Unold 48235 Instrukcja obsługi

Kategoria
Gofrownice
Typ
Instrukcja obsługi
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 48235
Dati tecnici ........................................... 50
Significato dei simboli ............................ 50
Avvertenze di sicurezza ........................... 50
Messa in funzione ................................... 53
Preparazione dei waffel ........................... 53
Pulizia ................................................... 54
Ricette .................................................. 54
Norme die garanzia ................................. 59
Smaltimento / Tutela dell’ambiente .......... 59
Service .................................................. 18
Manual de Instrucciones modelo 48235
Datos técnicos ....................................... 60
Explicación de los símbolos ..................... 60
Indicaciones de seguridad ....................... 60
Puesta en servicio ................................... 63
Horneado de los gofres ............................ 63
Limpieza ................................................ 64
Recetas ................................................. 64
Condiciones de Garantia .......................... 69
Disposición/Protección del
medio ambiente ..................................... 69
Service .................................................. 18
Instrukcja obsługi modelu 48235
Dane techniczne .................................... 70
Objaśnienie symboli ................................ 70
Zasady bezpieczeństwa ........................... 70
Uruchomienie i użycie ............................. 72
Pieczenie .............................................. 73
Czyszczenie i pielęgnacja ........................ 74
Przepisy ................................................. 74
Warunki gwarancji................................... 79
Utylizacja / ochrona środowiska ................ 79
Service .................................................. 18
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
70 von 80
Stand 16.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 48235
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
DANE TECHNICZNE
Moc: 1.200 W, 220-240 V~, 50 Hz
Płyta: Pokryta warstwą nieprzywierającą
Uchwyt: Izolowany przed gorącem
Wymiary: Ca. 25,6 x 20,3 x 8,1 cm (B/T/H)
Waga: Ca. 1,5 kg
Kabel: Ca. 100 cm
Wyposażenie: Bezstopniowy regulator temperatury, optyczny sygnał zakończenia pracy
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je.
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat
lub osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy
umysłowej lub nie posiadające doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli
one nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie bez
-
piecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały wynikające z tego
niebezpieczeństwa.
2.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
3. Konserwacja i konserwacja użytkownika nie mogą być wykony
-
wane przez dzieci, chyba że starsze niż 8 lat i nadzorowane.
4.
Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z dala od urządzenia
i kabla łączącego.
5. OSTROŻNIE - części tego produktu mogą być bardzo gorące i
powodować oparzenia! Bądź szczególnie ostrożny w obecności
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do obrażeń
lub uszkodzenia urządzenia.
Symbol ten wskazuje na ewentualne niebezpieczeństwo poparzenia. Zawsze postępować
tutaj ze szczególną ostrożnością.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 16.6.2020
71 von 80
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
dzieci i zagrożonych osób. Dzieci powinny być pod nadzorem, aby
upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
6. Urządzenie podłączać tylko do prądu zmiennego o napięciu
podanym na tabliczce znamionowej.
7. To urządzenie nie może być używane z zewnętrznym włącznikiem
czasowym lub z systemem zdalnego sterowania.
8. Nie zanurzać w żadnym wypadku urządzenia w wodzie lub innych
płynach. Urządzenia nie można myć w zmywarce do naczyń.
9. Urządzenia można używać tylko do przygotowania kawy, w żad
-
nym wypadku do gotowania innych płynów.
10.
Urządzenie stawiać tylko na suchych, płaskich i stabilnych
powierzchniach, nigdy na gorących powierzchniach.
11. Urządzenie jest przewidziane do użycia w pomieszczeniach i nie
może być przykryte w czasie pracy.
12. Urządzenie podłączać tylko do prądu zmiennego o napięciu zgod
-
nym z tabliczką znamionową.
13.
Proszę używać tylko akcesoriów zalecanych przez producenta.
Użycie obcych akcesoriów może prowadzić do uszkodzenia urzą
-
dzenia i stanowić zagrożenie dla użytkownika.
14.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytkowania w gospo-
darstwach domowych lub innych do podobnego zastosowania,
np.
wsklepach, biurach lub innych zakładach pracy w kuchenkach
podręcznych,
w zakładach rolniczych,
do używania przez gości w hotelach, motelach lub innych goś
-
cińcach,
w pensjonatach prywatnych lub domach letniskowych.
15. Kabel nie może mieć kontaktu z gorącymi elementami urządzen
16. Po użyciu, przed czyszczeniem lub przy ew. zakłóceniach w pracy
urządzenia wyciągnąć wtyczkę z gniazda
17. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie, chronić kabel przed
wilgocią.
18. Dzieci nie w stanie poprawnie oszacować niebezpieczeństw
związanych z urządzeniami elektrycznymi. Nie pozwól używać
urządzeń elektronicznych dzieciom bez opieki.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
72 von 80
Stand 16.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
19. Postaw urządzenie na wolnej, równej powierzchni. Nie stawiać
i nie używać urządzenia lub kabla na gorących powierzchniach
lub w ich pobliżu.
20. Przed użyciem rozwiń całkowicie kabel. Kabel nie może wysta
-
wać poza powierzchnię roboczą, aby np. małe dzieci nie mogły
przez przypadek ściągnąć z powierzchni roboczej.
21.
Zwróć uwagę aby kabel nie leżał na gorącym urządzeniu.
22. Urządzenie jest gorące w trakcie pracy, użyj dlatego uchwytów
lub ściereczki kuchennej, jeżeli chcesz przesunąć urządzenie.
23. Tak długo jak urządzenie jest gorące, nie wolno zostawiać go
bez nadzoru - niebezpieczeństwo pożaru! Nie chować kiedy jest
gorące.
24. Sprawdzaj regularnie wtyczkę i kabel czy nie ma śladów zużycia
bądź uszkodzeń. Przy uszkodzeniu kabla zasilającego lub innej
części proszę wysłać urządzenie do kontroli i/lub naprawy do
naszego biura obsługi klienta.
OSTROŻNIE:
Urządzenie podczas pracy jest bardzo gorące!
W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia.
Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
URUCHOMIENIE I UŻYCIE
1. Usunąć cały materiał opakowaniowy i ewentualne zabezpieczenia transportowe. Przechowywać
opakowania poza zasięgiem dzieci – ryzyko uduszenia!
2. Przed pierwszym użyciem zalecamy Państwu przemyć wilgotną ściereczką obie pokryte warstwą
nieprzywierającą powierzchnie opiekające.
3. Zamknąć urządzenie, włożyć wtyczkę w gniazdko z uziemieniem. Zapali się czerwona lampka
kontrolna. Będzie świecić się tak długo dopóki urządzenie będzie podłączone do sieci elektrycz-
nej.
4. Ustaw regulator temperatury na stopień 4-5, zacznie się rozgrzewanie. Jak tylko urządzenie
osiągnie ustawioną temperaturę opiekania, zapali się zielona lampka kontrolna. Otwórz urządze-
nie i obie powierzchnie opiekające natłuść lekko za pomocą pędzelka (ponieważ powierzchnie
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 16.6.2020
73 von 80
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
PIECZENIE
1. Nalać ciasto na środek dolnej płyty za pomocą łyżki wazowej. Przy zamknięciu urządzenia ciasto
rozłoży się równomiernie. Zwróć zawsze uwagę na to, aby nalać odpowiednią ilość ciasta. Jeżeli
nalejesz za mało ciasta, górna część urządzenia nie ułoży się prawidłowo; górna strona wafla nie
będzie wtedy tak samo brązowa jak strona dolna. Jeżeli będzie zbyt dużo ciasta, ciasno wypłynie
i pobrudzi urządzenie i powierzchnię roboczą.
2. Zamknij urządzenie natychmiast po nalaniu ciasta, aby wafle od dołu i góry były tak samo brą-
zowe.
3. Kilka sekund po tym jak nalejesz ciasta, zapali się ponownie lampka kontrolna. Urządzenie
zacznie ponownie się rozgrzewać i proces opiekania się rozpocznie. Bezstopniowym regulato-
rem temperatury można nastawić żądany stopień zbrązowienia. Przy niskim ustawieniu otrzy-
masz jasne, przy wyższym ustawieniu ciemniejsze wafle. Pomiędzy leżą bezstopniowo wszystkie
żądane stopnie zbrązowienia. Kiedy proces opiekania skończy się, zgaśnie lampka kontrolna , co
oznacza, że wafle są gotowe i muszą zostać wyciągnięte. Równocześnie automatycznie przerwane
zostanie podgrzewanie urządzenia. Jeżeli wafle są zbyt jasne, wybierz wyższe ustawienie regula-
tora. Jeżeli wafle są zbyt ciemne, działaj dokładnie na odwrót.
4. Uwaga dotycząca sygnalizacji pieczenia: Gdy obydwie lampki świecą się, oznacza to, że tempe-
ratura została osiągnięta, ale nie oznacza, że gofry gotowe. Czas pieczenia gofrów zależy od
stosowanego ciasta i osobistego smaku. Przed zdjęciem gofra sprawdzić, czy odpowiada on ocze-
kiwaniom.
5. Po wyciągnięciu wafli można napełnić urządzenie kolejnym ciastem. Zapali się ponownie lampka
kontrolna. Rób tak, aż całe ciasto zostanie zużyte.
6. Po opiekaniu wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Dopiero wtedy urządzenie będzie wyłączone.
Uwaga: Po użyciu gofrownica jest bardzo gorąca przez dłuższy czas!
opiekające urządzenia pokryte warstwą nieprzywierającą, muszą zostać natłuszczone przed
pierwszym wypieczeniem wafli, później już nie).
5. Jeżeli podczas rozgrzewania przed pierwszym użyciem wyczuwalny będzie dziwny zapach, jest
to całkiem normalne.
6. Pierwszy gofr nie nadaje się do spożycia i należy go wyrzucić.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
74 von 80
Stand 16.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Przed czyszczeniem zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
Odczekać aż urządzenie ostygnie.
1. Urządzenie nie może być zanurzane w wodzie lub innych płynach.
2. Najlepiej czyścić jeszcze ciepłe powierzchnie opiekacza miękką szczoteczką lub wilgotną
ściereczką.
3. Nigdy nie używaj szpiców lub twardych przedmiotów. One porysują powłokę nieprzywierającą.
Przed ponownym użyciem urządzenie musi być całkowicie suche.
PRZEPISY
Wafle smakują najlepiej jak świeże i ciepłe. Jeżeli wafle mają być kruche, nie mogą leżeć jeden
na drugim, tylko powinny leżeć pojedynczo na siatce na blacie kuchennym, aby odparowały. Zimne
wafle smakują też bardzo dobrze. Utrzymają przez jakiś czas świeżość i kruchość, jeżeli będą trzy-
mane w zamkniętym pojemniku (puszka blaszana). Przed zamknięciem muszą być dobrze schłodzo-
ne. W istocie ciasto dla takich wafli musi zawierać więcej tłuszczu. Można też zamrozić takie wafle.
Jeżeli ciasto zawiera mało tłuszczu, to od czasu do czasu należy lekko posmarować tłuszczem po-
wierzchnie nieprzywierające. Jeżeli doda się zbyt dużo tłuszczu, to wycieknie on podczas opiekania i
pobrudzi urządzenie. Poza tym wafle będą miały jasne plamy. Mleko (pełnotłuste) i cukier dają ciem-
ne wafle. Jeżeli w cieście użyty zostanie tłuszcz kokosowy, wafle nie będą prawie w ogóle brązowe.
Dodatki do pieczenia powinny mieć taką samą temperaturę. W ten sposób zapobiegnie się krzepnię-
ciu/zwarzeniu się ciasta i plamom przy pieczeniu wafli. Jeżeli z ciasta na wafle będą wychodzić nie-
normalne wypieki, np. przyklejają się lub wafle nierównomiernie brązowe, przyczyna może tkwić
w rodzaju mąki. Używaj tylko mąki o wysokiej jakości. Inną przyczyną może być to, że przepalił się
stary, niewyczyszczony tłuszcz. Wtedy wyczyść gruntownie powierzchnie opiekające i następnie na-
tłuścić je masłem lub innym tłuszczem. Podane poniżej przepisy na wafle można mieszać wg smaku
z różnymi przyprawami. Jeżeli chcesz upiec więcej lub mniej wafli, odpowiednio zmień podane ilości.
Gdy chce się zamiast cukru używać stewii, wystarczy zastąpić łyżkę stołową cukru przez łyżeczkę ste-
wii, (np. 5 łyżek cukru zastąpić przez 5 łyżeczek stewii.
Słodkie wafle
Do słodkich wafli można dodać np. szczyptę soli, zmielone goździki, poszatkowane lub zmielone orze-
chy i migdały, rodzynki, bardzo drobne kawałeczki jabłka, cynamon, kardamon, anyż, proszek imbiru,
kolendrę, pozbawione pestek plasterki cytryny lub sok z cytryny. Odrobina alkoholu, jak arrak, rum,
wiśniówka polepszają smak wafli. Posyp wafle cukrem pudrem lub cukrem i cynamonem. Smaczne
są też truskawki z ubitą śmietaną, gorące maliny lub wiśnie, kompot jabłkowy.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 16.6.2020
75 von 80
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Wafle po szwabsku
Na ok. 8 wafli
Składniki: 125 g masła lub margaryny, 30 g cukru, 100 g maki, 4 jajka, 1 paczka cukru waniliowe-
go, 5 łyżek śmietany.
Przygotowanie: Białko ubić na sztywną pianę (1 łyżeczkę cukru dodać tuż pod koniec ubijania).
Tłuszcz rozpuścić, dodać żółtko, cukier i cukier waniliowy. Dodać na przemian przesianą mąkę i
śmietanę. Na koniec dodać ubitą pianę z białka.
Wafle śmietankowe
Na ok. 20 wafli
Składniki: 1/2 l. słodkiej śmietany, 8 jajek, 1szczypta soli, 125 g masła lub margaryny, 200 g mąki,
miseczka startej skórki z połówki cytryny.
Przygotowanie: jak przy waflach po szwabsku. Wafle podawać na ciepło posypane cukrem i cynamo-
nem.
Wafle domowe (kruche, słodkie)
Na ok. 10 wafli
Składniki: 125 g masła, 75 g cukru, 1 paczka cukru waniliowego, 3 jajka, 1 łyżka rumu, 125 g mąki,
125 g mondaminu, 2 płaskie łyżeczki proszku do pieczenia, mleko wg uznania (ok. 1/8 l.) Przygoto-
wanie: Wymieszać tłuszcz z cukrem i cukrem waniliowym następnie dodać jajka, rum, mąkę i mon-
damin i proszek do pieczenia (wcześniej przesiać mąkę, mondamin i proszek do pieczenia). Rozcień-
czyć ciasto mlekiem, aż będzie zawiesiście spływać z łyżki.
Wafle serowe
Na ok. 12 wafli
Składniki: 100 g masła lub margaryny, 125 g odcedzonego twarogu, 40 g cukru, miseczka startej po-
łówki skórki cytryny, 150 g mąki, prawie 1/4 l. ciepłego mleka, 4 jajka. Przygotowanie: Ubić białko
na sztywną pianę(1 łyżeczkę cukru dodać tuż pod koniec ubijania). Utrzeć żółtko z cukrem, dodać
twaróg, tłuszcz i startą skórkę z cytryny. Dodawać na przemian przesianą mąkę i mleko. Na koniec
dodać ubitą pianę z białka.
Wafle migdałowe
Na ok. 10 wafli
Składniki: 200 g masła lub margaryny, 75 g cukru, 1 paczka cukru waniliowego, 4 jajka, 125 g obra-
nych i zmielonych migdałów, 350 g mąki, 1 łyżeczka proszku do pieczenia, dobre 1/8 l. ciepłego
mleka, 2 łyżki rumu.
Przygotowanie: Białko ubić na sztywną pianę za pomocą mieszalnika ESGE
©
(1 łyżeczkę cukru dodać
tuż pod koniec ubijania) np.. Utrzeć żółtko, cukier i cukier waniliowy na pianę, powoli dodać rozpusz-
czony tłuszcz. Przesianą mąkę wymieszaną z proszkiem do pieczenia oraz mleko dodawać na zmia-
nę. Na końcu dodać migdały i ubite białko. Te wafle przetrzymać w miarę możliwości przez 1 dzień
w zamkniętym pojemniku.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
76 von 80
Stand 16.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Wafle jabłkowe
Na ok. 8 wafli
Składniki: 250 g masła lub margaryny, 75 g cukru, trochę startej skórki z cytryny, 4 jajka, 250 g
mąki, 1 łyżeczka proszku do pieczenia, trochę ponad 1/8 l. ciepłego mleka, 300 g obranych i pocię-
tych w kostki jabłek, 50 g zmielonych migdałów lub orzechów, 1/2 łyżeczki cynamonu, 1 łyżka rumu.
Przygotowanie: Kawałki jabłek wymieszać z cynamonem, cukrem, rumem i zmielonymi orzechami i
zostawić. Utrzeć tłuszcz na pianę, dodać cytrynę i jajka. Mąkę wymieszać z proszkiem do pieczenia
i przesiane wymieszać z mlekiem. Dodać mieszankę jabłek z orzechami i upiec. Posypać cukrem i
cynamonem, podawać na ciepło.
Wafle piaskowe
Na ok. 8 wafli
Składniki: 250 g masła i margaryny, 150 g mąki i 100 g mondaminu, 4 jajka, 150-200 g cukru,
1mały kieliszek wiśniówki lub koniaku, wg smaku anis, cytryna, proszek imbiru lub kolendra.
Przygotowanie: Margarynę lub masło bardzo rozmiękczyć. Ubić na pianę jajka z cukrem, powoli do-
dać miękki tłuszcz. Dodawać powoli przesianą mąkę zmieszaną z mondaminem. Na koniec dodać
alkohol. Podawać posypane cukrem pudrem.
Wafle drożdżowe
Na ok. 14 wafli
Składniki: 150 g masła lub margaryny, 75 g cukru, 4 jajka, 1 szczypta soli, 375 g maki, 25 g świe-
żych drożdży, 1/8 l. kwaśnej śmietany.
Przygotowanie: Drożdże, ok. 75 ml. ciepłej wody, 1 łyżka mąki i trochę cukru wymieszać i pozwolić
urosnąć. Wszystkie składniki wyrobić na ciasto drożdżowe i zostawić do wyrośnięcia. Następnie piec
i podawać gorące posypane cukrem i cynamonem.
Pikantne wafle
Aby uzyskać pikantny smak, można dodać następujące przyprawy i składniki (zawsze dobrze rozdrob-
nione) jak: szynka, surowa lub gotowana, salami, migdały, orzechy, jabłka, cebulę, ogórki, papryka,
filety sardynek, oliwki, kapary, łosoś, muszle, kapary, pieczarki, starty ser, kraby, świeże pomidory
pocięte w cienkie plasterki. Przyprawić pieprzem, solą, papryką, oregano, gotową mieszanką do piz-
zy, musztardą, przecierem pomidorowym, kminkiem, pieprzem cayenne, czosnkiem itp. Jako dodatki
nadają się np. sałata, pikantnie doprawiony serek grani lub twaróg.
Wafle z cebulą i boczkiem
Na ok. 8-9 wafli
Składniki: 500 g mąki pszennej, 80 g drobno pokostowanego, dojrzałego boczku wędzonego, 1 -
czek pociętej pietruszki, 50 g prażonej cebuli, 1 1/2 łyżeczka soli, 1 szczypta cukru, 500 ml cie-
płej wody, 50ml oleju, 1 paczka = 7 g suchych drożdży, 2 łyżeczki suszonego zaczynu pszennego.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 16.6.2020
77 von 80
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Przygotowanie: Wszystkie składniki wrzucić do misy i wymieszać (ciasto nie musi rosnąć, kiedy użyte
będą suche drożdże). Podgrzać urządzenie na średnim ustawieniu i piec wafle przez ok. 7-8 minut.
Wafle z ciasta chlebowego
Na ok. 8 wafli
Składniki: 500 g mieszanki chlebowej (nadaje się każda mieszanka na mieszany chleb pszenny),
500 ml ciepłej wody (przy chlebie razowym 570 ml), 1 paczka = 7 g suchych drożdży (jeżeli nie są
już w mieszance chlebowej), 75 ml oleju.
Przygotowanie: Wszystkie składniki wrzucić do miski i wymieszać. Podgrzać urządzenie na średnim
ustawieniu i upiec wafle. Smakują same lub jako dodatek do eintopfu (mięso z kartoflami i cebulą),
zup lub na imprezę lub jako smaczny chleb do szkoły.
Wafle serowe I
Na ok. 8 wafli
Składniki: 200 g masła lub margaryny, 4 jajka, 1/2 łyżeczki soli, 100 g mąki, 100 g mondaminu,
prawie 1/2 łyżeczki proszku do pieczenia, 1/8 l. ciepłej wody, 2 łyżeczki sera parmezańskiego (wg
smaku może być więcej), papryka.
Przygotowanie: jak wafle pizza. Odmiana: świeże pomidory przepołowione i pocięte w cienkie plaster-
ki, cebula, papryka, pieczarki itp.
Wafle serowe II
Na ok. 8 wafli
Składniki: 200 g masła lub margaryny, 4 jajka, 50g sera tilsiter, drobno pokostowanego, 50 g sera
parmezańskiego, 100 g mąki, 4 łyżki mleka, 1 łyżeczka proszku do pieczenia, sól.
Przygotowanie: Ubić białko na pianę, masło i żółtko utrzeć. Ser, ciepłe mleko i proszek do pieczenia
wymieszać, dodać przesianą mąkę. Na koniec dodać ubitą pianę.
Wafle pizza
Na ok. 10 wafli
Składniki: 125 g masła lub margaryny, 4 jajka, 150 g mąki, 1/2 łyżeczki proszku do pieczenia, pra-
wie 1/8 l. ciepłej wody, 100 g ugotowanej szynki, pociętej w małe kawałki, 2jabłka, pocięte w drobne
kostki, 50 g zmielonych orzechów włoskich lub laskowych, 1 łyżka przecieru pomidorowego, pieprz,
sól, 2 łyżeczki przyprawy do pizzy.
Przygotowanie: masło lub margarynę utrzeć na pianę, dodać jajka po kolei. Dodać mąkę wymiesza-
ną z proszkiem do pieczenia i wodę. Dodać szynkę, jabłka, orzechy z przecierem pomidorowym, pie-
przem, solą i przyprawą do pizzy. Piec natychmiast.
Wafle szynkowe
Na ok. 8 wafli
Składniki: 150 g masła lub margaryny, 4 jajka, 250 g mąki, 1 łyżeczka proszku do pieczenia, pra-
wie 1/8 l. ciepłej wody, 125 g surowej szynki pociętej na kawałki, 1-2 ogórki, cienko pocięte, 2 file-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
78 von 80
Stand 16.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
ty sardynki, bez ości, 1 cebula, pocięta w kostki, sól, papryka, 1 szczypta cukru, pieprz, oregano, 1
łyżka soku cytryny.
Przygotowanie: jak przy waflach pizzy.
Odmiana: kapary, oliwki, salami.
Wafle solone
Na ok. 4-6 wafli
Składniki: 250 g maki, 3/8 l. mleka, 2 żółtka, 1/2 łyżeczka soli, 50 g rozpuszczonego masła, 1/2
paczki proszku do pieczenia, 2 ubite na pianę białka.
Przygotowanie: Z mąki, proszku do pieczenia, mleka, żółtka i soli ubić równe ciasto, dodać rozpusz-
czone masło i na koniec dodać ubitą pianę.
Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów
i przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub
przedsiębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 16.6.2020
79 von 80
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regu-
larna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W
razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Pań-
stwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić na-
turalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia
i środowiska naturalnego.
WARUNKI GWARANCJI
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury
zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabrycz-
ną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez
naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych
krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady,
proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem
wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane na adres serwisu. Możesz wydrukować dokument zwrotny
na naszej stronie internetowej www.unold.de/ruecksendung. (tylko dla wpisów z Niemiec i Austrii). Gwaran-
cja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania
wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie
przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec
sprzedawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Unold 48235 Instrukcja obsługi

Kategoria
Gofrownice
Typ
Instrukcja obsługi