Panasonic RPHC800E Instrukcja obsługi

Kategoria
Słuchawki
Typ
Instrukcja obsługi
3
PolskiČeskySVENSKA DANSK
Försiktighetsåtgärder vid
lyssning med hörlurar
Spela inte med allt för hög volym när du
lyssnar med hörlurar. Hörselexperter varnar
för långtids kontinuerlig användning av
hörlurar.
Om du upplever att det ringer i öronen
bör du sänka volymen eller avbryta
användningen.
Använd inte hörlurar medan du kör ett
motorfordon. Det kan utgöra en fara i
tra ken och är förbjudet i lag i många länder.
Du bör vara extra försiktig, eller tillfälligt
avbryta användningen, när du be nner dig i
potentiellt riskfyllda situationer.
• Bredb
andskaraktäristikens spänning är lika
med eller större än 75 mV.
FÖRSIKTIGHET
När du använder denna enhet på ett
ygplan, läs igenom instruktionerna som
ges av ygbolaget. Vissa ygbolag förbjuder
dig att använda denna enhet. För ytterligare
information, kontakta ygbolaget som du
kommer att yga med.
Håll batteriet och kontaktadaptern för
ygplan utom räckhåll för barn för att
förhindra att de sväljs.
• För att undvika skada på produkten, utsätt
den inte för regn, vatten eller andra vätskor.
• Ladda inte upp vanliga torrbatterier.
Avlägsna batteriet om enheten inte ska
användas under en längre tid.
• Utsätt inte för värme eller eld.
Lämna inte batteriet/batterierna i en bil utsatt
för direkt solljus under lång tid med dörrar
och rutor stängda.
Om batterierna hanteras på felaktigt sätt kan
det nnas risk för att det läcker ut elektrolyt,
som kan skada föremål när vätskan kommer
i kontakt med dem.
• Håll denna enhet borta från saker som är
känsliga för magnetism. Apparater så som
en klocka kanske inte fungerar korrekt.
Tekniska data
Drivenheter: Ф 40 mm (Neodym)
Impedans: 19 Ω (500 Hz, AB PÅ),
17 Ω (500 Hz, AB AV)
Känslighet: 94 dB/mW (AB PÅ),
92 dB/mW (AB AV)
Effekthanteringskapacitet: 50 mW (IEC)
Frekvensrespons: 10 Hz till 25 000 Hz
Nivå för brusreducering: 22 dB (ca 100 Hz)
Strömförsörjningskrav:
1,5 V likström (R03/LR03, AAA)
Batteriets livstid: Ca 16 timmar (R03)
Ca 40 timmar (LR03)
Sladdlängd: Ca 1,5 m
Kontakt: Ф 3,5 mm stereo minikontakt
(L typ, 24K guldplätering)
Vikt: Ca. 247 g (Utan batteri och sladd)
Temperaturintervall vid drift: 0 °C till 40 °C
Luftfuktighet vid drift:
35% till 80%, relativ luftfuktighet
(ingen kondensering)
Observera
Batteriets faktiska livstid varierar beroende på
driftsförhållandena.
Tekniska data kan komma att ändras utan
föregående meddelande.
Det kan inträffa att den här produkten under
användningen tar emot radiostörningar, orsakade
av mobiltelefoner. Öka avståndet mellan
produkten och mobiltelefonen om störningarna
är uppenbara.
FÖRSIKTIGHET
Explosionsrisk förekommer om batteriet inte
sätts i korrekt. Ersätt endast med den sort som
rekommenderas av tillverkaren.
Om du vill kassera batterierna kontaktar du de
lokala myndigheterna eller återförsäljaren för
råd om hur dessa ska kasseras på rätt sätt.
Avfallshantering av produkter
Endast för Europeiska Unionen och länder
med återvinningssystem
Denna symbol på produkter,
förpackningar och/eller medföljande
dokument betyder att förbrukade
elektriska och elektroniska produkter
inte får blandas med vanliga
hushållssopor.
För att gamla produkter ska hanteras och
återvinnas på rätt sätt ska dom lämnas till
passande uppsamlingsställe i enlighet med
nationella bestämmelser.
Genom att ta göra det korrekt hjälper du till
att spara värdefulla resurser och förhindrar
eventuella negativa effekter på människors hälsa
och på miljön.
För mer information om insamling och återvinning
kontakta din kommun.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med
böter i enlighet med nationella bestämmelser.
Środki ostrożności podczas
słuchania przez słuchawki nagłowne
Nie odtwarzaj w słuchawkach nagłownych
bardzo głośnych dźwięków. Specjaliści
od słuchu odradzają długiego, ciągłego
słuchania.
• Jeżeli poczujesz dzwonienie w uszach,
zmniejsz głośność lub przerwij słuchanie.
• Nie używaj słuchawek podczas prowadzenia
pojazdu mechanicznego. Może to
doprowadzić do niebezpieczeństwa na
drodze i jest zakazane w wielu miejscach.
W potencjalnie niebezpiecznych miejscach
należy zachować szczególną ostrożność lub
przerwać chwilowo używanie.
Napięcie charakterystyczne szerokozakresowe
równe lub większe niż 75 mV.
Ostrzeżenie
• W przypadku używania urządzenia w
samolocie postępuj zgodnie z instrukcjami
przewoźnika lotniczego. Niektóre linie
lotnicze mogą zabraniać korzystania z
urządzenia. O dalsze szczegóły zapytaj
daną linię lotniczą.
• Trzymaj baterię i samolotowy adapter
wtyczki poza zasięgiem dzieci, aby
przypadkiem nie zostały połknięte.
Aby zapobiec uszkodzeniu produktu, nie
wystawiaj go na działanie deszczu, wody ani
innych płynów.
• Nie ładuj ponownie zwykłej baterii suchej.
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, wyjmij z niego baterię.
• Nie nagrzewać, ani nie wrzucać do ognia.
• Nie zostawiać akumulatorów w
zaparkowanym w słońcu pojeździe z
pozamykanymi drzwiami i oknami.
• Niewłaściwe obchodzenie się z baterią może
doprowadzić do wycieku elektrolitu, który
moż
e uszkodzić przedmioty, z którymi się
zetknie.
Opisywane urządzenie należy ustawić z daleka
od przedmiotów podatnych na działanie pól
magnetycznych. Urządzenia, typu zegar, mogą
działać nieprawidłowo.
Dane techniczne
Wzbudnice: Ф 40 mm (neodymowe)
Impedancja: 19 Ω (500 Hz, NC ON),
17 Ω (500 Hz, NC OFF)
Czułość: 94 dB/mW (NC ON),
92 dB/mW (NC OFF)
Zdolność przenoszenia mocy: 50 mW (IEC)
Pasmo przenoszenia: 10 Hz do 25.000 Hz
Poziom wyciszania szumów:
22 dB (Około 100 Hz)
Zasilanie: Prąd stały 1,5 V (R03/LR03, AAA)
Żywotność baterii: Około 16 godzin (R03)
Około 40 godzin (LR03)
Długość przewodu: Około 1,5 m
Wtyczka: Mini wtyczka stereo Ф 3,5 mm
(typ L, pokryta 24-karatowym złotem)
Masa: Około 247 g (bez baterii i przewodu)
Zakres temperatur roboczych: 0 °C do 40 °C
Zakres wilgotności roboczej:
35% do 80% wilgotności wzglêdnej
(brak skraplania)
Uwaga
Rzeczywista żywotność baterii zależy od
warunków pracy.
Producent zastrzega sobie możliwość
wprowadzenia zmian bez uprzedzenia.
To urządzenie może odbieraæ zakłócenia
wywołane użyciem telefonu komórkowego.
Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane jest
zwiêkszenie odległości pomiêdzy urządzeniem a
telefonem komórkowym.
UWAGA
Nieprawidłowa wymiana akumulatorów stwarza
zagrożenie ich rozerwania. Wymieniać tylko na
model zalecany przez producenta.
W celu uzyskania informacji o prawidłowym
sposobie utylizacji akumulatorów należy
skontaktować się z miejscowymi władzami lub
ze sprzedawcą.
Pozbywanie się zuż ytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej
oraz krajów posiadających systemy zbiórki
i recyklingu.
Niniejszy symbol umieszczony
na produktach, opakowaniach
i/lub w dokumentacji towarzyszącej
oznacza, że nie wolno mieszać
zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych z innymi odpadami
domowymi/komunalnymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania,
utylizacji oraz recyklingu zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, należy oddawać
je do wyznaczonych punktów gromadzenia
odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego.
Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych
pomagasz oszczędzać cenne zasoby naturalne
oraz zapobiegać potencjalnemu negatywnemu
wpływowi na zdrowie człowieka oraz na stan
środowiska naturalnego.
W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz
recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych prosimy o kontakt z władzami
lokalnymi.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów
mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa
krajowego.
Preventivní opatření při
poslechu se sluchátky
Nepoužívejte vysokou hlasitost při poslechu
se sluchátky. Ušní lékaři varují před
nepřerušovaným dlouhodobým poslechem.
Pokud uslyšíte zvonění v uších, snižte
hlasitost nebo přestaňte sluchátka používat.
Nepoužívejte sluchátka během řízení
motorového vozidla. Mohlo by dojít k
dopravní nehodě a v mnoha zemích je
používání sluchátek protizákonné.
• Během potenciálně nebezpečných situací
byste měli být velice opatrní nebo sluchátka
nepoužívat.
• Charakteristické napětí širokého pásma se
rovná nebo je větší než 75 mV.
Pozor
Pokud tato sluchátka používáte v letadle,
dodržujte pokyny nařízené leteckou
společností. Některé letecké společnosti
mohou používání zařízení zakázat. O další
podrobnosti požádejte společnost, s níž
poletíte.
Baterii a konektorový adaptér pro letadla
uchovávejte mimo dosah dětí, aby je
nespolkly.
Abyste zabránili poškození, nevystavujte
tento výrobek dešti, vodě nebo působení
jiných kapalin.
• Nedobíjejte běžné suché články.
• Nebudete-li přístroj po delší dobu používat,
vyjměte baterie.
• Akumulátory nezahřívejte a nevystavujte
ohni.
Akumulátor (akumulátory) neponechávejte
delší dobu v automobilu, který je vystaven
přímému slunci a má uzavřená okna a
dveře.
Nesprávné zacházení s bateriemi může
způsobit vytečení elektrolytu, který může
poškodit předměty, s nimiž vyteklá kapalina
přijde do kontaktu.
Sluchátka nedávejte do blízkosti čehokoliv,
co je citlivé na magnetismus. Takové přístroje
(např. hodiny) nemusí pracovat správně.
Technické údaje
Budící jednotky: Ф 40 mm (neodym)
Impedance: 19 Ω (500 Hz, NC ON),
17 Ω (500 Hz, NC OFF)
Citlivost: 94 dB/mW (NC ON),
92 dB/mW (NC OFF)
Zatížitelnost: 50 mW (IEC)
Kmitočtová charakteristika:
10 Hz až 25.000 Hz
Úroveň potlačení šumu:
22 dB (Přibl. 100 Hz)
Napájení: 1,5 V stejnosm (R03/LR03, AAA)
Životnost baterie: Přibl. 16 hodin (R03)
Přibl. 40 hodin (LR03)
Délka kabelu: Přibl. 1,5 m
Konektor:
Ф 3,5 mm, miniaturní stereokonektor
(typ L, pozlaceno – 24 karatů)
Hmotnost: Přibl. 247 g (bez baterie a kabelu)
Rozsah provozní teploty: 0 °C až 40 °C
Rozsah provozní vlhkosti:
35% RH až 80% RH (bez kondenzace)
Poznámka
Skutečná životnost baterie závisí na provozních
podmínkách.
Technické údaje mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
Tento výrobek mùže být bìhem používání
rušen rádiovou interferencí, která je zpùsobena
mobilním telefonem. Jestliže k takovéto
interferenci dojde, zajistìte prosím vìtší vzdálenost
mezi tímto výrobkem a mobilním telefonem.
UPOZORNĚ
Při nesprávné výměně akumulátoru hrozí
nebezpečí výbuchu. K výměně používejte pouze
typ doporučený výrobcem.
Před likvidací akumulátorů se obraťte na místní
úřady nebo na prodejce a vyžádejte si informace
o správné metodě likvidace.
Likvidace použitých zařízení
Jen pro státy Evropské unie a země s
fungujícím systémem recyklace a zpracování
odpadu.
Tento symbol na výrobcích,
jejich obalech a v doprovodné
dokumentaci upozorňuje na to, že
se použitá elektrická a elektronická
zařízení, nesmějí likvidovat jako
běžný komunální odpad.
Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace
použitých výrobků, odevzdávejte je v souladu
s národní legislativou na příslušných sběrných
místech.
Správnou likvidací přispějete k úspoře cenných
přírodních zdrojů a předejdete možným
negativním dopadům na lidské zdraví a životní
prostředí.
O další podrobnosti o sběru a recyklaci odpadu
požádejte místní úřady.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu se
vystavujete postihu podle národní legislativy.
Forholdsregler for lytning med
hovedtelefonerne
Skru ikke højt op for lydstyrken ved brug af
dine hovedtelefoner. Høreeksperter advarer
mod kontinuerlig længerevarende afspilning.
Hvis du oplever, at det ringer for ørene, skal
du skrue ned for lydstyrken eller ophøre
brugen.
Må ikke bruges, mens du styrer et
motoriseret køretøj. Det kan give årsag til
farlige tra ksituationer og er ulovligt mange
steder.
Du bør være ekstremt forsigtig eller
midlertidigt indstille brugen i potentielt farlige
situationer.
Bredbåndskarakteristik-spænding er den
samme eller større end 75 mV.
FORSIGTIG
Når denne enhed anvendes i et y, skal
yselskabets anvisninger overholdes. Visse
yselskaber forbyder muligvis brugen af
enheden. Kontakt det yselskab som du skal
yve med angående yderligere detaljer.
• Opbevar batteriet og ystikadapteren uden
for børns rækkevidde for at forhindre at de
sluges.
For at undgå beskadigelse af produktet må
dette produkt ikke udsættes for regn, vand
eller andre væsker.
• Genoplad ikke almindelige tørcellebatterier.
Tag batteriet ud, hvis enheden ikke skal
anvendes i længere tid.
Opvarm eller udsæt ikke enheden for åben
ild.
• Efterlad ikke batteriet (batterierne) i en bil
med lukkede vinduer og døre, hvor det (de)
er udsat for direkte sol i et længere tidsrum.
Forkert behandling af batterier kan muligvis
bevirke, at batterielektrolytten lækker, hvilket
muligvis kan øve skade på ting, når de kommer
i berøring med den lækkede elektrolyt.
Hold denne enhed væk fra ting som er
følsomme over for magnetisme. Enheder
som f.eks. et ur fungerer muligvis ikke
korrekt.
Speci kationer
Driverenheder: Ф 40 mm (Neodym)
Impedans: 19 Ω (500 Hz, NC ON),
17 Ω (500 Hz, NC OFF)
Følsomhed: 94 dB/mW (NC ON),
92 dB/mW (NC OFF)
Belastningskapacitet: 50 mW (IEC)
Frekvensgang: 10 Hz til 25.000 Hz
Støjannulleringsniveau: 22 dB (ca. 100 Hz)
Strømforsyning:
1,5 V vekselstrøm (R03/LR03, AAA)
Batterilevetid: Ca. 16 timer (R03)
Ca. 40 timer (LR03)
Ledningslængde: Ca. 1,5 m
Stik: Ф 3,5 mm stereo-ministik
(L-type, 24 karat guldbelægning)
Vægt: Cirka 247 g (uden batteri og ledning)
Brugstemperaturområde: 0 °C til 40 °C
Brugsluftfugtighedsområde:
35% RH til 80% RH (ingen kondensation)
Bemærk
Batteriets faktiske levetid afhænger af
anvendelsesforholdene.
Bekræft venligst, at du h
ar modtaget de rigtige
tilbehørsdele.
Dette produkt kan modtage radiointerferens
forårsaget af mobiltelefoner under brug. Hvis
interferens forekommer, bedes du venligst øge
afstanden mellem produktet og mobiltelefonen.
FORSIGTIG
Fare for eksplosion, hvis batteriet skiftes forkert
ud. Skift det kun ud med en type, der anbefales
af fabrikanten.
Når batterierne skal bortskaffes, bedes
du kontakte de lokale myndigheder eller
forhandleren angående den korrekte metode
til bortskaffelse.
Indsamling af elektronikskrot
Kun for Den Europæiske Union og lande med
retursystemer
Dette symbol på produkter, emballage
og/eller ledsagedokumenter betyder,
at brugte elektriske og elektroniske
produkter ikke må blandes med
almindeligt husholdningsaffald.
For korrekt behandling, indsamling og genbrug
af gamle produkter, skal du tage dem til
indsamlingssteder i overensstemmelse med
den nationale lovgivning.
Ved at skaffe sig af med dem på korrekt vis
hjælper du med til at spare værdifulde ressourcer
og forhindre eventuelle negative påvirkninger af
menneskers sundhed og miljøet.
Ønsker du mere udførlig information om
indsamling og genbrug skal du kontakte din
kommune.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot kan
eventuelt udløse bødeforlæggelse.
7
PolskiČeskySVENSKA DANSK
Anti-brusfunktionen
Omgivande brus i ygplan, på tåg och i bussar,
samt brus från luftkonditioneringsanläggningar
minskas med 1/12, vilket ger en tystare
lyssningsmiljö. Den här funktionen gör det
möjligt att njuta av musiken utan att man behöver
skruva upp volymen alltför mycket och är därmed
snällare mot dina öron.
I huvudsak skär enheten bort de störande
lågfrekventa ljuden. Det leder också till att ljud
med högre frekvens, från biltutor, telefoner och
även mänskliga röster förblir förhållandevis
oförändrade.
Medföljande tillbehör
Kontrollera och pricka av de medföljande
tillbehören.
a 1 Bärväska
b 1 Löstagbar sladd
c 1 Kontaktadapter för ygplan
Delarnas namn
a Huvudband b Längdjusteringsstav
c Öronkudde d Hörlurshölje
e Anti-brusindikator
f Anti-brusomkopplare [NC OFF ON]
g Batterilock h Kontakt (till hörlur)
i Ingångskontakt (till ljudenheten)
(3,5 mm stereo)
Isättning av batteriet
Medan du trycker [OPEN] uppåt,
öppna batterilocket
g
.
Sätt i batteriet, montera batterilocket
g genom att trycka på det högra
höljet.
(R03/LR03, AAA; medföljer ej.)
Tryck in mot
- ändan.
Rikta in polerna (
+ och -).
När ska batteriet bytas ut?
Byt ut mot ett nytta batteri när anti-brusindikatorn
börjar blinka eller slocknar, eller när ljudet blir
förvridet, lågt eller ryckigt.
Ställ anti-brusomkopplaren till OFF när de
ska användas som normala hörlurar om
batteriet håller på att ta slut eller om batteriet
är slut.
Att använda hörlurarna
Sätt i kontakten
h
på den löstagbara
sladden (medföljer) i uttaget på
vänster hörlurshölje.
Sänk volymen på ljudenheten d eller
ljudsystemet på planet e, och anslut
kontakten i till hörluruttaget på
ljudenheten eller kontaktadaptern för
ygplan c.
Anslut kontaktadaptern för ygplan c till
ljudsystemet på planet.
Kontaktadaptern för ygplan kanske inte
passar i ljudsystemet på vissa ygplan.
Påslagning av anti-brusfunktionen.
Sätt anti-brusomkopplaren [NC] till ON.
Anti-brusindikatorn tänds.
Kontrollera att vänster och höger (L
och R) hörlur är på rätt sida, sätt sedan
på dig hörlurarna. Skjut in eller ut
längdjusteringsstavarna för att passa
in hörlurshöljena mot dina öron.
Innan du sätter på hörlurarna
Rotera båda hörlurarna ca 90°.
Hörlurarna kan skadas om de roteras i
motsatt riktning med våld.
Starta avspelning på ljudenheten och
justera dess volym; eller,
Justera volymen på ljudsystemet i
planet.
När du placerar hörlurarna i bärväskan
a
Drag ur den löstagbara sladden ur uttaget.
b
Huvudbandet förvaras genom att flytta
längdjusteringsstavarna.
c
Rotera båda hörlurarna ca 90°.
d
Stoppa ner både hörlurarna och alla
medföljande tillbehör i bärväskan.
Observera
Medan du använder anti-brusfunktionen kan
det hända ett mycket litet ljud som genereras
från kretsen som minskar bruset kan höras,
men detta är normalt och inte en indikation
på något fel. (Detta mycket låga brus kan
höras på tysta platser eller vid tomma avsnitt
mellan spår.)
Det kan uppstå brus kontakten är smutsig.
Torka rent kontakten med en mjuk och torr
trasa om detta skulle inträffa.
Avbryt användningen om du upplever något
obehag. Fortsatt användning kan ge upphov
till utslag eller andra allergiska reaktioner.
Støjannulleringsfunktion
Støj fra omgivelserne i y, toge, busser og støj
forårsaget af klimaanlæg reduceres med 1/12,
hvilket giver et mere stille lyttemiljø. Denne
funktion gør det muligt for dig at nyde musik uden
at skrue for højt op for lydstyrken, og er derfor
mere venlig mod dine ører.
Denne enhed reducerer hovedsageligt de
forstyrrende lavfrekvente lyde. Af denne grund
forbliver lyde med højere frekvensdele som
f.eks. fra bilhorn, telefoner og menneskestemmer
forholdsvis intakte.
Medfølgende tilbehør
De tekniske speci kationer kan ændres uden
varsel.
a 1 Transportetui
b 1 Aftagelig ledning
c 1 Flystikadapter
Delenes betegnelser
a Hovedbånd b Skyder c Ørepude
d Kabinet e Indikator for støjannullering
f Kontakt for støjannullering [NC OFF ON]
g Batteridæksel
h Stik (til hovedtelefoner)
i Indgangsstik (til lydenhed) (3,5 mm stereo)
Isætning af batteriet
Åbn batteridækslet
g
mens du trykker
[OPEN] opad.
Sæt batteriet ind og monter
batteridækslet
g
ved at trykke det
højre kabinet ind.
(R03/LR03, AAA; medfølger ikke.)
Tryk ind mod
- enden.
Sørg for at rette polerne (
+ og -) ind.
Tidspunkt for skift af batteriet
Udskift med et nyt batteri når indikatoren for
støjannullering begynder at blinke eller slukker,
eller når lyden bliver forringet, lav eller afbrydes.
Indstil kontakten for støjannullering til OFF
for brug som almindelige hovedtelefoner,
hvis batteriet er ved at være adt, eller hvis
der ikke er noget batteri.
Brug af hovedtelefonerne
Tilslut stikket h på den aftagelige
ledning (medfølger) til jackstikket på
det venstre kabinet.
Skru ned for lydstyrken på lydenheden
d eller på yets lydsystem e og sæt
indgangsstikket
i
ind i hovedtelefon-
jackstikket på lydenheden eller
ystikadapteren c.
Tilslut ystikadapteren c til yets lydsystem.
Flystikadapteren passer muligvis ikke ind i
stikkene på visse ys lydsystemer.
Tænd for støjannulleringsfunktionen.
Indstil kontakten for støjannullering
[NC] til ON.
Indikatoren for støjannullering lyser.
Kontroller siderne (L og R) og tag
derefter hovedtelefonerne på. Flyt
skyderne op eller ned så kabinettet
dine ører.
Inden hovedtelefonerne tages på
Drej begge kabinetter ca. 90°.
Kabinetterne kan muligvis tage skade,
hvis de tvinges rundt i den modsatte
retning.
• Start afspilning på lydenheden og
juster dens lydstyrke eller,
Juster lydstyrken på flyets
lydsystem.
Når hovedtelefonerne placeres i transportetuiet
a
Afbryd den aftagelige ledning fra jackstikket.
b
Hovedbåndet pakkes sammen ved at ytte
på skyderen.
c
Drej begge kabinetter ca. 90°.
d
Placer hovedtelefonerne og det
medfølgende tilbehør i transportetuiet.
Bemærk
Mens støjannulleringsfunktionen anvendes,
kan der muligvis høres en meget lille smule
støj, som kommer fra det kredsløb, som
reducerer støjen, men dette er normalt og
ikke noget tegn på et problem. (Denne meget
lave støj kan muligvis høres på stille steder
eller de tomme steder mellem sporene.)
Der kan muligvis opstå støj pga. støv på
stikket. Rengør stikket med en blød tør klud,
hvis dette skulle ske.
Ophør brug hvis du oplever ubehag. Fortsat
brug kan muligvis forårsage udslet eller
andre allergiske reaktioner.
Funkcja wyciszania szumów
Szumy z otoczenia w samolotach, pociągach i
autobusach i szumy spowodowane przez urządzenia
klimatyzacyjne są ograniczane o 1/12, co daje
cichsze warunki słuchania. Funkcja ta pozwala
na słuchanie muzyki bez zbytniego zwiększania
głośności i dlatego jest łagodniejsza dla uszu.
Urządzenie ogranicza głownie przeszkadzające
dźwięki niskich częstotliwości. Dlatego też
dźwięki zawierające wyższe częstotliwości:
klaksonu samochodowego, telefonu i głosu
ludzkiego, pozostają względnie niezmienione.
Dołączone wyposażenie
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie
dołączonego wyposażenia.
a 1 Pudełko do przenoszenia
b 1 Odłączalny przewód
c 1 Samolotowy adapter wtyczki
Nazwy części
a
Pasek nagłowny
b
Suwak
c
Poduszka na uszy
d
Obudowa
e
Wskaźnik wyciszania szumów
f
Przełącznik wyciszania szumów [NC OFF
ON]
g
Pokrywa baterii
h
Wtyczka (do słuchawek nagłownych)
i
Wtyczka wejściowa (do urządzenia audio)
(3,5 mm, stereo)
Wkładanie baterii
Naciskając w miejscu napisu [OPEN]
otwórz pokrywę baterii
g
.
Umieść w środku baterię i zainstaluj
pokrywę baterii
g
dociskając prawą
obudowę.
(R03/LR03, AAA; nie dołączona.)
Naciśnij w kierunku końca oznaczonego -.
Ustaw prawidłowo bieguny (+ i -).
Kiedy wymienić baterię
Wymień baterię, gdy wskaźnik wyciszania szumów
zacznie migać lub zgaśnie, albo gdy dźwięk jest
zniekształcony, cichy lub przerywany.
Jeżeli bateria jest wyczerpana lub w przypadku
jej braku, ustaw przełącznik wyciszania szumów
w pozycji OFF, aby korzystać z opisywanych
słuchawek nagłownych jak ze zwykłych słuchawek.
Używanie słuchawek
Podłącz wtyczkę h odłączalnego
przewodu (dołączony) do gniazda w
obudowie lewej słuchawki.
Zmniejsz głośność w urządzeniu
audio
d lub samolotowym systemie
dźwiękowym
e i wetknij wtyczkę
wejściową
i
do gniazda słuchawek
nagłownych w urządzeniu audio lub
samolotowym adapterze wtyczki
c.
Podłącz samolotowy adapter wtyczki
c
do
samolotowego systemu dźwiękowego.
Samolotowy adapter wtyczki może nie pasować
do gniazd niektórych samolotowych systemów
dźwiękowych.
Włącz funkcję wyciszania szumów.
Ustaw przełącznik wyciszania szumów
[NC] w pozycji ON.
Zostanie podświetlony wskaźnik wyciszania
szumów.
Sprawdź strony (L i R), a następnie załóż
słuchawki. Przesuń suwaki w górę lub w
ł, aby dostosować położenie obudowy
do uszu.
Przed założeniem słuchawek nagłownych
Obróć obie obudowy o około 90°.
Obudowy mogą zostać uszkodzone, jeżeli
zostaną na siłę obrócone w przeciwną stronę.
Rozpocznij odtwarzanie w urządzeniu
audio i ustaw głośność; albo
Ustaw głośność samolotowego systemu
dźwiękowego.
Wkładanie słuchawek nagłownych do pudełka
do przenoszenia
a
Odłącz odłączalny przewód od gniazda.
b
Pasek nagłowny reguluje się przez
przesunięcie suwaka.
c
Obróć obie obudowy o około 90°.
d
Włóż obie słuchawki nagłowne i dołączone
wyposażenie do pudełka do przenoszenia.
Uwaga
Podczas korzystania z funkcji wyciszania
szumów może być słychać nieznaczne szumy
pochodzące z obwodu ograniczenia szumów,
ale jest to normalne i nie oznacza problemu.
(Ten szum o bardzo niskim poziomie może
być słyszalny w cichych miejscach lub w
przerwach pomiędzy ścieżkami.)
Zabrudzenie wtyczki może być przyczyną
wystąpienie szumów. Jeżeli to wystąpi, oczyść
wtyczkę miękką, suchą ścierką.
Jeżeli odczujesz niewygodę, przerwij używanie.
Dalsze używanie może spowodować wysypkę
lub inne reakcje alergiczne.
Funkce zvukotěsnosti
Okolní rušivé zvuky v letadlech,
vlacích,autobusech a rušivé zvuk způsobené
klimatizací, jsou redukovány o 1/12, čímž je
vytvořeno tišší poslechové prostředí. Tato funkce
Vám umožní poslech hudby, aniž by bylo třeba
zvyšovat hlasitost příliš vysoko a šetří tímto
Váš sluch.
Tento přístroj především potlačuje rušivé
nízkofrekvenční zvuky. Z tohoto důvodu zvuky
vyšších kmitočtů jako např. klaksonu automobilu,
telefonu nebo lidského hlasu zůstávají relativně
neovlivněny.
Dodávané příslušenství
Laskavě zkontrolujte počet a druh dodaného
příslušenství.
a 1 Přepravní kufřík
b
1
Odnímatelný kabel
c 1 Konektorový adaptér pro letadla
Názvy částí
a
Hlavový most
b
Jezdec
c
Náušník
d
Mušle
e
Indikátor zvukotěsnosti
f
Vypínač funkce zvukotěsnosti [NC OFF ON]
g
Kryt baterie
h
Konektor (do sluchátek)
i
Vstupní konektor (do zvukového zařízení)
(3,5 mm stereo)
Vkládání baterie
Při stisknutí [OPEN] otevřete kryt
baterie
g
.
Vložte dovnitř baterii a spodek levého
náušníku
g
nasaďte zpět tak, že jej
zatlačíte do levé mušle.
(R03/LR03, AAA; není přiložena.)
Stlačte směrem na záporném - konci.
Nastavte správně polaritu (+ a -).
Kdy vyměnit baterii
Pokud začne indikátor potlačení hluku blikat
nebo zhasne, nebo pokud bude zvuk zkreslený,
slabý nebo přerušovaný, vyměňte baterii.
Pokud je baterie vybitá nebo není vložena,
přepněte vypínač funkce potlačení hluku
do polohy OFF, a sluchátka používejte jako
běžná sluchátka.
Používání sluchátek
Zasuňte konektor h na odnímatelném
kabelu (přiložen) do zdířky na levé
mušli.
Ztlumte hlasitost na audiozařízení
d
nebo u palubního zvukového systému
e
a konektor sluchátek
i
zasuňte do
zdířky pro sluchátka na audiozařízení
nebo na konektorovém adaptéru pro
letadla
c
.
Konektorový adaptér pro letadla c zapojte
do palubního zvukového systému.
Konektorový adaptér pro letadla se nemusí
shodovat se zdířkami některých palubních
zvukových systémů.
Zapněte funkci zvukotěsnosti.
Vypínač funkce zvukotěsnosti [NC]
přepněte na ON.
Indikátor zvukotěsnosti se rozsvítí.
Zkontrolujte strany (L (levá) a R
(pravá)) a nasaďte si sluchátka.
Posuňte jezdce nahoru nebo dolů
tak, abyste přizpůsobili polohu mušlí
Vašim uším.
Před nasazením sluchátek
Otočte je asi o 90 °.
Pokud se náušníky násilím otočí opačným
směrem, může dojít k jejich poškození.
Spusťte přehrávání na audio přístroji
a nastavte hlasitost; nebo
Nastavte hlasitost palubního audio
systému.
Ukládání sluchátek do přepravního kufříku
a
Odpojte odnímatelný kabel ze zdířky.
b
Hlavový most složte posuvem jezdce.
c
Otočte je asi o 90 °.
d
Vložte sluchátka a příslušenství do
přepravního kufříku.
Poznámka
Při použití funkce redukce hluku lze slyšet slabý
zvuk generovaný okruhem, který redukuje hluk.
Toto je normální a neindikuje to žádný problém
(Tento velmi slabý zvuk lze slyšet v tichých
místech, nebo v mezerách mezi skladbami).
• Nečistoty na konektoru mohou způsobovat
rušení. Pokud k tomuto dojte, vyčistěte
konektor suchým měkkým hadříkem.
Dojde-li k podráždění, přestaňte sluchátka
používat. Neustálé používání může způsobit
vyrážku nebo jiné alergické reakce.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Panasonic RPHC800E Instrukcja obsługi

Kategoria
Słuchawki
Typ
Instrukcja obsługi