Omron Healthcare HEM-7600T-E Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Wprowadzenie
DziĊkujemy za zakup automatycznego ciĞnieniomierza naramiennego
OMRON EVOLV.
Nowo zakupiony ciĞnieniomierz naramienny wykorzystuje oscylometryczną
metodĊ pomiaru ciĞnienia krwi. Oznacza to, Īe urządzenie wykrywa ruch krwi
wtĊtnicy ramiennej i przeksztaáca go w odczyt cyfrowy. CiĞnieniomierz
oscylometryczny nie wymaga uĪycia stetoskopu, toteĪ jest áatwy w uĪyciu.
Przeznaczenie
Urządzenie to jest ciĞnieniomierzem cyfrowym przeznaczonym do pomiaru
ciĞnienia krwi i tĊtna u pacjentów dorosáych. Urządzenie wykrywa nieregularne
bicie serca podczas pomiaru i informuje o nim za pomocą symbolu wyĞwietlanego
wraz z odczytem. Produkt sáuĪy gáównie do uĪytku domowego.
WaĪne informacje dotyczące bezpieczeĔstwa
Przed rozpoczĊciem korzystania z urządzenia naleĪy przeczytaü rozdziaá
„WaĪne informacje dotyczące bezpieczeĔstwa” w niniejszej instrukcji
obsáugi.
W celu zachowania bezpieczeĔstwa naleĪy ĞciĞle przestrzegaü instrukcji obsáugi.
NaleĪy ją zachowaü do wglądu. Aby uzyskaü szczegóáowe informacje na temat
wáasnego ciĞnienia krwi, NALEĩY SKONSULTOWAû SIĉ Z LEKARZEM.
OstrzeĪenie Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuacjĊ, która
moĪe spowodowaü Ğmierü lub powaĪne obraĪenia.
NIE zmieniaü leczenia na podstawie wyników pomiarów dokonywanych za
pomocą tego ciĞnieniomierza. NaleĪy zaĪywaü leki zgodnie z zaleceniami
lekarza. Tylko lekarz potrafi rozpoznawaü i leczyü wysokie ciĞnienie krwi.
NIE naleĪy uĪywaü urządzenia na ramieniu z obraĪeniami lub ramieniu
poddawanemu leczeniu.
NIE naleĪy zakáadaü mankietu na ramiĊ, do którego podáączony jest doĪylny
wlew kroplowy lub jest przetaczana krew.
NIE naleĪy nakáadaü ani napeániaü mankietu wokóá Īadnych czĊĞci ciaáa poza
ramieniem.
NIE naleĪy uĪywaü ciĞnieniomierza w miejscach, w których znajduje siĊ sprzĊt
chirurgiczny wykorzystujący prąd o wysokiej czĊstotliwoĞci, aparaty do
obrazowania rezonansem magnetycznym, skanery do tomografii komputerowej
lub w Ğrodowisku bogatym w tlen. MoĪe to powodowaü nieprawidáowe dziaáanie
urządzenia oraz niedokáadne odczyty.
NIE naleĪy stosowaü tego urządzenia u niemowląt, maáych dzieci lub osób
pozbawionych moĪliwoĞci wyraĪania siĊ.
Przed uĪyciem tego urządzenia naleĪy skonsultowaü siĊ z lekarzem w
nastĊpujących przypadkach: czĊsto wystĊpujące arytmie, takie jak przedwczesne
pobudzenia przedsionkowe lub komorowe oraz migotanie przedsionków,
miaĪdĪyca tĊtnic, sáaba perfuzja, cukrzyca, ciąĪa, stan przedrzucawkowy czy
choroby nerek.
•NaleĪy zawsze konsultowaü siĊ z lekarzem. Wáasna interpretacja wyników
pomiarów i samodzielne leczenie mogą byü niebezpieczne.
•Maáe elementy zestawu stwarzają ryzyko udáawienia siĊ w przypadku poákniĊcia
ich przez niemowlĊta oraz dzieci maáe i starsze.
BATERIE naleĪy przechowywaü poza zasiĊgiem niemowląt oraz maáych
i starszych dzieci.
•Urządzenie emituje fale o czĊstotliwoĞci radiowej (RF) w paĞmie 2,4 GHz.
NIE uĪywaü produktu w miejscach, w których posáugiwanie siĊ urządzeniami
emitującymi fale o czĊstotliwoĞci radiowej jest ograniczone, takimi jak samoloty
czy szpitale.
Przestroga
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuacjĊ,
która moĪe spowodowaü drobne lub powaĪniejsze
obraĪenia uĪytkownika/pacjenta albo uszkodzenie
urządzenia/innych przedmiotów.
W przypadku podraĪnienia skóry lub wystąpienia dyskomfortu naleĪy zaprzestaü
uĪywania urządzenia i skonsultowaü siĊ z lekarzem.
•NaleĪy skonsultowaü siĊ z lekarzem przed zastosowaniem tego urządzenia na
ramieniu z przetoką tĊtniczo-Īylną.
•NaleĪy zwróciü uwagĊ, Īe poruszenie siĊ PACJENTA, drĪenie lub dreszcze
mogą wpáynąü na odczyt pomiaru.
W przypadku pacjentek po mastektomii przed uĪyciem urządzenia naleĪy
skonsultowaü siĊ z lekarzem.
Przed przystąpieniem do uĪywania ciĞnieniomierza naleĪy skonsultowaü siĊ
z lekarzem, jeĪeli u pacjenta wystĊpują powaĪne problemy z krąĪeniem krwi lub
choroby krwi, poniewaĪ napeánianie mankietu moĪe powodowaü siniaki.
Nie naleĪy dokonywaü pomiarów czĊĞciej niĪ to konieczne, poniewaĪ moĪe
dojĞü do powstania siniaków ze wzglĊdu na zakáócenie przepáywu krwi.
•JeĞli podczas pomiaru mankiet nie zacznie siĊ opróĪniaü, wówczas naleĪy go zdjąü.
•CiĞnieniomierza nie naleĪy uĪywaü do celów innych niĪ pomiar ciĞnienia krwi.
Podczas wykonywania pomiaru naleĪy upewniü siĊ, Īe w odlegáoĞci 30 cm od
ciĞnieniomierza nie znajduje siĊ Īadne urządzenie mobilne ani inne urządzenie
elektryczne emitujące fale elektromagnetyczne. MoĪe to powodowaü
nieprawidáowe dziaáanie ciĞnieniomierza oraz niedokáadne odczyty.
Nie stosowaü urządzenia jednoczeĞnie z innym elektrycznym sprzĊtem
medycznym. MoĪe to powodowaü nieprawidáowe dziaáanie urządzenia oraz
niedokáadne odczyty.
Nie naleĪy rozmontowywaü ani nie podejmowaü prób naprawy ciĞnieniomierza
ani jego czĊĞci. MoĪe to prowadziü do niedokáadnych odczytów.
Nie naleĪy uĪywaü ciĞnieniomierza w miejscach wilgotnych lub takich, w których
istnieje ryzyko zamokniĊcia urządzenia. MoĪe to prowadziü do uszkodzenia
ciĞnieniomierza.
Nie naleĪy uĪywaü ciĞnieniomierza w poruszającym siĊ pojeĨdzie, na przykáad
wjadącym samochodzie lub lecącym samolocie.
Nie wolno upuszczaü ciĞnieniomierza ani naraĪaü go na silne wstrząsy bądĨ
wibracje.
Nie naleĪy uĪywaü ciĞnieniomierza w miejscach o skrajnie wysokiej lub niskiej
wilgotnoĞci bądĨ w takich, w których panują skrajnie niskie lub wysokie
temperatury. Patrz rozdziaá „6. Dane techniczne” w niniejszej instrukcji.
• Obserwując ramiĊ, na którym dokonywany jest pomiar, sprawdziü, czy
ciĞnieniomierz nie upoĞledza krąĪenia krwi pacjenta.
•Nie naleĪy uĪywaü ciĞnieniomierza w Ğrodowiskach, w których konieczne jest bardzo
czĊste korzystanie z niego, takich jak placówki medyczne lub gabinety lekarskie.
Na 30 minut przed rozpoczĊciem pomiaru nie naleĪy siĊ kąpaü, piü alkoholu ani
napojów kofeinowych, paliü tytoniu, wykonywaü üwiczeĔ fizycznych ani jeĞü.
Przed wykonaniem pomiaru naleĪy odpocząü przez co najmniej 5 minut.
Do pomiaru naleĪy zdjąü z ramienia rĊkaw ciasny lub z grubej tkaniny/weány.
Podczas pomiaru nie naleĪy siĊ poruszaü ani rozmawiaü.
•NaleĪy zapoznaü siĊ z punktem „WaĪne informacje związane ze zgodnoĞcią
elektromagnetyczną (Electro Magnetic Compatibility — EMC)” w rozdziale
„6. Dane techniczne”.
Instrukcje dotyczące utylizacji urządzenia oraz akcesoriów lub czĊĞci
dodatkowych znajdują siĊ w punkcie „WáaĞciwa utylizacja tego produktu”
w rozdziale „6. Dane techniczne”.
•JeĞli ciĞnieniomierz jest przechowywany w maksymalnej lub minimalnej
temperaturze przechowywania i transportu i jest przenoszony do Ğrodowiska
o temperaturze 20°C, zalecamy odczekanie okoáo 2 godzin przed jego uĪyciem.
Transmisja danych
Nie naleĪy wymieniaü baterii podczas przesyáu odczytu do urządzenia
inteligentnego. MoĪe to skutkowaü wadliwym dziaáaniem ciĞnieniomierza
ibáĊdem przesyáu danych o ciĞnieniu krwi.
Podczas przesyáu danych do urządzenia inteligentnego nie naleĪy w pobliĪu
ciĞnieniomierza umieszczaü kart z ukáadem scalonym, magnesów, przedmiotów
metalowych lub innych urządzeĔ wytwarzających pole elektromagnetyczne.
MoĪe to skutkowaü wadliwym dziaáaniem ciĞnieniomierza i báĊdem przesyáu
danych o ciĞnieniu krwi.
PostĊpowanie z bateriami
Nie naleĪy wkáadaü baterii niezgodnie z podanymi biegunami.
•NaleĪy korzystaü wyáącznie z czterech baterii alkalicznych „AAA”. Nie naleĪy
stosowaü baterii innych typów. Nie naleĪy uĪywaü nowych i uĪywanych baterii
jednoczeĞnie.
•Z ciĞnieniomierza, który pozostanie nieuĪywany przez dáuĪszy czas, naleĪy
wyjąü baterie.
W razie dostania siĊ elektrolitu do oczu naleĪy natychmiast przemyü je duĪą
iloĞcią czystej wody i zasiĊgnąü porady lekarza.
•JeĪeli elektrolit znajdzie siĊ na skórze, naleĪy natychmiast spáukaü go duĪą
iloĞcią czystej, letniej wody. JeĪeli podraĪnienie, uraz lub ból utrzymują siĊ,
naleĪy zasiĊgnąü porady lekarza.
Nie naleĪy uĪywaü baterii po upáywie terminu przydatnoĞci do uĪycia.
Okresowo naleĪy sprawdzaü baterie, aby mieü pewnoĞü, Īe są w dobrym stanie.
•NaleĪy uĪywaü baterii przeznaczonych wyáącznie do tego ciĞnieniomierza.
UĪycie innych baterii moĪe spowodowaü uszkodzenie urządzenia i/lub moĪe byü
niebezpieczne.
1. Budowa urządzenia
ZawartoĞü
CiĞnieniomierz, zestaw baterii, instrukcja obsáugi, instrukcja konfiguracji,
etui
Urządzenie:
1.1 Symbole na wyĞwietlaczu
Symbol nieregularnego bicia serca ( )
W przypadku wykrycia przez ciĞnieniomierz
nieregularnego rytmu serca co najmniej
dwukrotnie podczas pomiaru na wyĞwietlaczu
razem z wartoĞcią pomiaru wyĞwietli siĊ symbol
nieregularnego bicia serca.
Jako nieregularny rytm serca okreĞla siĊ stan,
w którym rytm uderzeĔ serca jest o 25%
wolniejszy lub o 25% szybszy od Ğredniej
czĊstoĞci rytmu serca zarejestrowanej podczas
pomiaru ciĞnienia skurczowego i rozkurczowego krwi.
W przypadku wyĞwietlenia siĊ symbolu nieregularnego bicia serca razem
z wynikami pomiaru naleĪy siĊ skonsultowaü z lekarzem. NaleĪy
przestrzegaü zaleceĔ lekarza.
Symbol báĊdu z powodu ruchu ( )
Symbol ruchu jest wyĞwietlany w przypadku, gdy uĪytkownik poruszy
siĊpodczas pomiaru. W takiej sytuacji naleĪy zdjąü mankiet i odczekaü
2–3 minuty.
NaleĪy wykonaü kolejny pomiar, pozostając bez ruchu.
Symbol wskaĨnika zaáoĪenia mankietu ( / )
Zbyt luĨne zaáoĪenie mankietu moĪe doprowadziü do niewiarygodnych
wyników. JeĪeli mankiet jest zbyt luĨny, na wyĞwietlaczu pojawi siĊ symbol
wskaĨnika zaáoĪenia mankietu „ ”. W przeciwnym razie pojawi siĊ symbol
”. Funkcja ta uáatwia okreĞlenie, czy mankiet jest zaáoĪony wystarczająco
ciasno.
Symbol SYNC ( ) (Synchronizacja)
• Gdy na wyĞwietlaczu pojawi siĊ symbol synchronizacji SYNC, naleĪy
sprawdziü, czy monitor zostaá sparowany z urządzeniem inteligentnym lub
czy odbywa siĊ przesyá danych.
• Gdy na wyĞwietlaczu pojawi siĊ symbol SYNC, dane naleĪy przesáaü
przed usuniĊciem wyników pomiarów. Maksymalna pojemnoĞü pamiĊci
wewnĊtrznej to 100 pomiarów. WartoĞü najstarsza zostanie usuniĊta, gdy
liczba ta zostanie osiągniĊta przed pobraniem.
Wytyczne ESH/ESC dotyczące postĊpowania w nadciĞnieniu tĊtniczym
w 2013 roku
Definicje nadciĞnienia w warunkach klinicznych i domowych
Są to statystyczne wartoĞci ciĞnienia krwi.
1.2 Przed wykonaniem pomiaru
Aby uzyskaü dokáadne odczyty pomiaru, naleĪy przestrzegaü poniĪszych
zaleceĔ:
1. Na 30 minut przed rozpoczĊciem pomiaru nie naleĪy siĊ kąpaü, piü
alkoholu ani napojów kofeinowych, paliü tytoniu, wykonywaü üwiczeĔ
fizycznych ani jeĞü.
2. Przed wykonaniem pomiaru naleĪy odpocząü przez co najmniej 5 minut.
3. Stres powoduje wzrost ciĞnienia krwi. NaleĪy unikaü wykonywania
pomiarów ciĞnienia podczas stresujących momentów.
4. Pomiary naleĪy wykonywaü w spokojnym miejscu.
5. NaleĪy zdjąü obcisáą odzieĪ z ramienia.
6. Odczyty pomiarów ciĞnienia krwi i tĊtna naleĪy notowaü i przekazaü
lekarzowi. Jednorazowy pomiar nie dostarcza informacji na temat
dokáadnego wskazania dotyczącego faktycznego ciĞnienia krwi. Pomiary
ciĞnienia krwi naleĪy wykonywaü przez pewien okres i zanotowaü kilka
ich odczytów. W celu uzyskania spójnych informacji naleĪy staraü siĊ
mierzyü ciĞnienie krwi kaĪdego dnia o tej samej porze.
2. Przygotowanie
2.1 Wkáadanie baterii
1. Zdjąü pokrywĊ baterii.
OstroĪnie wsunąü paznokieü w
szczelinĊ zaczepu i pociągnąü ku
doáowi.
2. Do komory baterii wáoĪyü
4 baterie „AAA” zgodnie ze
wskazaniem.
3. ZaáoĪyü pokrywĊ baterii.
Po prawidáowym umieszczeniu baterii w urządzeniu na ekranie pojawi siĊ
poniĪszy komunikat wraz z symbolem SYNC:
Uwagi
•JeĪeli na wyĞwietlaczu pojawi siĊ symbol wyczerpanej baterii „ ”,
wyáączyü ciĞnieniomierz i wyjąü wszystkie baterie. NaleĪy równoczeĞnie
wymieniü wszystkie cztery baterie. Zalecane są baterie alkaliczne o
przedáuĪonej ĪywotnoĞci.
•WartoĞci pomiarów pozostają zapisane w pamiĊci nawet po wymianie
baterii.
• Dostarczone baterie mogą mieü krótszą ĪywotnoĞü niĪ nowe baterie.
• Baterie naleĪy zutylizowaü zgodnie z krajowymi/lokalnymi przepisami
dotyczącymi utylizacji zuĪytych baterii.
2.2 Parowanie ciĞnieniomierza z urządzeniem
inteligentnym
Data i godzina na ciĞnieniomierzu zostaną ustawione automatycznie po
sparowaniu go z urządzeniem inteligentnym.
Aby po raz pierwszy rozpocząü korzystanie z aplikacji „OMRON connect”,
naleĪy odwiedziü stronĊ internetową omronconnect.com/setup w celu
uzyskania instrukcji wstĊpnej konfiguracji.
1. Wáączyü funkcjĊ Bluetooth® w urządzeniu inteligentnym.
2. Pobraü i zainstalowaü bezpáatną aplikacjĊ „OMRON
connect” w urządzeniu inteligentnym.
*JeĞli aplikacja „OMRON connect” jest juĪ zainstalowana, przejĞü do opcji:
Menu > Device > Add Device (Menu > Urządzenie > Dodaj urządzenie).
3. Uruchomiü aplikacjĊ w urządzeniu inteligentnym i
postĊpowaü wg instrukcji konfiguracji i parowania urządzeĔ.
4. Sprawdziü, czy ciĞnieniomierz jest prawidáowo poáączony.
JeĪeli ciĞnieniomierz zostaá prawidáowo poáączony z urządzeniem
inteligentnym, na wyĞwietlaczu powinien pojawiü siĊ komunikat „OK”.
Po pojawieniu siĊ komunikatu „Err” naleĪy przejĞü do punktu „Báąd
poáączenia. / Brak transmisji danych.” w rozdziale 4.2, aby uzyskaü
szczegóáowe informacje.
Uwagi
• W przypadku korzystania z aplikacji innej niĪ „OMRON connect
automatyczne ustawienie daty i godziny moĪe nie nastąpiü.
JeĪeli zachodzi potrzeba ustawienia daty i godziny, naleĪy sparowaü
ciĞnieniomierz lub przesáaü dane za pomocą aplikacji „OMRON connect”.
• Data/godzina zostaną ustawione wyáącznie dla przyszáych pomiarów
dokonywanych po pomiarze, którego dane zostaáy przesáane; nie bĊdą
zapisane przy wáaĞnie przesáanym pomiarze.
•NaleĪy pamiĊtaü, Īe firma OMRON nie bĊdzie odpowiadaü za utratĊ
danych i/lub informacji.
•JeĪeli ciĞnieniomierz jest uĪywany bez parowania, naleĪy przejĞü do
punktu „UĪywanie ciĞnieniomierza bez parowania” w rozdziale
„3.3 Wykonywanie pomiaru”.
3. Korzystanie z urządzenia
3.1 Zakáadanie mankietu
NaleĪy zdjąü obcisáą odzieĪ z lewego ramienia.
Nie naleĪy umieszczaü mankietu na grubych ubraniach.
1. ZaáoĪyü mankiet na lewe ramiĊ.
Dolna czĊĞü mankietu powinna znajdowaü siĊ
od 1 do 2 cm powyĪej áokcia. WáaĞciwe
umieszczenie wyĞwietlacza uáatwia
odczyt wyników.
2. Zamknąü dobrze za pomocą
zapiĊcia z materiaáu.
Uwagi
•CiĞnienie krwi moĪe siĊĪniü dla
lewego i prawego ramienia, a w związku
z tym mogą siĊ takĪe róĪniü zmierzone
wartoĞci ciĞnienia. Firma Omron zaleca wykonywanie pomiarów zawsze na
tym samym ramieniu. JeĞli wartoĞci dla obu ramion róĪnią siĊ znacząco,
naleĪy skonsultowaü siĊ z lekarzem w celu wybrania ramienia do
pomiarów.
• Umieszczenie ciĞnieniomierza w taki sposób, aby przycisk [START/STOP]
byá ustawiony w kierunku ciaáa, uáatwia korzystanie z urządzenia.
3.2 Prawidáowa postawa
Przy wykonywaniu pomiaru naleĪy usiąĞü wygodnie
i odprĊĪyü siĊ w pomieszczeniu o dogodnej
temperaturze pokojowej.
•NaleĪy siedzieü na krzeĞle z nogami nieskrzyĪowanymi
i stopami opartymi o podáogĊ.
•NaleĪy usiąĞü, aby mieü podparcie dla pleców i ramienia.
•Mankiet zaáoĪony na ramiĊ powinien siĊ znajdowaü na
wysokoĞci serca.
3.3 Wykonywanie pomiaru
Uwagi
• Aby zatrzymaü pomiar, naleĪy jednokrotnie nacisnąü przycisk
[START/STOP] w celu opróĪnienia mankietu.
• Podczas pomiaru nie naleĪy siĊ poruszaü ani rozmawiaü.
•CiĞnieniomierz moĪe przechowywaü w pamiĊci 100 pomiarów. Zapisanych
pomiarów nie moĪna wyĞwietlaü na wyĞwietlaczu ciĞnieniomierza. Aby
wyĞwietliü wszystkie pomiary zarejestrowane przed ostatnim odczytem,
naleĪy uĪyü aplikacji „OMRON connect”.
• Nie uĪywaü ciĞnieniomierza jednoczeĞnie z innymi urządzeniami
elektrycznymi. MoĪe to spowodowaü nieprawidáowe dziaáanie
ciĞnieniomierza.
1. Nacisnąü przycisk [START/STOP].
Mankiet zacznie siĊ napeániaü.
: mankiet byá zaáoĪony wystarczająco ciasno.
: mankiet byá za luĨny lub nieprawidáowo zaáoĪony.
Uwaga: stan wskaĨnika zaáoĪenia mankietu wyĞwietla siĊ podczas pomiaru.
PoniĪsze symbole wskazują na nieprawidáowy pomiar.
•JeĪeli nastąpi wyĞwietlenie któregokolwiek z poniĪszych symboli, naleĪy
dokonaü ponownego pomiaru.
2. Zdjąü mankiet.
3. Przesáaü odczyty.
NaleĪy upewniü siĊ, Īe ciĞnieniomierz znajduje siĊ w promieniu 5 m
(16 stóp) od urządzenia inteligentnego i Īe aplikacja „OMRON connect”
jest wáączona.
TuĪ po zakoĔczeniu pomiaru odczyt zostanie automatycznie przesáany do
aplikacji.
Ĩniejsze przesyáanie odczytów
1. Uruchomiü aplikacjĊ w urządzeniu inteligentnym i postĊpowaü
zgodnie z instrukcją.
2. Nacisnąü przycisk poáączenia, aby przesáaü odczyty.
• Po pomyĞlnym przesáaniu odczytów do urządzenia inteligentnego na
wyĞwietlaczu urządzenia pojawi siĊ komunikat „OK”.
Po pojawieniu siĊ komunikatu „Err” naleĪy przejĞü do punktu „Báąd
poáączenia. / Brak transmisji danych.” w rozdziale 4.2, aby uzyskaü
szczegóáowe informacje.
Uwagi
• Gdy na wyĞwietlaczu pojawi siĊ symbol SYNC „ ”, natychmiast przesáaü
dane przed usuniĊciem odczytów.
• Gdy na wyĞwietlaczu pojawi siĊ symbol utraty poáączenia (OFF) ” ,
wáączyü funkcjĊ Bluetooth w ciĞnieniomierzu. (Patrz rozdziaá 3.4).
•Po wysáaniu odczytów do aplikacji, danych nie moĪna przesáaü powtórnie
ani do aplikacji, ani do urządzenia inteligentnego.
4. Po przesáaniu odczytów do aplikacji „OMRON connect”
nacisnąü przycisk [START/STOP], aby wyáączyü
ciĞnieniomierz.
Uwagi
•CiĞnieniomierz wyáączy siĊ automatycznie po 2 minutach.
• Przed wykonaniem kolejnego pomiaru naleĪy odczekaü od 2 do 3 minut.
Kilkuminutowa przerwa pomiĊdzy pomiarami umoĪliwia powrót tĊtnic do
stanu sprzed dokonania pomiaru.
• W razie korzystania z aplikacji innej niĪ „OMRON connect” dane po
wysáaniu mogą nie byü wyĞwietlane prawidáowo.
Przesyá danych z wykorzystaniem kilku urządzeĔ inteligentnych
Po przesáaniu danych do urządzenia inteligentnego nie moĪna ich przesáaü
ponownie do tego samego urządzenia inteligentnego ani do innego urządzenia
inteligentnego.
Kilku uĪytkowników
CiĞnieniomierz przeznaczony jest do uĪytku osobistego.
W przypadku korzystania z niego przez kilka osób dane pomiarów są áączone.
UĪywanie ciĞnieniomierza bez parowania
Z ciĞnieniomierza moĪna korzystaü, nie parując go z urządzeniem
inteligentnym.
1. ZaáoĪyü mankiet. (Patrz rozdziaá 3.1).
2. Nacisnąü przycisk [START/STOP]. (Patrz krok 1-2 w rozdziale 3.3).
3. Zapisaü odczyty wartoĞci SYS/DIA (ciĞnienie skurczowe/rozkurczowe)
ipulsu, a takĪe datĊ i godzinĊ pomiaru na kartce papieru, prowadząc w ten
sposób historiĊ pomiarów.
Uwaga: posáugując siĊ ciĞnieniomierzem bez urządzenia inteligentnego,
nie ma moĪliwoĞci wyĞwietlania wczeĞniejszych odczytów
zapisywanych w pamiĊci.
3.4 WYàĄCZANIE funkcji Bluetooth®
Wyáączyü funkcjĊ Bluetooth® w ciĞnieniomierzu w niĪej wymienionych
miejscach, w których korzystanie z urządzeĔ bezprzewodowych jest
niedozwolone.
•Na pokáadzie samolotu • W szpitalach • Podczas pobytu za granicą
CiĞnieniomierz ma domyĞlnie wáączoną funkcjĊ Bluetooth®.
1. Wyáączyü zasilanie ciĞnieniomierza, jeĪeli pozostaje
wáączone.
2. Nacisnąü i przytrzymaü przycisk poáączenia przez ponad
10 sekund.
3. Po pojawieniu siĊ na wyĞwietlaczu symbolu „
zwolniü przycisk poáączenia.
4. Nacisnąü przycisk [START/STOP], aby wyáączyü
ciĞnieniomierz.
Uwaga: ciĞnieniomierz wyáączy siĊ automatycznie po 2 minutach.
WàĄCZANIE funkcji Bluetooth®
Wykonaü poniĪszą czynnoĞü w czasie, gdy zasilanie pozostaje
wyáączone.
Nacisnąü i przytrzymaü przycisk poáączenia przez ponad 2 sekundy,
a nastĊpnie zwolniü przycisk poáączenia po pojawieniu siĊ na
wyĞwietlaczu symbolu „”.
3.5 Przywracanie ustawieĔ domyĞlnych
ciĞnieniomierza
Aby usunąü wszystkie informacje zapisane w ciĞnieniomierzu, naleĪy
postĊpowaü wg poniĪszych instrukcji. Upewniü siĊ, Īe ciĞnieniomierz jest
wyáączony. Dowodem na to bĊdzie brak widocznych na ekranie cyfr lub
symboli.
1. Gdy przycisk poáączenia bĊdzie naciĞniĊty, na wyĞwietlaczu
pojawi siĊ symbol poáączenia „ ” i „P”. NastĊpnie naleĪy
nacisnąü przycisk [START/STOP], przytrzymując go przez
ponad 5 sekund.
2. Po wyĞwietleniu siĊ symbolu „Clr” zwolniü przycisk
poáączenia i przycisk [START/STOP].
Symbol „Clr” pojawi siĊ na wyĞwietlaczu, gdy zostaną przywrócone
pierwotne ustawienia ciĞnieniomierza.
3. Nacisnąü przycisk [START/STOP], aby wyáączyü
ciĞnieniomierz.
Uwagi
•CiĞnieniomierz wyáączy siĊ automatycznie po 2 minutach.
• Powrót do ustawieĔ początkowych monitora nie spowoduje usuniĊcia
informacji w aplikacji.
• W przypadku ponownego uĪycia ciĞnieniomierza naleĪy najpierw usunąü
dane rejestracji ciĞnieniomierza w aplikacji, a nastĊpnie przeprowadziü
jego parowanie.
Automatyczny
ciśnieniomierz naramienny
EVOLV (HEM-7600T-E)
Instrukcja obsługi
Symbol poáączenia Symbol baterii (niski poziom
naáadowania)
Symbol utraty poáączenia
(OFF) Symbol baterii (wyczerpana)
Symbol poáączenia (ON) Symbol wypuszczania
powietrza
Symbol báĊdu z powodu ruchu Symbol uderzeĔ serca
(miga podczas pomiaru).
Symbol SYNC Symbol wskaĨnika zaáoĪenia
mankietu
Symbol nieregularnego bicia
serca
Warunki kliniczne Warunki domowe
CiĞnienie skurczowe krwi 140 mmHg 135 mmHg
CiĞnienie rozkurczowe krwi 90 mmHg 85 mmHg
A
BC
D
E
A. Przycisk START/STOP
B. Przycisk poáączenia
C. WyĞwietlacz
D. Mankiet
E. Komora baterii
F. CiĞnienie skurczowe krwi
G. CiĞnienie rozkurczowe krwi
H. WyĞwietlacz tĊtna
G
H
F
WyĞwietlacz:
Normalny rytm pracy serca
Zakłócenia w rytmie serca
Tętno
Ciśnienie krwi
Tętno
Krótkie Długie
Ciśnienie krwi
: NaleĪy pamiĊtaü o naciĞniĊciu przycisku poáączenia w celu
sparowania ciĞnieniomierza z urządzeniem inteligentnym lub
przesáania danych przed dokonaniem pomiaru, gdy pojawi siĊ
symbol SYNC „”.
ListĊ dostĊpnych zgodnych urządzeĔ inteligentnych podano na stronie
omronconnect.com/devices.
Szczegóáowe informacje są dostĊpne na stronie
omronconnect.com.
1–2 cm
START
NAPEàNIANIE MANKIETU OPRÓĩNIANIE MANKIETU
KONIEC POMIARU
Przykáad:
®
NIE zmieniaü leczenia na podstawie wyników pomiarów dokonywanych za
pomocą tego ciĞnieniomierza. NaleĪy zaĪywaü leki zgodnie z zaleceniami
lekarza. Tylko lekarz potrafi rozpoznawaü i leczyü wysokie ciĞnienie krwi.
NaleĪy zawsze konsultowaü siĊ z lekarzem. Wáasna interpretacja wyników
pomiarów i samodzielne leczenie mogą byü niebezpieczne.
(2 sekundy) (8 sekund)
IM-HEM-7600T-E-PL-06-01/2022
Data publikacji: 2022-06-16
PL
4. Komunikaty o báĊdach i rozwiązywanie problemów
4.1 Komunikaty o báĊdach
4.2 Rozwiązywanie problemów
W przypadku wystąpienia podczas uĪytkowania jakiegokolwiek z poniĪszych
problemów naleĪy najpierw sprawdziü, czy w odlegáoĞci 30 cm nie znajduje siĊ
inne urządzenie elektryczne. JeĞli problem nadal wystĊpuje, naleĪy zapoznaü siĊ
z poniĪszą tabelą.
5. Konserwacja i przechowywanie
5.1 Konserwacja
Aby zabezpieczyü urządzenie przed uszkodzeniem, naleĪy stosowaü siĊ
do poniĪszych wskazówek.
• Przechowywaü urządzenie i jego czĊĞci w czystym, bezpiecznym miejscu.
• Nie naleĪy stosowaü Ğciernych ani lotnych Ğrodków czyszczących.
• Nie naleĪy myü mankietu i jego czĊĞci ani zanurzaü ich w wodzie.
• Do czyszczenia urządzenia nie uĪywaü benzyny, rozcieĔczalników ani
innych podobnych rozpuszczalników.
•CiĞnieniomierz i mankiet czyĞciü miĊkką, suchą szmatką lub miĊkką
szmatką zwilĪoną neutralnym roztworem mydáa, a nastĊpnie wytrzeü je
suchą szmatką.
• Zmiany lub modyfikacje niezatwierdzone przez producenta spowodują
utratĊ gwarancji uĪytkownika. Nie rozmontowywaü ani nie podejmowaü
prób naprawy urządzenia lub jego czĊĞci.
Kalibracja i serwisowanie
•DokáadnoĞü niniejszego ciĞnieniomierza zostaáa starannie przetestowana.
Skonstruowano go z myĞlą o dáugotrwaáej eksploatacji.
• Dla zapewnienia prawidáowego dziaáania i dokáadnoĞci zaleca siĊ
dokonywanie przeglądu urządzenia co 2 lata. ProszĊ skontaktowaü siĊ
z punktem sprzedaĪy lub dystrybutorem firmy OMRON.
5.2 Przechowywanie
Nie wolno przechowywaü urządzenia w nastĊpujących sytuacjach:
• gdy urządzenie jest mokre,
• w miejscach naraĪonych na bardzo wysokie lub bardzo niskie
temperatury, wilgotnoĞü, bezpoĞrednie nasáonecznienie, pyá lub Īrące
opary, np. wybielacza,
• w miejscach naraĪonych na wibracje oraz wstrząsy, a ponadto unikaü
ustawiania urządzenia pod kątem.
6. Dane techniczne
Uwagi
Niniejsze specyfikacje mogą zostaü zmienione bez powiadomienia.
W walidacyjnym badaniu klinicznym ciĞnienie rozkurczowe u 85 badanych
okreĞlono na podstawie V fazy Korotkowa.
Badania kliniczne niniejszego ciĞnieniomierza przeprowadzono zgodnie
z wymogami normy EN ISO 81060-2:2014 i speánia on wymagania norm
EN ISO 81060-2:2014 oraz EN ISO 81060-2:2019+A1:2020 (z wyjątkiem
przypadków stosowania u pacjentek ciĊĪarnych i w stanie przedrzucawkowym).
•Urządzenie zostaáo zatwierdzone do stosowania u pacjentek w ciąĪy i w stanach
przedrzucawkowych zgodnie ze zmodyfikowanym protokoáem Europejskiego
Towarzystwa NadciĞnienia TĊtniczego*.
Klasyfikacja IP oznacza stopieĔ ochrony zapewniany przez obudowĊ zgodnie
z wymaganiami normy IEC 60529. Urządzenie jest zabezpieczone przed
przedostawaniem siĊ przez obudowĊ obcych ciaá staáych o Ğrednicy 12,5 mm lub
wiĊkszych, np. palca, oraz ukoĞnie padającymi kroplami wody, które mogą
powodowaü problemy podczas normalnej pracy urządzenia.
•Urządzenie to moĪe byü uĪywane do pracy ciągáej.
Niniejszy ciĞnieniomierz zaprojektowano zgodnie z normą europejską EN1060,
Nieinwazyjne mierniki ciĞnienia, czĊĞü 1, Wymagania ogólne, i czĊĞü 3, Wymagania
dodatkowe dotyczące elektromechanicznych systemów do pomiaru ciĞnienia krwi.
• Niniejszym firma OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. oĞwiadcza, Īe model
EVOLV (HEM-7600T-E) jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Peány tekst europejskiej deklaracji zgodnoĞci jest dostĊpny na nastĊpującej
stronie internetowej: www.omron-healthcare.com
• Niniejszy produkt firmy OMRON jest produkowany pod Ğcisáym nadzorem
systemu kontroli jakoĞci japoĔskiej firmy OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
NajwaĪniejsza czĊĞü ciĞnieniomierzy OMRON, czyli czujnik ciĞnienia, jest
produkowana w Japonii.
•KaĪde powaĪne zdarzenie, które wystąpiáo w związku z urządzeniem, prosimy
zgáaszaü producentowi i kompetentnemu organowi paĔstwa czáonkowskiego,
w którym znajduje siĊ uĪytkownik.
CiĞnieniomierza naleĪy uĪywaü wyáącznie w paĔstwach czáonkowskich UE lub
w kraju jego zakupu. W przypadku korzystania z niego w innych krajach
uĪytkownik moĪe naruszyü prawo i przepisy dotyczące komunikacji radiowej
obowiązujące w danym kraju.
7. Znaki towarowe
Nazwa i logotypy Bluetooth® są zarejestrowanymi znakami
towarowymi bĊdącymi wáasnoĞcią firmy Bluetooth SIG, Inc.
Wszelkie uĪycie tych znaków przez firmĊ
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. podlega licencji. Inne znaki
i nazwy towarowe naleĪą do ich odpowiednich wáaĞcicieli.
Nazwa i logo Apple są znakami towarowymi firmy Apple Inc., zarejestrowanymi
w USA i innych krajach. App Store jest znakiem usáugowym firmy Apple Inc.
Logo Android, Google Play są znakami towarowymi firmy Google Inc.
8. Ograniczona gwarancja
DziĊkujemy za zakup produktu firmy OMRON. Niniejszy produkt zostaá
wyprodukowany z wysokiej jakoĞci materiaáów i doáoĪono wielkiej starannoĞci
podczas jego produkcji. Zostaá on opracowany dla zapewnienia satysfakcji, pod
warunkiem Īe jest prawidáowo obsáugiwany i konserwowany zgodnie z instrukcją
obsáugi.
Niniejszy produkt jest objĊty 5-letnią gwarancją firmy OMRON od daty zakupu.
Prawidáowa konstrukcja, wykonanie i materiaáy tego produktu są gwarantowane
przez firmĊ OMRON. W trakcie tego okresu gwarancji firma OMRON bez opáaty
za czĊĞci lub usáugĊ, naprawi lub wymieni wadliwy produkt lub wadliwą czĊĞü.
Gwarancją nie są objĊte:
a. koszty transportu i zagroĪenia związane z transportem
b. koszty napraw i/lub wady wynikające z napraw wykonywanych przez osoby
bez autoryzacji
c. okresowe kontrole i konserwacja
d. awaria lub zuĪycie opcjonalnych czĊĞci innych lub dodatków innych niĪ
urządzenie gáówne, o ile nie wyszczególniono tego powyĪej
e. koszty wynikające z niezaakceptowania roszczenia gwarancyjnego
(za to zostanie pobrana opáata)
f. uszkodzenia innych rodzajów wáącznie z osobowymi spowodowanymi przez
wypadek lub nieprawidáowe uĪytkowania
g. usáuga kalibracji
W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszĊ skontaktowaü siĊ ze sprzedawcą,
u którego kupiono produkt lub z autoryzowanym dystrybutorem firmy OMRON.
Dane adresowe moĪna znaleĨü na opakowaniu produktu/dokumentacji lub
u wyspecjalizowanego sprzedawcy.
W przypadku trudnoĞci z dostĊpem do dziaáu obsáugi klienta firmy OMRON naleĪy
siĊ skontaktowaü z nami w celu uzyskania informacji.
omron-healthcare.com
Naprawa lub wymiana w okresie gwarancji nie daje prawa do przedáuĪenia lub
odnowienia okresu gwarancji.
Gwarancja bĊdzie zapewniona wyáącznie, gdy zwrócony zostanie kompletny
produkt razem z oryginalną fakturą/paragonem wystawionym przez sprzedawcĊ
dla klienta.
9. Przydatne informacje dotyczące ciĞnienia krwi
Czym jest ciĞnienie krwi?
CiĞnienie krwi jest siáą, z jaką krew uderza w Ğciany tĊtnic. TĊtnicze ciĞnienie krwi
ulega ciągáym zmianom w trakcie trwania cyklu serca.
NajwyĪsze ciĞnienie w cyklu jest nazywane ciĞnieniem skurczowym krwi;
najniĪsze jest nazywane ciĞnieniem rozkurczowym krwi. Obydwa wyniki pomiaru
ciĞnienia, zarówno skurczowego, jak i rozkurczowego, są niezbĊdne lekarzowi do
oceny stanu ciĞnienia krwi pacjenta.
Czym jest arytmia?
Arytmia jest stanem, w którym rytm uderzeĔ serca jest nieregularny z powodu wad
ukáadu bioelektrycznego, który napĊdza skurcze serca. Typowymi objawami są
opuszczenie uderzenia serca, przedwczesne skurcze, niezwykle szybkie
(tachykardia) lub wolne (bradykardia) tĊtno.
Jakie są zalety mierzenia ciĞnienia krwi w warunkach
domowych?
Na ciĞnienie krwi moĪe wpáynąü wiele
czynników, takich jak aktywnoĞü fizyczna,
zdenerwowanie lub pora dnia. Pojedynczy
pomiar moĪe nie wystarczaü do
postawienia diagnozy.
Dlatego, aby uzyskaü prawidáowe
wskazania zmian w ciĞnieniu krwi, najlepiej
jest dokonywaü pomiarów kaĪdego dnia
o tej samej porze. CiĞnienie krwi jest
zazwyczaj niskie rano i wzrasta od popoáudnia do wieczora. Jest niĪsze latem
iwyĪsze zimą.
W jaki sposób nadciĞnienie jest związane z udarem mózgu?
NadciĞnienie (wysokie ciĞnienie krwi) to gáówny czynnik ryzyka udaru mózgu.
Szacuje siĊ, Īe u pacjentów z nadciĞnieniem skuteczna terapia moĪe zapobiec co
czwartemu udarowi mózgu (wylewowi krwi do mózgu) wywoáanemu
nadciĞnieniem.
Wytyczne dotyczące nadciĞnienia zalecają uĪywanie domowych ciĞnieniomierzy
oprócz wykonywania pomiarów w gabinetach lekarskich w celu skutecznego
kontrolowania nadciĞnienia.
Materiaáy potwierdzające powyĪsze wnioski są dostĊpne na Īyczenie.
WyĞwietlenie báĊdu Przyczyna Rozwiązanie
Wykryto nieregularny
rytm serca.
Zdjąü mankiet. Odczekaü
2–3 minuty i wykonaü kolejny
pomiar. Powtórzyü czynnoĞci
opisane w rozdziale 3.1.
W przypadku kilkukrotnego
wskazania tego báĊdu
skontaktowaü siĊ z lekarzem.
Ruch podczas
pomiaru.
UwaĪnie przeczytaü i
wykonaü czynnoĞci opisane
w rozdziale 3.3.
Mankiet jest zbyt
luĨny. ZaáoĪyü mankiet ciaĞniej.
Patrz rozdziaá 3.1.
Baterie są sáabe. Zalecana wymiana
wszystkich 4 baterii na nowe.
Patrz rozdziaá 2.1.
Baterie są
wyczerpane lub
bieguny baterii nie są
wáaĞciwie
zorientowane.
Natychmiast wymieniü
4 baterie na nowe.
Patrz rozdziaá 2.1.
Upewniü siĊ, Īe baterie
zostaáy prawidáowo
umieszczone w komorze
baterii, z biegunami
ustawionymi we wáaĞciwym
kierunku. Patrz rozdziaá 2.1.
Brak poáączenia.
Brak transmisji
danych.
Patrz punkt „Brak
poáączenia. Brak transmisji
danych.” w rozdziale 4.2.
Mankiet jest zbyt
luĨny. ZaáoĪyü mankiet ciaĞniej.
Patrz rozdziaá 3.1.
Podczas
pompowania
maksymalne
dozwolone ciĞnienie
w mankiecie zostaáo
przekroczone i
nastąpiáo
automatyczne
opróĪnienie
mankietu.
Nie dotykaü mankietu
podczas pomiaru.
Patrz rozdziaá 3.3.
Ruch podczas
pomiaru.
NaleĪy powtórzyü pomiar.
Podczas pomiaru nie naleĪy
siĊ poruszaü ani rozmawiaü.
Patrz rozdziaá 3.3.
Ubranie koliduje z
mankietem.
Zdjąü element garderoby
kolidujący z mankietem.
Patrz rozdziaá 3.1.
Ruch podczas
pomiaru.
NaleĪy powtórzyü pomiar.
Podczas pomiaru nie naleĪy
siĊ poruszaü ani rozmawiaü.
Patrz rozdziaá 3.3.
Nieprawidáowo
zaáoĪony mankiet.
ZaáoĪyü poprawnie mankiet.
Patrz rozdziaá 3.1.
*: symbol „XX”
zmieni siĊ w celu
wyĞwietlenia
numeru báĊdu 6
lub wyĪszego.
Báąd urządzenia. Skontaktowaü siĊ z lokalnym
przedstawicielem firmy
OMRON.
Problem Przyczyna i rozwiązanie
Brak zasilania.
Na wyĞwietlaczu
ciĞnieniomierza nic siĊ
nie pojawia.
Wymieniü wszystkie baterie na nowe.
Sprawdziü instalacjĊ baterii pod kątem prawidáowej
orientacji biegunów.
Patrz rozdziaá 2.1.
WartoĞci pomiaru
wydają siĊ zbyt
wysokie lub zbyt niskie.
CiĞnienie krwi waha siĊ nieustannie. Na jego
wartoĞü wpáywa wiele czynników, w tym stres,
pora dnia, a takĪe sposób zaáoĪenia mankietu.
Patrz rozdziaá 3.2 i 3.3.
Brak poáączenia. /
Brak transmisji danych.
CiĞnieniomierz prawdopodobnie nie zostaá
prawidáowo umieszczony w zasiĊgu transmisji
urządzenia inteligentnego i znajduje siĊ w zbyt
duĪej odlegáoĞci od niego. JeĞli nie stwierdzono
przyczyn zakáóceĔ transmisji danych w pobliĪu
ciĞnieniomierza, naleĪy przysunąü go, ustawiając
w odlegáoĞci 5 m (16 stóp) od urządzenia
inteligentnego, i ponowiü próbĊ przesáania danych.
Funkcja Bluetooth urządzenia inteligentnego jest
wyáączona. Wáączyü funkcjĊ Bluetooth
wurządzeniu inteligentnym i ciĞnieniomierzu,
po czym ponowiü próbĊ przesáania danych.
Funkcja Bluetooth ciĞnieniomierza jest
wyáączona.
Patrz „WàĄCZANIE funkcji Bluetooth ” w punkcie
„3.4 WYàĄCZANIE funkcji Bluetooth ”.
Parowanie ciĞnieniomierza z urządzeniem
inteligentnym nie powiodáo siĊ. Ponowiü próbĊ
parowania urządzeĔ.
Patrz punkt „Parowanie ciĞnieniomierza z
urządzeniem inteligentnym” w rozdziale 2.2.
WiĊcej szczegóáów podano w pomocy aplikacji
„OMRON connect”.
Aplikacja w urządzeniu inteligentnym nie jest
gotowa. Sprawdziü aplikacjĊ, a nastĊpnie ponowiü
próbĊ przesáania danych.
Patrz punkt „Parowanie ciĞnieniomierza z
urządzeniem inteligentnym” w rozdziale 2.2. JeĞli
po sprawdzeniu aplikacji nadal wyĞwietlany jest
symbol „Err” (Báąd), skontaktowaü siĊ z punktem
sprzedaĪy lub dystrybutorem firmy OMRON.
Upewniü siĊ, Īe urządzenie inteligentne jest
zgodne z ciĞnieniomierzem, na stronie
omronconnect.com.
*
®
®
Kategoria produktu Sfigmomanometry elektroniczne
Opis produktu Automatyczny ciĞnieniomierz naramienny
Model (kod) EVOLV (HEM-7600T-E)
WyĞwietlacz WyĞwietlacz OLED
Zakres ciĞnienia dla mankietu CiĞnienie: 0–299 mmHg
Zakres pomiaru CiĞnienie: 40–260 mmHg
TĊtno: 40–180 uderzeĔ/min
DokáadnoĞü CiĞnienie: ±3 mmHg
TĊtno: ±5% wskazywanego odczytu
Pompowanie Funkcja Fuzzy-logic kontrolowana pompą elektryczną
Wypuszczanie powietrza Automatyczne szybkie wypuszczanie powietrza
Metoda pomiaru Metoda oscylometryczna
Metoda przesyáania danych Technologia energooszczĊdna Bluetooth®
Komunikacja
bezprzewodowa
Zakres czĊstotliwoĞci: 2,4 GHz (2400–2483,5 MHz)
Modulacja: GFSK
Efektywna moc promieniowania: < 20 dBm
Klasyfikacja IP IP 22
ħródáo zasilania
4 baterie „AAA” 1,5 V
TrwaáoĞü baterii Ok. 300 pomiarów
(przy uĪyciu nowych baterii alkalicznych)
WartoĞci znamionowe Prąd staáy 6 V 4 W
Okres eksploatacji (trwaáoĞü
uĪytkowa)
CiĞnieniomierz: 5 lat
Warunki pracy Od 10°C do 40°C / od 15 do 90% wilgotnoĞci wzglĊdnej
(bez kondensacji) / od 800 do 1060 hPa
Warunki
przechowywania/transportu
Od -20°C do 60°C / od 10 do 90% wilgotnoĞci wzglĊdnej
(bez kondensacji)
Masa Monitor: ok. 240 g
(bez baterii)
Wymiary Monitor: ok. 85 mm × 120 mm × 20 mm
(bez mankietu)
Obwód ramienia Od 22 do 42 cm
ZawartoĞü CiĞnieniomierz, zestaw baterii, instrukcja obsáugi,
instrukcja konfiguracji, etui
CzĊĞü wchodząca w kontakt
z ciaáem pacjenta
Typ BF (mankiet)
Ochrona przed poraĪeniem
prądem
Medyczne urządzenie elektryczne (ME) z zasilaniem
wewnĊtrznym
* Topouchian J. et al.
Vascular Health and Risk Management
2018:14 189–197
Opis symboli
CzeĞü aplikacyjna typu BF
StopieĔ ochrony przed poraĪeniem
elektrycznym (prąd upáywowy)
Urządzenie klasy II. Ochrona przed
poraĪeniem prądem
StopieĔ ochrony wg IEC 60529
Oznaczenie CE
Oznakowanie UKCA
Symbol metrologiczny
Symbol EC
Numer serii
Numer partii
Unikatowy identyfikator urządzenia
Wyrób medyczny
Ograniczenia dot. temperatury
Ograniczenia dot. wilgotnoĞci
Ograniczenia dot. ciĞnienia atmosferycznego
Oznaczenie biegunowoĞci záącza
Wyáącznie do uĪytku wewnĊtrznego
lub Opatrzona znakiem towarowym technologia
firmy Omron dotycząca pomiaru ciĞnienia krwi
Sposób identyfikacji mankietów zgodnych
z urządzeniem
WskaĨnik umiejscowienia mankietu na lewym
ramieniu
Znacznik na mankiecie, wskazujący pozycjĊ
umieszczenia nad tĊtnicą
WskaĨnik zakresu i dostosowania pozycji do
tĊtnicy ramiennej
lub Znak kontroli jakoĞci producenta
Wyprodukowane bez uĪycia
naturalnego lateksu
WskaĨnik zakresu obwodu ramienia
pomagający w doborze mankietu
owáaĞciwym rozmiarze.
UĪytkownik powinien zapoznaü siĊ
z niniejszą instrukcją obsáugi.
Dla zachowania bezpieczeĔstwa uĪytkownik
musi ĞciĞle przestrzegaü niniejszej instrukcji
obsáugi.
Prąd staáy
Prąd zmienny
Data produkcji
Technologia japoĔskiej firmy
OMRON Healthcare
Symbol ogólnie podwyĪszonych, potencjalnie
niebezpiecznych poziomów promieniowania
niejonizującego lub oznaczenie urządzeĔ lub
systemów, np. medycznych obszarów
elektrycznych, które obejmują nadajniki
czĊstotliwoĞci radiowych lub urządzenia
celowo wykorzystujące energiĊ elektro-
magnetyczną do diagnostyki lub leczenia.
Obwód ramienia
Obwód nadgarstka
OMRON connect — aplikacja do przesyáania
danych pomiarowych do urządzenia
inteligentnego.
WaĪne informacje związane ze zgodnoĞcią elektromagnetyczną
(Electro Magnetic Compatibility — EMC)
Urządzenie HEM-7600T-E wyprodukowane przez firmĊ
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. speánia wymagania normy
EN60601-1-2:2015 dotyczące kompatybilnoĞci elektromagnetycznej (EMC).
Dalsza dokumentacja zgodna z normą EMC dostĊpna jest w firmie
OMRON HEALTHCARE EUROPE pod adresem podanym w tej instrukcji
obsáugi lub na stronie internetowej www.omron-healthcare.com.
Z informacjami dotyczącymi normy EMC w odniesieniu do urządzenia
HEM-7600T-E moĪna zapoznaü siĊ na stronie internetowej.
Informacje dotyczące zakáóceĔ komunikacji bezprzewodowej
Produkt pracuje w nielicencjonowanym paĞmie ISM o czĊstotliwoĞci 2,4 GHz.
W przypadku stosowania Produktu w pobliĪu innych urządzeĔ
bezprzewodowych, w tym kuchenek mikrofalowych i bezprzewodowej sieci
LAN, które dziaáają w tym samym paĞmie czĊstotliwoĞci co produkt, istnieje
moĪliwoĞü, Īe wystąpią zakáócenia w pracy Produktu i takich urządzeĔ. JeĞli
takie zakáócenia wystąpią, naleĪy przerwaü pracĊ innych urządzeĔ lub
przenieĞü Produkt w inne miejsce przed jego uĪyciem, albo nie uĪywaü
Produktu w pobliĪu urządzeĔ bezprzewodowych.
IP XX
UDI
or
lub
or
lub
lub
lub
INDEX
WáaĞciwa utylizacja tego produktu
(ZuĪyty sprzĊt elektryczny i elektroniczny)
To oznaczenie umieszczone na produkcie lub w materiaáach
jego dotyczących wskazuje, Īe po zakoĔczeniu eksploatacji
nie naleĪy go usuwaü razem z innymi odpadami
z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec moĪliwemu
skaĪeniu Ğrodowiska lub szkodom dla zdrowia ludzkiego
z powodu niekontrolowanej utylizacji odpadów, naleĪy
oddzieliü ten produkt od innych rodzajów odpadów i przetwarzaü go w sposób
odpowiedzialny, dziaáając na rzecz ponownego wykorzystania zasobów
materiaáowych.
UĪytkownicy urządzenia w domu powinni skontaktowaü siĊ ze sprzedawcą,
u którego zakupili produkt, lub z lokalnym urzĊdem paĔstwowym w celu
uzyskania szczegóáowych informacji, gdzie i jak mogą zwróciü niniejszy
produkt z myĞlą o bezpieczeĔstwie Ğrodowiska.
UĪytkownicy biznesowi powinni skontaktowaü siĊ z dostawcą i sprawdziü
warunki oraz zasady umowy kupna. Tego produktu nie naleĪy áączyü z innymi
odpadami handlowymi w celu utylizacji.
mmHg
200
150
100
50
61218 24
3U]\NĄDGZDKDQLDZFLÇJXGQLDPÛļF]\]QDZLHNODW
*µUQDNU]\ZDFLĝQLHQLHVNXUF]RZHNUZL
'ROQDNU]\ZDFLĝQLHQLHUR]NXUF]RZHNUZL
3RUDGQLD
Producent OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO,
617-0002 JAPONIA
Przedstawiciel handlowy w UE OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
HOLANDIA
www.omron-healthcare.com
Importer na terenie UE
Siedziba produkcji OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Matsusaka Factory
1855-370, Kubo-cho, Matsusaka-shi,
Mie, 515-8503 Japonia
Filie Importer i osoba
odpowiedzialna na
terenie Wielkiej Brytanii
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes,
MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
www.omron-healthcare.com/distributors
Wyprodukowano w Japonii
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Omron Healthcare HEM-7600T-E Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi