Unold 48266 Instrukcja obsługi

  • Cześć! Jestem chatbotem AI, który pomoże Ci z Unold 48266 Instrukcja obsługi. Zapoznałem się już z dokumentem i mogę pomóc w prosty i zrozumiały sposób.
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 48266
Dati tecnici ............................................ 36
Significato dei simboli ............................. 36
Avvertenze di sicurezza ............................ 36
Messa in funzione .................................... 38
Preparazione dei waffel ............................ 39
Pulizia .................................................... 40
Ricette ................................................... 40
Waffel dolci ............................................. 41
Norme die garanzia .................................. 42
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ........... 42
Service ................................................... 14
Manual de Instrucciones modelo 48266
Datos técnicos ........................................ 43
Explicación de los símbolos ...................... 43
Indicaciones de seguridad ........................ 43
Puesta en servicio .................................... 46
Horneado de los gofres ............................. 46
Limpieza ................................................. 47
Recetas .................................................. 47
Gofres dulces .......................................... 48
Condiciones de Garantia ........................... 49
Disposición/Protección del
medio ambiente ...................................... 49
Service ................................................... 14
Instrukcja obsługi modelu 48266
Dane techniczne ..................................... 50
Objaśnienie symboli ................................. 50
Zasady bezpieczeństwa ............................ 50
Uruchomienie i użycie .............................. 52
Pieczenie ............................................... 53
Czyszczenie i pielęgnacja ......................... 53
Przepisy .................................................. 54
Słodkie gofry ........................................... 55
Warunki gwarancji.................................... 56
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 56
Service ................................................... 14
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
50 von 60
Stand 19.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 48266
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
DANE TECHNICZNE
Moc: 1.200 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Płyta: Pokryta warstwą nieprzywierającą
Uchwyt: Izolowany przed gorącem
Wymiary: Ca. 24,6 x 32,4 x 10,4 cm (B/T/H)
Waga: Ca. 2,5 kg
Kabel: Ca. 70 cm
Wyposażenie: Bezstopniowy regulator temperatury, optyczny sygnał zakończenia pracy
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je.
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat
lub osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy
umysłowej lub nie posiadające doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli
one nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie bez
-
piecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały wynikające z tego
niebezpieczeństwa.
2.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
3. Konserwacja i konserwacja użytkownika nie mogą być wykony
-
wane przez dzieci, chyba że starsze niż 8 lat i nadzorowane.
4.
Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z dala od urządzenia
i kabla łączącego.
5. OSTROŻNIE - części tego produktu mogą być bardzo gorące i
powodować oparzenia! Bądź szczególnie ostrożny w obecności
dzieci i zagrożonych osób. Dzieci powinny być pod nadzorem, aby
upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do obrażeń
lub uszkodzenia urządzenia.
Symbol ten wskazuje na ewentualne niebezpieczeństwo poparzenia. Zawsze postępować
tutaj ze szczególną ostrożnością.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 19.2.2020
51 von 60
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
6. Dzieci nie powinny używać tego urządzenia.
7. Urządzenie podłączać tylko do prądu zmiennego o napięciu
podanym na tabliczce znamionowej.
8. To urządzenie nie może być używane z zewnętrznym włącznikiem
czasowym lub z systemem zdalnego sterowania.
9. Nie zanurzać w żadnym wypadku urządzenia w wodzie lub innych
płynach. Urządzenia nie można myć w zmywarce do naczyń.
10. Urządzenia można używać tylko do przygotowania kawy, w żad
-
nym wypadku do gotowania innych płynów.
11.
Urządzenie stawiać tylko na suchych, płaskich i stabilnych
powierzchniach, nigdy na gorących powierzchniach.
12. Urządzenie jest przewidziane do użycia w pomieszczeniach i nie
może być przykryte w czasie pracy.
13. Urządzenie podłączać tylko do prądu zmiennego o napięciu zgod
-
nym z tabliczką znamionową.
14.
Proszę używać tylko akcesoriów zalecanych przez producenta.
Użycie obcych akcesoriów może prowadzić do uszkodzenia urzą
-
dzenia i stanowić zagrożenie dla użytkownika.
15.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytkowania w gospo-
darstwach domowych lub innych do podobnego zastosowania,
np.
wsklepach, biurach lub innych zakładach pracy w kuchenkach
podręcznych,
w zakładach rolniczych,
do używania przez gości w hotelach, motelach lub innych goś
-
cińcach,
w pensjonatach prywatnych lub domach letniskowych.
16. Kabel nie może mieć kontaktu z gorącymi elementami urządzen
17. Po użyciu, przed czyszczeniem lub przy ew. zakłóceniach w pracy
urządzenia wyciągnąć wtyczkę z gniazda
18. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie, chronić kabel przed
wilgocią.
19. Dzieci nie w stanie poprawnie oszacować niebezpieczeństw
związanych z urządzeniami elektrycznymi. Nie pozwól używać
urządzeń elektronicznych dzieciom bez opieki.
20. Postaw urządzenie na wolnej, równej powierzchni. Nie stawiać
i nie używać urządzenia lub kabla na gorących powierzchniach
lub w ich pobliżu.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
52 von 60
Stand 19.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
21. Przed użyciem rozwiń całkowicie kabel. Kabel nie może wysta-
wać poza powierzchnię roboczą, aby np. małe dzieci nie mogły
przez przypadek ściągnąć z powierzchni roboczej.
22.
Zwróć uwagę aby kabel nie leżał na gorącym urządzeniu.
23. Urządzenie jest gorące w trakcie pracy, użyj dlatego uchwytów
lub ściereczki kuchennej, jeżeli chcesz przesunąć urządzenie.
24. Tak długo jak urządzenie jest gorące, nie wolno zostawiać go
bez nadzoru - niebezpieczeństwo pożaru! Nie chować kiedy jest
gorące.
25. Sprawdzaj regularnie wtyczkę i kabel czy nie ma śladów zużycia
bądź uszkodzeń. Przy uszkodzeniu kabla zasilającego lub innej
części proszę wysłać urządzenie do kontroli i/lub naprawy do
naszego biura obsługi klienta.
OSTROŻNIE:
Urządzenie podczas pracy jest bardzo gorące!
W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia.
Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
URUCHOMIENIE I UŻYCIE
1. Przed pierwszym użyciem zalecamy Państwu przemyć wilgotną ściereczką obie pokryte warstwą
nieprzywierającą powierzchnie opiekające.
2. Zamknąć urządzenie, włożyć wtyczkę w gniazdko z uziemieniem. Zapali się czerwona lampka
kontrolna. Będzie świecić się tak długo dopóki urządzenie będzie podłączone do sieci elektrycz-
nej.
3. Ustaw regulator temperatury na stopień 4-5, zacznie się rozgrzewanie. Jak tylko urządzenie
osiągnie ustawioną temperaturę opiekania, zapali się zielona lampka kontrolna. Otwórz urządze-
nie i obie powierzchnie opiekające natłuść lekko za pomocą pędzelka (ponieważ powierzchnie
opiekające urządzenia pokryte warstwą nieprzywierającą, muszą zostać natłuszczone przed
pierwszym wypieczeniem wafli, później już nie).
4. Jeżeli podczas rozgrzewania przed pierwszym użyciem wyczuwalny będzie dziwny zapach, jest
to całkiem normalne.
5. Pierwszy gofr nie nadaje się do spożycia i należy go wyrzucić.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 19.2.2020
53 von 60
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1. Zamknąć gofrownicę, wtyczkę włożyć do gniazdka (220–240 V~, 50 Hz). Lampka kontrolna
zapali się.
2. Odczekać, aż lampka kontrolna zaświeci się na zielono. Otworzyć gofrownicę.
3. Wlać ciasto łyżką wazową na środek dolnej płyty grzejnej. Ciasto rozłoży się równomiernie po
zamknięciu gofrownicy. Zwrócić uwagę na to, aby zawsze właściwie dozować ciasto. Gdy wleje się
zbyt mało ciasta, górna płyta nie będzie dobrze leżeć; wierzch gofra nie będzie tak brązowy jak
spód. Jeśli wleje się za dużo ciasta, ciasto wypłynie i zanieczyści gofrownicę i stół.
4. Po wlaniu ciasta natychmiast zamknąć gofrownicę, aby gofr był równomiernie brązowy na górze
i na dole.
5. Ostrożnie otworzyć gofrownicę i wyjąć gotowy gofr. Prosimy nie używać żadnych przedmiotów
metalowych, aby nie zadrapać powłoki płyt grzejnych.
6. Gdy gofr nie jest jeszcze dostatecznie brązowy, zamknąć ponownie gofrownicę i powtarzać kroki
5 i 6 tak długo, aż gofr będzie spełniał wymagania.
7. Uwaga dotycząca sygnalizacji pieczenia: Gdy obydwie lampki świecą się, oznacza to, że tem-
peratura została osiągnięta, ale nie oznacza, że gofry gotowe. Czas pieczenia gofrów zależy
od stosowanego ciasta i osobistego smaku. Przed zdjęciem gofra sprawdzić, czy odpowiada on
oczekiwaniom. Z naszego doświadczenia wynika, że gofry brukselskie gotowe po około 6 do
8 minutach.
8. Aby przygotować dalsze gofry, zamknąć gofrownicę i odczekać, zaświeci się zielona lampka
kontrolna. Wykonywać kroki 2 do 8, aż zużyje się ciasto.
9. Po pieczeniu wyjąć wtyczkę z gniazdka. Dopiero wtedy wyłączyć gofrownicę.
Uwaga: Po użyciu gofrownica jest bardzo gorąca przez dłuższy czas!
PIECZENIE
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Przed czyszczeniem zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
Odczekać aż urządzenie ostygnie.
1. Urządzenie nie może być zanurzane w wodzie lub innych płynach.
2. Najlepiej czyścić jeszcze ciepłe powierzchnie opiekacza miękką szczoteczką lub
wilgotną ściereczką.
3. Nigdy nie używaj szpiców lub twardych przedmiotów. One porysują powłokę
nieprzywierającą. Przed ponownym użyciem urządzenie musi być całkowicie
suche.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
54 von 60
Stand 19.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
PRZEPISY
We wszystkich przepisach można używać mąki pszennej lub z pełnego przemiału. Dodać wtedy ok.
15% więcej wody i odczekać 30 minut, aby ciasto zwiększyło swoją objętość zanim rozpocznie się
wypiek. Aby zmienić smak można do słodkich gofrów dodać 2o ml rumu lub amaretto, 1 łyżkę startej
skórki cytryny, ½ buteleczki aromatu waniliowo-maślanego, 3 łyżki drobno zmielonych orzechów lub
migdałów. Smak pikantnych gofrów można zmienić przez dodanie 2-3 łyżek drobno posiekanych ziół,
utartego sera lub gotowanej szynki, 1 łyżeczki curry, kminku lub 1 łyżki siemienia lnianego
W wielu przepisach nie potrzeba natłuszczać płyt gofrownicy. Ciasto na gofry, które nie zawiera tłusz-
czu lub zawiera niewielką jego ilość, wymaga natłuszczenia płyt. Natłuścić płyty pędzlem przy pomo-
cy margaryny odpornej na wysokie temperatury (nie może to być margaryna dietetyczna).
Gdy rozdziela się jajka, białko ubić na sztywno i delikatnie wymieszać z ciastem, uzyska się bardzo
luźne i napowietrzone gofry (nie dotyczy to ciasta drożdżowego). Prosimy zwrócić uwagę na to, że
gofry brukselskie będą grubsze niż zwykłe i dlatego muszą być dłużej pieczone. Przepisy podane są
na 8 do 10 gofrów. Gdy chce się zamiast cukru używać stewii, wystarczy zastąpić łyżkę stołową cu-
kru przez łyżeczkę stewii, (np. 5 łyżek cukru zastąpić przez 5 łyżeczek stewii. Uwaga: cisto będzie
wtedy trochę rzadsze). Miód lub koncentrat soku owocowego używa się jako cukier. Słodkość nie jest
wtedy tak mocna, ale gofry przyrumieniają się mocniej. Gdy używa się zamienników cukru, automat
do gofrów trzeba po 3 - 4 minutach odwrócić, wtedy ciasto nie urośnie tak bardzo. Przez odwrócenie
osiąga się równomierne przyrumienienie z obydwu stron (odwrócić urządzenie o 180 stopni tak, aby
dolna strona skierowana była do góry).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 19.2.2020
55 von 60
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
SŁODKIE GOFRY
Przepis podstawowy na gofry
Na 10-12 gofrów, tzn. 3 x napełnienie urządze-
nia
250 g masła, 200 g cukru, 1 opakowanie cukru
waniliowego, 5 jajek, 400 g mąki, ½ opakowa-
nia proszku do pieczenia, 3 łyżki stołowe mleka
Masło, cukier i cukier waniliowy zmieszać na
puszystą masę, dodać do masy pojedyncze jaj-
ka, dodać mąkę, proszek do pieczenia i mleko i
zmieszać całość na gładką masę.
Rozgrzać gofrownicę i wybrać zależnie od żąda-
nego stopnia zbrązowienia gofrów między stop-
niami 4-6. Zaczekać, aż zaświeci się czerwona i
zielona kontrolka. Wlać 1/3 ciasta (ok. 2-3 łyżek
stołowych na każdy gofr). Zamknąć urządzenie i
piec gofry, osiągną wybrany stopień zbrązo-
wienia. Podzielić gofry łopatką do ciasta na 4
pojedyncze gofry i wyjąć.
Gofry z jabłkami
Przepis podstawowy, dodatkowo 3 czerwone jab-
łka
Podzielić jabłka na ćwiartki, usunąć gniazdo na-
sienne i zetrzeć na drobne paseczki, zmieszać
z ciastem. Kontynuować w sposób opisany po-
wyżej.
Gofry z cynamonem
Przepis podstawowy, dodać do ciasta dodatkowo
1 łyżeczkę cynamonu. Kontynuować w sposób
opisany powyżej.
Gofry kakaowe
Przepis podstawowy, dodać do ciasta dodatkowo
1 ½ łyżki stołowej kakao do pieczenia i 2 łyżki
stołowe mleka.
Gofry orzechowe
Przepis podstawowy, dodać do ciasta dodatkowo
100 g zmielonych orzechów i 5 łyżek stołowych
mleka. Ważne: Zmielone orzechy wcześniej lek-
ko przypiec na patelni bez dodatku tłuszczu,
cały czas mieszając.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
56 von 60
Stand 19.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regu-
larna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W
razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Pań-
stwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić na-
turalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia
i środowiska naturalnego.
WARUNKI GWARANCJI
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury
zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabrycz-
ną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez
naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych
krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady,
proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem
wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane na adres serwisu. Możesz wydrukować dokument zwrotny
na naszej stronie internetowej www.unold.de/ruecksendung. (tylko dla wpisów z Niemiec i Austrii). Gwaran-
cja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania
wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie
przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec
sprzedawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów
i przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub
przedsiębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1/60