ENGLISH
To connect the headphones → C
1Connect the stereo mini-plug of the headphones:
a to the headphone jack (\, PHONES) of a portable equipment.
b to dual stereo mini jacks of in-flight entertainment audio services, using the
supplied plug adaptor c.
2Wear the headphones correctly, with L mark on the left and the R mark on the right.
3 Move the hanger up and down to adjust the headband for the optimum earpad fit.
Notes on using on the airplane
• If the volume level of the in-flight entertainment audio channel is too high and cannot be
lowered further, please use the supplied sound-reduction adaptor cord e to reduce the
volume level.
•Do not use the headphones when use of electronic equipment is prohibited or when use of
personal headphones for in-flight entertainment audio services is prohibited.
•The supplied plug adaptor c may not be compatible with some in-flight entertainment audio
services. In this case, use the supplied standard plug adaptor d.
Noise canceling function → D
Set the POWER switch to ON and the POWER indicator lights.
To deactivate the noise canceling, set the POWER switch to OFF.
Notes
•The noise canceling function is only effective for noise in the low frequency band. Although
noise is reduced, it is not canceled completely.
•Do not cover the microphone (E) of the headphones with your hands. The howling may
occur and the noise canceling function may not work properly. Move your hands away from
the microphones.
ESPANÕL
Para conectar los auriculares → C
1Conecte el minienchufe estéreo de los auriculares:
a en la toma de auriculares (\, PHONES) de un equipo portátil.
b a las minitomas estéreo dobles de los servicios de entretenimiento en audio,
utilizando el adaptador de enchufe suministrado c.
2Utilice los auriculares correctamente, con la marca L a la izquierda y la marca R a la
derecha.
3 Mueva el soporte hacia arriba y abajo para ajustar los cascos auriculares de tal forma
que los forros de auricular entren en sus oídos a la altura óptima.
Notas acerca del uso en un avión
•Si el nivel de volumen del canal de audio para entretenimiento en vuelo está demasiado alto
y no puede seguir bajando más, utilice el cable adaptador de reducción de sonido e para
bajar el volumen.
•No utilice los auriculares cuando está prohibido el uso de equipos electrónicos o cuando el
uso de auriculares personales para los servicios de entretenimiento de audio en vuelo están
prohibidos.
•El adaptador de enchufe suministrado c puede no ser compatible con algunos servicios de
entretenimiento de audio en vuelo. En este caso, utilice el adaptador de enchufe
suministrado d.
Función de cancelación de ruido → D
Ajuste el interruptor POWER a ON para que se encienda el indicador POWER.
Para desactivar la cancelación de ruido, ajuste el interruptor POWER a OFF.
Notas
• La función de cancelación de ruido sólo es efectiva para el ruido en la banda de frecuencias.
Aunque se reduce el ruido, no se cancela completamente.
•No cubra el micrófono (E) de los auriculares con sus manos. Puede escucharse un aullido y
la función de cancelación de ruido puede no funcionar correctamente. Aleje sus manos de
los micrófonos.
FRANÇAIS
Pour raccorder le casque → C
1Branchez la minifiche stéréo du casque:
a dans la prise pour casque (\, PHONES) d’un appareil portable.
b aux doubles miniprises stéréo des services de divertissement audio en vol, en
utilisant l’adaptateur de prise c fourni.
2 Portez correctement le casque, avec la marque L à gauche et la marque R à droite.
3Déplacez la suspension vers le haut/bas pour ajuster la courroie de tête de sorte que
le coussinet soit à la position optimale.
Remarques sur l’emploi dans un avion
•Si le volume du canal audio du service musical en vol est trop élevé et ne peut pas baissé
davantage, utilisez le cordon adaptateur (avec atténuateur) fourni e pour réduire le volume.
•N’utilisez pas le casque quand l’emploi d’appareils électroniques est interdit ou quand
l’emploi d’un casque personnel pour les services de divertissement audio en vol est interdit.
•L’adaptateur de prise fourni c peut ne pas être compatible avec certains services de
divertissement audio en vol. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de prise standard fourni d.
Fonction d’annulation du bruit → D
Réglez l’interrupteur POWER sur ON, l’indicateur POWER s’allumera.
Pour désactiver l’annulation du bruit, réglez l’interrupteur POWER sur OFF.
Remarques
• La fonction d’annulation du bruit est efficace seulement pour le bruit de la bande des basses
fréquences.
Bien que le bruit soit réduit, il n’est pas complètement éliminé.
•Ne couvrez pas le microphone (E) du casque de vos mains. Un hurlement pourrait se
produire et la fonction d’annulation du bruit pourrait ne pas fonctionner correctement.
Eloignez vos mains du microphone.
microphone
Mikrofon
microphone
micrófono
microfono
DC E
ON OFF
POWER
LR
PHONES
DEUTSCH
Anschluß des Kopfhörers → C
1Verbinden Sie den Stereo-Miniklinkenstecker des Kopfhörers:
a mit der Kopfhörerbuchse (\ PHONES) einer portablen Komponente.
b über den mitgelieferten Steckeradapter c mit einer der Doppel-Stereo-
Miniklinkenbuchsen, die im Flugzeug zum Abgriff von Musik und Sprache zur
Unterhaltung während des Flugs dienen.
2Tragen Sie den Kopfhörer richtig, d.h. die mit "L" gekennzeichnete Einheit links und
die mit "R" gekennzeichnete rechts.
3Bewegen Sie den Hänger auf und ab, um über den Bügel die Ohrmuschel auf
optimalen Sitz einzustellen.
Hinweise zum Gebrauch in Flugzeugen
• Ist die Lautstärke auf dem Audiokanal für die Unterhaltung während des Flugs zu hoch und
bereits auf den niedrigstmöglichen Pegel eingestellt, nutzen Sie unbedingt das mitgelieferte
Adapterkabel e zur Lautstärkereduzierung.
•Tragen Sie den Kopfhörer nicht, wenn der Gebrauch elektronischer Geräte im allgemein bzw.
persönlicher Kopfhörer zum Abgriff des Audioprogramms im besonderen ausdrücklich
untersagt ist.
•Der mitgelieferte Steckeradapter c ist u.U. mit manchen Flugzeug-Audioprogrammen nicht
kompatibel. Greifen Sie in diesem Fall auf den mitgelieferten Standardsteckeradapter d
zurück.
Rausch-Entstörfunktion → D
Schieben Sie den POWER-Schalter auf ON, woraufhin die POWER-Anzeige blinkt. Zur
Deaktivierung der Rausch-Entstörfunktion stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF.
Hinweise
•Die Rausch-Entstörfunktion ist nur gegen niederfrequentes Rauschen wirksam. Dabei wird
das Rauschen zwar weitgehend reduziert, jedoch nicht vollständig unterdrückt.
•Decken Sie das Mikrofon (E) an jeder der beiden Hörereinheiten nicht mit der Hand ab.
Andernfalls besteht die Gefahr, daß Heulgeräusche auftreten und die Rausch-Entstörfunktion
nicht einwandfrei arbeitet. Halten Sie daher die Hände stets von den Mikrofonen entfernt.
ITALIANO
Come collegare la cuffia → C
1Collegare il minispinotto stereo della cuffia:
a alla presa per cuffia (\, PHONES) dell'apparecchio portatile.
b alle due prese mini stereo delle unità di diffusione servizi audio durante il volo,
utilizzando l'adattatore di spinotto c fornito in dotazione.
2 Indossare la cuffia correttamente, facendo attenzione a che la parte marcata L sia a
sinistra e quella marcata R sia a destra.
3 Spostare il supporto pendente in su e in giù in modo da regolare l'archetto per
sistemare bene gli auricolari.
Note per l'uso in aeroplano
•Se il livello del volume del canale audio di ricreazione durante il volo è troppo alto e non è
possibile abbassarlo oltre, per abbassare il volume servirsi del cavo adattatore per
abbassare il volume audio e.
•Non usare la cuffia quando l'uso di apparecchiature elettroniche è proibito o quando è
proibito l'uso di una cuffia personale per i servizi audio di ricreazione durante il volo.
•L'adattatore di spinotto c, fornito in dotazione, potrebbe non essere compatibile con alcune
unità per servizi audio di ricreazione durante il volo. Quando si presenta questo problema,
usare l'adattatore di spinotto standard d, fornito in dotazione.
Funzione di annullamento del rumore di fondo → D
Impostare su ON l'interruttore POWER e l'indicatore POWER s'illumina.
Per disattivare l'annullamento del rumore di fondo, impostare su OFF l'interruttore POWER.
Note
• La funzione di annullamento del rumore di fondo è effettiva solo per il rumore nella banda
delle frequenze basse. Sebbene il rumore sia effettivamente ridotto, esso non può essere
annullato del tutto.
•Non coprire con le mani il microfono (E) della cuffia. Potrebbe verificarsi un sibilo e la
funzione di annullamento del rumore di fondo potrebbe non funzionare bene. Allontanare le
mani dai microfoni.
POLSKI
Podłączanie słuchawek
→ C
1Podłączyć mini wtyczkę stereo do słuchawek:
a do gniazdka typu jack do słuchawek (\, PHONES) na sprzęcie przenośnym.
b do podwójnych gniazdek typu jack w systemie audio w samolocie, stosując
dostarczony adapter wtyczki c.
2Prawidłowo założyć słuchawki: strona oznaczona literą L powinna być po lewej, a
strona oznaczona literą R po prawej.
3Przesuwając pałąk, dopasować optymalnie słuchawki do głowy.
Uwagi dotyczące użycia słuchawek w samolocie
• Jeśli poziom głośności w kanale audio systemu nagłośnienia w samolocie jest zbyt wysoki i
nie można go zmniejszyć, należy skorzystać z dostarczonego przewodu adaptera do
redukcji głośności e, dzięki czemu obniżona zostanie głośność.
• Nie używać słuchawek, gdy użycie sprzętu elektronicznego jest zakazane lub gdy zakazane
jest użycie osobistych słuchawek w systemie audio samolotu.
• Dostarczony adapter wtyczki c może nie być kompatybilny z niektórymi serwisami audio w
samolotach. W takim przypadku, należy użyć dostarczonego standardowego adaptera
wtyczki d.
Funkcja redukcji hałasu
→ D
Ustawić przełącznik POWER na pozycji ON – zapali się kontrolka zasilania POWER.
Aby wyłączyć redukcję hałasu, ustawić przełącznik POWER na pozycji OFF.
Uwagi
• Funkcja redukcji hałasu działa jedynie w przypadku hałasu w niskim paśmie częstotliwości.
Mimo że hałas jest obniżony, nie jest całkowicie wyeliminowany.
• Nie przykrywać mikrofonu (E) w słuchawkach rękami. Może dojść do sprzężenia i funkcja
redukcji hałasu mogą nie działać prawidłowo. Trzymać ręce z dala od mikrofonów.
Česky
Připojení sluchátek
→ C
1Následujícím způsobem připojte stereo mini-konektor sluchátek:
a do konektoru sluchátek (\, PHONES) přenosného přehrávače.
b do duálního stereo mini konektoru u audio zařízení na palubě letadla, pomocí
dodaného konektorového adaptéru c.
2Sluchátka si na hlavu nasate správně, značkou L na levou stranu a značkou R na
pravou stranu.
3Přesuňte náhlavní pás sluchátek tak, aby vám sluchátka na hlavě dobře usedly.
Poznámky k použití sluchátek v letadle
• Pokud je hlasitost audio kanálu na palubě letadla příliš vysoká, a nelze ji nijak snížit, použijte
dodaný kabel e pro snížení hlasitosti podle potřeby.
• Nepoužívejte sluchátka v případě, že je použití elektrických přístrojů zakázáno, nebo pokud
je zakázáno použití sluchátek pro palubní audio kanál.
• Dodaný adaptér konektoru c nemusí být kompatibilní s některými palubními audio kanály. V
takovém případě použijte adaptér standardního konektoru d.
Funkce redukce šumu
→ D
Nastavte spínač POWER do polohy ON – kontrolka POWER se rozsvítí.
Deaktivaci funkce redukování šumu provedete vypnutím spínače POWER do polohy OFF.
Poznámky
• Funkce redukce šumu je aktivní pouze pro zvuky v dolní části frekvenčního pásma. Ačkoliv
je šum redukován, nelze jej zcela eliminovat.
• Nezakrývejte mikrofon (E) sluchátek rukama. Mohlo by dojít ke vzniku pískání a nesprávné
funkci redukce šumu. Udržujte ruce mimo dosah mikrofonu.
ANGOL
A fejhallgatók csatlakoztatása
→ C
1Csatlakoztassa a fejhallgató sztereó mini-dugóját:
a a hordozható berendezés fejhallgató jackdugójához (\, PHONES).
b a repülés közbeni szórakoztató audio szolgáltatás kettős sztereo mini
jackdugóihoz, a tartozék c adapter felhasználásával.
2Használja a fejhallgatókat rendeltetésszerűen: az L jelölés a bal, az R jelölés pedig a
jobb oldalon legyen.
3Mozgassa le- illetve felfelé a pántot és állítsa be úgy, hogy a fülhallgató a
legmegfelelőbb helyre essen.
Megjegyzések a repülőgépen történő használatról
• Ha a repülés közbeni szórakoztató audio csatorna hangereje túl nagy és tovább már nem
csökkenthető akkor a hangerő csökkentéséhez, kérjük, használja az e jelű tartozék
hangcsökkentő adaptert.
• Ne használja a fejhallgatókat olyankor, amikor az elektronikus berendezések használata tilos,
vagy amikor a repülés közbeni szórakoztató audio szolgáltatások személyes fejhallgatóinak
a használata tilos.
• A c tartozék dugaszoló adapter néhány repülés közbeni szórakoztató audio szolgáltatással
nem kompatibilis. Ebben az esetben használja a szabványos d tartozék dugaszoló
adaptert.
Zajcsökkentő funkció
→ D
Állítsa a POWER kapcsolót az ON (BE) állásba. Ekkor a POWER kijelző világít.
A zajcsökkentő kikapcsolásához állítsa a POWER kapcsolót az OFF (KI) állásba.
Megjegyzések
• A zajcsökkentési funkció csak az alacsony frekvenciás sávban lévő zaj esetén hatásos.
Noha a zaj csökken, teljesen nem szűnik meg.
• Ne takarja el kezével a fejhallgatók mikrofonját (E). Gerjedés következhet be és
elképzelhető, hogy a zajcsökkentő funkció nem működik megfelelően. Vegye el a kezét a
mikrofonok elől.
РУССКИЙ
Подключение наушников
→ C
1Подключите стерео мини-штекера наушников:
a к гнезду наушников (
\, PHONES) переносного прибора.
b к двойному гнезду стерео звука бортовой системы аудиопередач самолета с
помощью входящего в комплект поставки переходника c.
2 Правильно одевайте наушники. L – левая сторона, R – правая сторона.
3Отрегулируйте оголовник, двигая зажим вниз или вверх, чтобы обеспечить
оптимальное прилегание наушников.
Примечание относительно использования в самолете
• Если громкость бортовой трансляции слишком высокая, и ее невозможно понизить,
воспользуйтесь входящим в комплект поставки проводом для переходника e,
который снижает громкость.
• Не пользуйтесь наушниками в то время, когда запрещено использование электронного
оборудования, или если запрещено использование личных наушников в бортовой
системе аудиопередач самолета.
• Входящий в комплект переходник штекера c может не подходить к некоторым
бортовым системам аудиопередач самолетов. В этом случае пользуйтесь входящим в
комплект поставки стандартным переходником штекера d.
Функция шумоподавления
→ D
Установите переключатель POWER (ПИТАНИЕ) в положение ON (ВКЛЮЧЕНО).
Загорится индикатор POWER.
Для выключении функции шумоподавления, установите переключатель POWER в
положение OFF (ВЫКЛЮЧЕНО).
Примечания
• Функция шумоподавления действует только на шумы низких частот. Данная функция
позволяет только снижать шум, но не ликвидировать его полностью.
• Не закрывайте микрофон (E) наушников руками. Это может вызвать появление
свиста в наушниках, а функция шумоподавления не будет работать. Уберите руки от
микрофона.
микрофон
mikrofon
mikrofon
mikrofon