.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elekt-
rowerkzeugen
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug , dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, dass sich
nicht mehr ein oder ausschalten lässt, ist gefähr-
lich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen , Zubehörteile wech-
seln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Geräts.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funk-
tionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädig-
te Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit schar-
fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug , Zubehör, Ein-
sätze usw. entsprechend diesen Anweisungen und
so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorge-
schrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Ar-
beitsbedingungen und die auszuführende Tätig-
keit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatztei-
len reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
9 І DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beein-
trächtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird.
Vorbereiten zur Inbetriebnahme
Um ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu
erzielen, befolgen Sie die Hinweise dieser Anleitung.
Sie müssen noch Folgendes tun:
Drehteller montieren
Gerät sicher aufstellen
Montage des Drehtellers
1. Setzen Sie den Drehteller (1) auf den Auage-
tisch (2). (Fig.A)
2. Schrauben Sie die Befestigungsmutter (7) auf die
Feststellschraube. (Fig.B)
Montage des Kettenschärfgerätes auf einer
Werkbank
Das Gerät muss zur sicheren Handhabung fest an
einer Ecke einer Werkbank oder eines Tisches ange-
bracht werden. Wenn möglich, verwenden Sie dazu
alle drei Befestigungspunkte. Achten Sie dabei aber
darauf, dass die Aussparung für die Sägekette so-
wie der Zugang zur Feststellmutter frei bleibt. (Fig.C)
Tipp: Zusätzlich empfehlen wir eine Gummiunter-
lage zur Lärm- und Vibrationsreduzierung (nicht im
Lieferumfang enthalten)
Stellen Sie das Gerät an einen Platz, der folgende
Bedingungen erfüllt:
rutschfest
schwingungsfrei
eben
sauber und trocken
frei von Stolpergefahren
ausreichende Lichtverhältnisse
Inbetriebnahme
Netzanschluss
Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild an-
gegebene Spannung, z.B. 230 V mit der Netzspan-
nung und schließen Sie das Kettenschärfgerät an
die entsprechende und vorschriftsmäßig geerdete
Steckdose an.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor-
schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restri-
siken bestehen. Folgende Gefahren können im
Zusammenhang mit der Bauweise und Ausfüh-
rung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über einen
längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht
ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Technische Daten
Nennspannung: 230V~ 50Hz
Leistungsaufnahme: 220W
Leerlaufdrehzahl: 7500 min
-1
Einstellwinkel: 35° - 0° - 3
Schleifscheiben-Ø (innen): 10mm
Schleifscheiben-Ø (aussen): 100mm
Schleifscheibendicke: 3,2mm
Schutzisoliert: II
Gewicht: 1,8kg
Geräuschwerte
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 61029
ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
87 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
100 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
Schleifen
Schwingungsemissionswert ah = 3,73 m/s²
Unsicherheit K = 1,5 m/s²
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebe-
nen Wert liegen.
10 І DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
2. Lösen Sie die Befestigungsschraube (3b) und le-
gen Sie die Sägekette in die Führungsschiene (6)
zwischen die Führungsplatten (5). (Fig.E)
3. Klappen Sie den Kettenanschlag (4) herunter und
ziehen Sie die Sägekette soweit nach hinten, bis
das zu schleifende Schneidglied am Anschlag
anliegt. (Fig.F)
4. Zur genauen Ausrichtung ziehen Sie den Schleif-
kopf (13) gegen das Schneidglied. Stellen Sie den
Abstand durch die Befestigungsschraube (3a) so
ein, dass die Schleifscheibe das Schneidglied
berührt. Regulieren Sie zusätzlich mit der Ein-
stellschraube (8) die Schleiftiefe. (Fig.G)
5. Ziehen Sie die Befestigungsschraube (3b) an
Sägekette ist xiert. (Fig.H)
6. Schleifen Sie vorsichtig die Schneide des
Schneidgliedes.
m Um Bescdigungen an der Sägekette zu verhin-
dern, schleifen Sie so kurz wie möglich und nur
so viel Material wie nötig ab. (Fig. I)
7. Schleifen Sie jede zweite Schneide, indem Sie
die Schritte 5. und 6. durchführen.
m Kennzeichnen Sie das erste Schneidglied, z. B.
durch einen Kreidestrich. So vermeiden Sie, dass
Sie Schneidglieder doppelt schärfen.
8. Drehen Sie den Drehteller auf die 30° der ande-
ren Seite und schleifen Sie wie oben beschrieben
die restlichen Schneiden.
Einstellen des Tiefenbegrenzerabstandes
Wenn alle Schneiden der Schneidglieder geschärft
sind, ist Ihre Sägekette scharf, aber sie schneidet
möglicherweise nicht.
Deshalb muss auch immer ein Tiefenbegrenzerab-
stand vorhanden sein (= Abstand zwischen Tiefen-
begrenzer und Schneidkante). In der Regel beträgt
er 0,5 – 0,8 mm.
5-8 mm
m Ein zu großer Tiefenbegrenzerabstand erhöht
die Rückschlaggefahr beim Sägen. Hierzu müs-
sen Sie gemäß den Angaben Ihrer Sägekette den
Abstand prüfen und gegebenenfalls mit einer Fei-
le abfeilen.
m Achten Sie darauf, dass Sie die Vorderkante des
Tiefenbegrenzers mit einer Feile abrunden. Die
ursprüngliche Form des Schneidgliedes muss er-
halten bleiben.
Schneidkante
Tiefenbegrenzer
Feile
Tiefenbegrenzer
Schneidkante
Wechselstrommotor:
Schuko-Steckdose verwenden, Netzspannung 230
V mit Fehlerstromschutzschalter und Absicherung
10 A träge.
Verwenden Sie Anschluss- bzw. Verlängerungskabel
mit einem Aderquerschnitt von mindestens 1,5 mm²
Einschalten
Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schal-
ter nicht ein und ausschalten lässt. Beschädig-
te Schalter müssen unverzüglich vom Kunden-
dienst repariert oder ersetzt werden.
Drücken Sie auf „Ides Ein-/Ausschalters.
Ausschalten
Zum Ausschalten des Gerätes drücken Sie auf 0
des Ein-/Ausschalters.
Arbeitshinweise
m Vor Arbeitsbeginn beachten Sie folgendes:
Arbeitsplatz aufgeräumt?
Ist das Kettenschärfgerät fest auf einer Werkbank
montiert?
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, be-
vor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle an-
gegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie
beschrieben montiert haben!
Arbeiten mit dem Kettenschärfget
m Die Schleifscheibe muss von der Schutzabde-
ckung (17) so weit wie glich abgedeckt sein.
Dazu die beiden Schrauben (14) lösen und die
Schutzabdeckung entsprechend einstellen. Fig.D
m Halten Sie die Hände immer im sicheren Abstand
zur rotierenden Schleifscheibe.
Verwenden Sie keine beschädigten Schleifschei-
ben oder solche, die die Form verändert haben.
Arbeiten Sie erst, wenn die Schleifscheibe die ma-
ximale Drehzahl erreicht hat.
Es dürfen nur Sägeketten bearbeitet werden, die
sicher aufgelegt und geführt werden können.
Arbeiten mit dem Kettenschärfgerät
Schärfen von Sägeketten
Vor jeder Einstellung am Gerät:
Gerät abschalten
Stillstand der Schleifscheibe abwarten
Netzstecker ziehen
Schleifen aller Schneidglieder
Um eine Schneide der Schneidglieder zu schleifen
gehen Sie wie folgt vor:
1. Sie stellen den Schleifwinkel ein: Durch Lösen
der Feststellmutter (7) drehen Sie den Drehtel-
ler auf ca. 30° und ziehen Sie die Feststellmutter
wieder an.
m Die Schneiden der Schneidglieder werden nor-
malerweise in einem Winkel zwischen 30 und 35
Grad geschliffen.
11 І DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem
Elektrowerkzeug auf.
Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig
angeschlossen. Der Anschluss entspricht den
einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der
kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen-
dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor-
schriften entsprechen.n.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Iso-
lationsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf
Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim
Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz
hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre-
chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 230 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf-
weisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durch-
geführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typschildes
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Wartung
m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhal-
tung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!
Allgemeine Wartungsmaßnahmen
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei nied-
rigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach je-
der Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen-
den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes an-
greifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann.
Schleifscheibe wechseln
Verwenden Sie keine beschädigten Schleifschei-
ben oder solche, die die Form verändert haben.
Verwenden Sie keine Schleifscheiben die nicht den
angegebenen Kenndaten dieser Betriebsanleitung
entsprechen.
1. Lösen Sie die Schraubenabdeckungen (14) und
nehmen Sie die Schutzabdeckung (17) ab. (Fig. J)
2. Nehmen Sie die Abdeckung (10) ab. (Fig. K)
3. Zur Arretierung der Schleifscheibe stecken Sie ei-
nen Schraubendreher oder Dorn 4mm) in das
dafür vorgesehene Loch. (Fig. L)
4. Lösen Sie die Mutter (15). (Fig. L)
5. Nehmen Sie die Mutter, den vorderen Flansch
(16) und die Schleifscheibe (9) und den hinteren
Flansch (16) ab. (Fig. L)
6. Reinigen Sie die Flansche.
7. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Schleifmittel, Köhlebürste, Keilrie-
men
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Original-
verpackung auf.
Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor
Staub oder Feuchtigkeit zu schützen.
12 І DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül-
lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer-
den. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf ei-
nes ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer
autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufberei-
tung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte gesche-
hen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten
kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häu-
g in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten
sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Durch die sachge-
mäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außer-
dem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Res-
sourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für
Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer
autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
Mögliche Störungen
Störung gliche Ursache Beseitigung
Kettenschärfgerät läuft
nicht.
Kein Strom oder
Stromausfall
Verlängerungskabel defekt
Netzstecker, Motor oder
Schalter defekt
Stromversorgung, Steckdose, Sicherung prüfen
Verlängerungskabel überprüfen, defektes Kabel
unverzüglich austauschen
Motor oder Schalter von einer konzessionierten
Elektrofachkraft überpfen oder reparieren
lassen, bzw. durch Originalteile ersetzen lassen.
Kettenschärfgerät schleift
mit Unterbrechungen
Verlängerungskabel defekt
Interner Fehler
Ein-/Ausschalter defekt
Verlängerungskabel überprüfen, defektes Kabel
unverzüglich austauschen
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
Schleifscheibe wird heiß Schleifscheibe ist stumpf oder
defekt
Schleifscheibe austauschen
Motor brummt,
Schleifscheibe bleibt stehen
Schleifscheibe blockiert Gegenstand entfernen
Ungewöhnliche Vibrationen Schleifscheibe ist defekt Schleifscheibe austauschen
13 І GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear safety goggles!
Wear ear-muffs!
Wear a breathing mask!
Explanation of the symbols on the equipment
Protection class II
14 І GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Device Description (Fig. 1/B/D/L)
1. Rotary table, complete
2. Supporting table
3a / 3b Mounting screw
4. Chain stop
5. Guide plate
6. Guide rail
7. Locking nut
8. Setting screw (for grinding depth)
9. Grinding wheel
10. Cover
11. Handle
12. ON-OFF Switch
13. Grinding head
14. Screws
15. Nut
16. Flange
17. Protective cover
Unpacking
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for trans-
port damage.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
ATTENTION
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plas-
tic bags, lm and small parts! There is a risk of
swallowing and suffocation!
Intended use
The chain sharpener is designed for sharpening saw
chains.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufac-
turer will be liable for any damage or injuries of any
kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial ap-
plications. Our warranty will be voided if the machine
is used in commercial, trade or industrial businesses
or for equivalent purposes.
Introduction
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regu-
lations and VDE regulations 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating in-
structions before installing and commissioning the
device. The operating instructions are intended to
help the user to become familiar with the machine
and take advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations. The operat-
ing instructions contain important information on how
to operate the machine safely, professionally and
economically, how to avoid danger, costly repairs, re-
duce downtimes and how to increase reliability and
service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regula-
tions that apply for the operation of the machine in
your country. Keep the operating instructions pack-
age with the machine at all times and store it in a
plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read
the instruction manual each time before operating
the machine and carefully follow its information. The
machine can only be operated by persons who were
instructed concerning the operation of the machine
and who are informed about the associated dangers.
The minimum age requirement must be complied
with. In addition to the safety requirements in these
operating instructions and your country’s applicable
regulations, you should observe the generally rec-
ognized technical rules concerning the operation of
woodworking machines.
15 І GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Warning! This electric tool generates an electro-
magnetic eld during operation. This eld can im-
pair active or passive medical implants under certain
conditions. In order to prevent the risk of serious
or deadly injuries, we recommend that persons with
medical implants consult with their physician and the
manufacturer of the medical implant prior to operat-
ing the electric tool.
Personal safety
Stay alert. Watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not
use the power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
safety glasses. Safety equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, a hard hat or ear
protection depending on the type and use of the
power tool will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure that the
power tool is switched off before connecting it to
the power supply and/or battery, picking it up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invite accidents.
Remove any adjusting tool or wrench before turn-
ing the power tool on. A wrench or a key which has
been left attached to a rotating part may induce
personal injury. Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This enables you
to better control the power tool in situations which
cannot be foreseen.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair may get caught in moving parts.
If dust extraction and collection units are installed,
make sure that these are connected and properly
used. Using such devices reduces hazards asso-
ciated with dust.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. With the correct power
tool you will do the job better and safer at the spec-
ied power rate.
Do not use the power tool if it has a defective
switch. A power tool, which cannot be turned on
or off with the switch, is dangerous and must be
repaired.
Unplug the power cord from the outlet and/or re-
move the battery before making any adjustments
to the tool, changing accessories, or storing the
power tool. Such preventive safety measures pre-
vent starting the tool accidentally.
General safety instructions for electric
tool
CAUTION: Read all safety regulations and in-
structions.
Any failures made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, re
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
The term “electric tool” used in the safety instruc-
tions refers to electric tools operated from the mains
power supply (with a power cable) and to battery op-
erated electric tools (without a power cable).
Workplace
Keep your work area clean and tidy. Cluttered and
dark working areas are accident-prone.
Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, where ammable liquids, gases or dust
are present. Power tools generate sparks which
may ignite the dust or fumes.
Keep children and other persons away while op-
erating a power tool. Distractions can be a reason
for losing control of the tool.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Do not
modify the plug in any way. Do not use any adapt-
er plugs with grounded devices. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce the risk of elec-
tric shock.
Avoid physical contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigera-
tors. If your body is grounded the risk of an elec-
tric shock increases.
Do not expose the power tool to rain or wet condi-
tions. Water that enters a power tool will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord; do not use the cord to carry
or hang up the power tool or to unplug the power
tool from the mains. Keep the power cord away
from heat, oil, sharp edges or the power tool’s
moving parts. Damaged or tangled power cords
will increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use only
extension cords that are approved for outdoor use.
The use of an extension cord that is adapted for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
If working with the power tool in a damp location
cannot be avoided, use a ground fault circuit inter-
rupter. The use of a ground fault circuit interrupter
reduces the risk of electric shock. Always check
whether the mains voltage complies with the volt-
age specied on the nameplate of the power tool.
16 І GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Never keep the ngers between the grinding disc
and spark protection or in close proximity to the
protective hoods. There is a risk of crushing.
The rotating parts of the device cannot be covered
due to functional reasons. Therefore, proceed cau-
tiously and hold the workpiece rmly in order to
avoid slipping which could cause your hands to
come into contact with the grinding belt or grind-
ing disc.
The workpiece gets hot during grinding. Do not
touch the machined area, allow it to cool down.
There is a risk of burning. Do not use coolants or
the like.
If you are tired or have consumed alcohol or tab-
lets, do not work with the device. Always have a
break on time.
Switch the device off and remove the mains plug
- to loosen a blocked insertion tool,
- if the connection line is damaged or entangled,
- in case of unusual sounds.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in ac-
cordance with instructions, certain residual
risks cannot be rules out. The following hazards
may arise in connection with the equipment’s
construction and layout:
Lung damage if no suitable protective dust mask
is used.
Damage to hearing if no suitable ear protection
is used.
Health damage caused by hand-arm vibrations if
the equipment is used over a prolonged period or
is not properly guided and maintained.
Technical Data
Rated voltage: 230V~ 50Hz
Power input: 220W
Idle speed: 7500 min
-1
Adjustment angle: 35° - 0° - 3
Grinding wheel Ø (inside): 10mm
Grinding wheel Ø (outside): 100mm
Grinding wheel thickness: 3.2mm
Totally insulated: II
Weight: 1.8kg
Noise values
The total noise values determined in accordance
with EN 61029.
sound pressure level L
pA
87 dB(A)
uncertainty K
pA
3 dB
sound power level L
WA
100 dB(A)
uncertainty K
WA
3 dB
Store idle power tools out of children’s reach. Do
not allow persons unfamiliar with the tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
Keep the power tools in good condition. Check
that moving parts are functioning smoothly and
do not lock, whether parts are broken or for any
other condition that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are associated with
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are
likely to block less and are easier to control.
Use the power tool, the accessories, bits, etc. in
accordance with these instructions and in the man-
ner intended for the particular type of equipment.
Take into account the working conditions and the
work to be performed. Using power tools for op-
erations different from those intended can lead to
hazardous situations.
Service
Have your electric tool repaired only by trained
personnel using only genuine spare parts. This will
ensure that your electric tool remains safe to use
Further Safety Instructions
Connect the device only to a power point with a
residual current protective device (RCD) with a
measured residual current of not more than 30 mA.
Keep the mains cable and extension cable away
from the grinding disk and saw chain. In the event
that it is damaged or severed, immediately discon-
nect the plug from the socket. Do not touch the
cable before it has been disconnected from the
mains. Risk of electric shock.
The replacement of the plug or the connection line
must always be executed by the manufacturer of
the electric tool or his/her customer service in order
to avoid any hazards.
Only switch the device on once it is safelyxed to
the worktop.
For your own safety only use accessories and
attachments which were stated in the operating
instructions or recommended or specied by the
tool manufacturer.
Only use grinding discs where the printed rotational
speed is at least as high as what has been speci-
ed on the name plate of the device.
Carry out a visual inspection of the grinding disc
before use. Do not use any damaged or deformed
grinding discs. Replace any damaged or worn
grinding discs.
Make sure that the sparks produced by grinding do
not present a danger, e.g. reach people or ignite
ammable substances.
17 І GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Place the device at a location that meets the follow-
ing conditions:
secured against slipping
free of vibrations
even
clean and dry
free of tripping hazards
adequate light
Commissioning
Mains connection
Compare the voltage listed on the device type plate,
e.g. 230 V, with the mains voltage and connect the
chain sharpener to the corresponding and properly
grounded socket.
Alternating current motor:
Use a shockproof plug, mains voltage 230 V with
residual current circuit breaker and 10 A inert fuses.
Use connection cable or extension cable respective-
ly with a cross section of at least 1,5 mm².
Switching on
Do not use any device where the switch can not
be switched on and off. Damaged switches must
be repaired or replaced immediately by the cus-
tomer service.
Press I” of the ON-OFF switch.
Switching off
To turn off the device, press “0 of the ON-OFF
switch.
Working instructions
m Before commencing work, ensure the following:
Workplace tidied?
Has the chain sharpener been permanently mount-
ed on a workbench?
You may not start to operate the machine until you
have read these operating instructions, observed
all the instructions given and installed the machine
as described!
Working with the chain sharpener
m The protective cover (17) must cover the grinding
wheel as much as possible. For this loosen the
two screw (14) and adjust the protective cover ap-
propriately. Fig.D
m Always keep your hands at a safe distance to the
rotating grinding wheel.
Do not use any damaged grinding wheels or such
that have changed their shape.
Start working only after the grinding wheel has
reached its maximum speed.
Only chains may be worked that can be put down
and guided securely.
Wear hearing protection.
The effects of noise can cause a loss of hearing.
Total vibration values (vector sum - three directions)
determined in accordance with EN 61029.
Grinding
Vibration emission value ah = 3,73 m/s²
K uncertainty = 1,5 m/s²
Warning!
The specied vibration value was established in ac-
cordance with a standardized testing method. It may
change according to how the electric equipment is
used and may exceed the specied value in excep-
tional circumstances.
The specied vibration value can be used to compare
the equipment with other electric power tools.
The specied vibration value can be used for initial
assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect working
order.
S ervice and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever necessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Preparing for commissioning
To achieve perfect function of the machine, follow the
notes given in these instructions
You must still do the following:
Mount the rotary table
Set up the device securely
Assembling the rotary table
1. Place the rotary table (1) onto the supporting ta-
ble (2). (Fig.A)
2. Thread the mounting nut (7) on the locking screw.
(Fig.B)
Mounting the chain sharpener on a workbench
For secure handling, the device must be mounted
along the edge of a workbench or table. Use all three
xing points if possible. But make sure that the re-
cess for the saw chain remains free and the locking
nut remains accessible. (Fig. C)
Hint: We recommend the additional placement of
a rubber pad to reduce noise and vibration (not in-
cluded in scope of delivery).
18 І GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
m Be sure to chamfer the leading edge of your depth
limiter. The original shape of the cutting link must
be preserved.
Cutting edge
Depth limit
File
Depth limit
Cutting edge
Maintenance
m Warning! Prior to any adjustment, maintenance
or service work disconnect the mains power plug!
General maintenance measures
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
down with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the equipment im-
mediately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these may be aggressive to the plastic
parts in the equipment. Ensure that no water can
get into the interior of the equipment.
Replacing the grinding wheel
Do not use any damaged grinding wheels or such
that have changed their shape.
Do not use any grinding wheels which do not com-
ply with the indicated characteristics of this instruc-
tion manual.
1. Loosen the screw caps (14) and remove the pro-
tective cover (17). (Fig. J)
2. Remove the cover (10). (Fig. K)
3. To lock the grinding wheel, insert a screw driv-
er or mandrel (4 mm dia.) in the hole provided.
(Fig. L)
4. Loosen the nut (15). (Fig. L)
5. Remove the nut, the front ange (16), the grinding
wheel (9) and the rear ange (16). (Fig. L)
6. Clean the anges.
7. Reassembly is done in the opposite sequence.
Service information
Please note that the following parts of this product
are subject to normal or natural wear and that the fol-
lowing parts are therefore also required for use as
consumables.
Wear parts*: grinding medium, Carbon brushes, v-
belt
* Not necessarily included in the scope of delivery!
Working with the chain sharpener
Sharpening chains
Before making any settings to the device:
switch off the device
wait for the shutdown of the grinding wheel
pull out main plug
Grinding all cutting links
To grind the cutting edge of a cutting link, proceed
as follows:
1. Setting the grinding angle: Loosen the locking
nut (7) to turn the rotary plate to approx. 30° and
retighten the locking nut.
m The cutting edges of the cutting links are normally
ground at an angle between 30 and 35°.
2. Loosen the mounting screw (3b) and place the
cutting chain in the guide rail (6) between the
guide plates (5).(Fig.E)
3. Fold the chain stop (4) down and pull the chain
toward the back until the cutting link to be ground
rests against the stop. (Fig.F)
4. Pull the grinding head (13) against the cutting
link for exact alignment. Set the distance with
the help of the mounting screw (3a) so that the
grinding wheel touches the cutting link. In addi-
tion, adjust the grinding depth with the setting
screw (8).(Fig.G)
5. Tighten the mounting screw (3b) → chain is xed
in place. (Fig.H)
6. Carefully grind the cutting edge of the cutting link.
m To avoid damages to the chain, grind as briey as
possible and do not remove more material than
necessary. (Fig.I)
7. Grind every second cutting edge by performing
steps 5 and 6.
m Mark the rst cutting link by a chalk mark or the
like. This will help you avoid grinding cutting links
twice.
8. Turn the rotary table to 30° of the other side and
grind the remaining cutting edges as described
above.
Setting the depth limit distance
Once all cutting edges of the cutting links have been
sharpened, your chain will be sharp but may possi-
ble not cut.
For this reason, a depth limit distance must always
be observed (= distance between depth limit and cut-
ting edge). This is usually 0.5 - 0.8 mm.
5-8 mm
m A depth limit distance that is too great represents
a risk of kickback. For this purpose, you must
check the distance according to the specications
of your chain and le it off with a le if necessary.
19 І GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. The equip-
ment and its accessories are made of various types
of material, such as metal and plastic. Defective
components must be disposed of as special waste.
Ask your dealer or your local council.
Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical
and electronic equipment (WEEE). This product must
be disposed of at a designated collection point. This
can occur, for example, by handing it in at an author-
ised collecting point for the recycling of waste elec-
trical and electronic equipment. Improper handling
of waste equipment may have negative consequenc-
es for the environment and human health due to po-
tentially hazardous substances that are often con-
tained in electrical and electronic equipment. By
properly disposing of this product, you are also con-
tributing to the effective use of natural resources.
You can obtain information on collection points for
waste equipment from your municipal administration,
public waste disposal authority, an authorised body
for the disposal of waste electrical and electronic
equipment or your waste disposal company.
Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry
and frost-proof place that is inaccessible to children.
The optimum storage temperature is between 5 and
30˚C.
Store the electrical tool in its original packaging.
Cover the electrical tool in order to protect it from
dust and moisture.
Store the operating manual with the electrical tool.
Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies
with the applicable VDE and DIN provisions.
The customers mains connection as well as
the extension cable used must also comply with
these regulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is of-
ten damaged.
This may have the following causes:
Passage points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been im-
properly fastened or routed.
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the
wall outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insula-
tion damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Make sure that the connection cable does
not hang on the power network during the inspection.
Electrical connection cables must comply with the
applicable VDE and DIN provisions. Only use con-
nection cables with the marking „H05VV-F.
The printing of the type designation on the connec-
tion cable is mandatory.
AC motor
The mains voltage must be 230 V~
Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm
2
.
Connections and repairs of electrical equipment may
only be carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event
of any enquiries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Machine data - type plate
20 І GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Possible faults
Fault Possible cause Remedy
Chain sharpener does not
operate..
no power
Extension cable defect
Main plug, motor or switch
defect
Check power supply, power socket and fuse
protection
Check extension cable, exchange defect cable
immediately
Have motor or switch checked by an approved
electrician or replaced by original spare parts
Chain sharpener grinds with
interruptions
Extension cable defect
Internal fault.
ON/OFF button defective.
Check extension cable, exchange defect cable
immediately
Please contact the after sales service.
Please contact the after sales service.
Grinding wheel becomes
hot
Grinding wheel is dull or
defective
Replace grinding wheel
Motor is humming, grinding
wheel stops
Grinding wheel is blocked Remove object
Unusual vibrations Grinding wheel is defective Replace grinding wheel
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Scheppach KS1200 Translation Of Original Operating Manual

Typ
Translation Of Original Operating Manual
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach