Parkside PAS 900 A1 Translation Of The Original Instructions

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Translation Of The Original Instructions
ASH VACUUM CLEANER PAS 900 A1
ASH VACUUM CLEANER
Translation of the original instructions
O
DKURZACZ KOMINKOWY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ASCHESAUGER
Originalbetriebsanleitung
VYS ÁV AČ POPOLA
Preklad originá lneho návodu na obsluhu
S
ESALNIK ZA PEPEL
Prevod originalnega navodila za uporabo
HAMUPORSZÍVÓ
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 113098
113098_par_Aschesauger_cover_PL_HU_SI_SK.indd 2 15.05.15 12:41
GB Translation of the original instructions Page 4
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 15
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 27
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 39
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 51
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 62
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
113098_par_Aschesauger_cover_PL_HU_SI_SK.indd 3 15.05.15 12:41
15
PL
Spis tresci
Wstęp ........................................ 15
Przeznaczenie ............................ 15
Opis ogólny ............................... 16
Zawartość opakowania ................... 16
Opis działania ............................... 16
Przegląd ........................................ 16
Dane techniczne ......................... 17
Zasady bezpieczeństwa ............. 17
Symbole na urządzeniu ................... 17
Symbole zawarte w instrukcji ........... 18
Ogólne zasady bezpieczeństwa ....... 18
Montaż ......................................20
Włączanie i wyłączanie .............20
Wskazówki dotyczące pracy ...... 20
Oczyszczanie/konserwacja ........ 21
Ogólne czyszczenie ........................ 21
Czyszczenie drucianego kosza
ltracyjnego i ltra karbowanego ...... 22
Czyszczenie ltra powietrza ............ 22
Przechowywanie .......................22
Utylizacja, ochrona środowiska ...22
Części zamienne/Akcesoria ........ 23
Poszukiwanie błędów ................24
Gwarancja .................................25
Serwis naprawczy .....................26
Service-Center ............................26
Importer .................................... 26
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE ..............74
Rysunek samorozwijający ..........77
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup warto-
ściowego produktu. Niniejsze urządzenie
sprawdzono w trakcie produkcji pod
kątem jakości, a także dokonano jego
kontroli ostatecznej. W ten sposób za-
pewniona jest jego sprawność. Nie da się
wykluczyć tego, że w pojedynczych przy-
padkach w urządzeniu lub przy nim wzgl.
w wężach mogą się znaleźć pozostałości
wody lub smaru. Nie jest to brakiem ani
uszkodzeniem, czy powodem do troski o
urządzenie.
Instrukcja obsługi jest częścią składową
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji
i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytko-
wania produktu należy się zapoznać ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować tylko zgodnie z opisem i poda-
nym przeznaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać starannie,
a w przypadku przekazania produktu oso-
bom trzecim należy dostarczyć nabywcy
kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Odkurzacz do popiołu jest urządzeniem
domowym, przeznaczonym do odkurzania
zimnego popiołu i zimnych pozostałości z
kominków, pieców na węgiel drzewny, po-
pielniczek lub grilli.
Urządzenie nie jest dostosowane do odsysa-
nia cieczy, sadzy i pyłu cementowego oraz
do odsysania kotłów grzewczych i palenisk
na paliwo ciekłe.
16
PL
Zabrania się zasysania żarzącego się
popiołu, a także substancji oraz pyłów
palnych, wybuchowych lub szkodliwych dla
zdrowia (klasa pyłu L, M, H).
To urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania komercyjnego. W przypadku
użytkowania komercyjnego wygasają prawa
z tytułu gwarancji.
Producent nie odpowiada za szkody wy-
wołane niezgodnym z przeznaczeniem
stosowaniem lub nieprawidłową obsługą
urządzenia.
Opis ogólny
Rysunki znajdziesz na przedniej
odchylanej stronie.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono
kompletne.
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały
opakowania.
5 Pokrywa pojemnika
10 Zbiornik metalowy
11 Wąż ssący
12 Rura ssąca
13 Filtr karbowany (już montowane)
14 Druciany kosz ltracyjny (już mon-
towane)
15 Filtr wstępny
- Instrukcja obsługi
Opis działania
Odkurzacz do popiołu jest wyposażony
w stabilny pojemnik metalowy z pokrywą.
Zestaw do odkurzania składa się z ela-
stycznej rury ssącej z metalu i aluminiowej
rury ssącej. Filtr wstępny chroni metalowy
kosz ltrujący i ltr harmonijkowy przed
zanieczyszczeniami i ułatwia czyszczenie.
Wyłącznik bezpieczeństwa uniemożliwia
pracę urządzenia bez ltra i bez kosza
ltrującego.
Jednorazowy bezpiecznik termiczny służy
do nieodwracalnego wyłączenia obwodu
elektrycznego w przypadku przegrzania
lub pożaru we wnętrzu urządzenia
Funkcje elementów urządzenia są podane
w poniższym opisie.
Przegląd
1 Kabel sieciowy
2 Uchwyt rury ssawnej
3 Wziernik wskaźnika niedrożności
4a Uchwyt do przenoszenia
4b Uchwyt na wąż i przewód zasila-
jący
5 Pokrywa pojemnika
6 Włącznik-wyłącznik
7 Przyłącze węża
8 Uchwyty zamykające
10 Zbiornik metalowy
11 Wąż ssący (metalowy)
12 Rura ssąca
13 Filtr karbowany
14 Metalowy kosz ltrujący
15 Filtr wstępny
15a Warga uszczelki na ltrze wstęp-
nym
16a
Wyłącznik awaryjny (ltr karbo-
wany)
16b Wyłącznik awaryjny (metalowy
kosz ltrujący)
17 Łączniki metalowe do mocowania
metalowego kosza ltrującego
18 Filtr powietrza
19 Obudowa ltra
20 Głowica silnika
17
PL
Dane techniczne
Odkurzacz kominkowy ........... PAS 900 A1
Napięcie sieciowe ..... 230-240V~, 50 Hz
Moc pobierana silnika ..................900 W
Długość kabla ...............................5,0 m
Klasa zabezpieczenia .......................
II
Typ zabezpieczenia .........................IP20
Moc zasysania ...........16 kPA (160 mbar)
Pojemność zbiornika (brutto) .............. 18 l
Długość wąż ssący .................ok. 120 cm
Rura ssąca:
Długość ............................... ok. 30 cm
Średnica .............................ok. 40 mm
Ciężar (z wszystkimi
przystawkami) ........................ ok. 4,7 kg
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
dokonywane bez zapowiedzi w ramach
procedur rozwoju technicznego. Wszelkie
wymiary, wskazówki i dane tej instrukcji
obsługi są w związku z tym niewiążące.
W związku z tym wyklucza się wszelkie
roszczenia prawne zgłaszane na podsta-
wie tej instrukcji obsługi.
Zasady bezpieczeństwa
Urządzenie to mogą obsługiwać
dzieci od 8 roku życia, a także oso-
by o zmniejszonych zdolnościach -
zycznych, zmysłowych czy umysło-
wych, czy też osoby dysponujące
niedostatecznym doświadczeniem
oraz wiedzą, pod warunkiem, że
praca odbywa się pod nadzorem
albo po instruktażu w zakresie
bezpiecznej eksploatacji urządze-
nia i ze zrozumieniem istniejących
zagrożeń. Dzieciom nie wolno
bawić się urządzeniem. Dzieciom
nie wolno bez nadzoru wykonywać
czyszczenia i konserwacji.
Symbole na urządzeniu
Uwaga!
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Nie wystawiaj urządzenia na
deszcz.
Tylko do zimnego popiołu*!
Niebezpieczeństwo pożaru,
jeżeli temperatura wsysanego
materiału jest wyższa niż 40°C
(104°F)!
* „Zimny popiół“ jest to popiół, który stygł do-
statecznie długo i nie zawiera żaru. Można to
stwierdzić, przegrzebując popiół metalowym
przedmiotem przed użyciem odkurzacza.
Zimny popiół nie emituje odczuwalnego pro-
mieniowania cieplnego.
1 Podczas odkurzania stale spraw-
dzać, czy węże i ssawki nie nagrze-
wają się.
Nie zasysać sadzy ani substancji
palnych.
Temperatura materiału zasysane-
go nie może przekraczać 40°C
(104°F).
2 - 4 Po i przed odkurzaniem otworzyć,
opróżnić i oczyścić odkurzacz na
wolnym powietrzu.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem zodpadami do-
mowymi.
Klasa zabezpieczenia II
18
PL
Symbole zawarte w
instrukcji
Znaki niebezpieczeństwa z
informacjami dot. zapobiega-
nia wypadkom.
Znaki nakazowe (wyjaśnienie
nakazu zamiast wykrzyknika) z
informacjami dot. zapobiegania
wypadkom.
Wskazówki zawierające informa-
cje dot. lepszego użytkowania
urządzenia.
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
Podanych w tej instrukcji obsługi
wskazówek należy bezwzględnie
przestrzegać. Ponadto należy prze-
strzegać ustawowych przepisów
bezpieczeństwa i higieny pracy.
Ostrożnie: Przy korzystaniu z
urządzenia należy przestrzegać
podanych poniżej podstawowych
środków bezpieczeństwa, zabez-
pieczających przed zranieniem i
pożarem:
W ten sposób unikniesz wypad-
ków i zranień wskutek porażenia
prądem:
Uważaj, by nie uszkodzić kabla prądo-
wego przez przeciąganie go po ostrych
krawędziach, zaciskanie między przed-
miotami lub mocne pociąganie.
Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy
przewód sieciowy i przedłużacz nie są
uszkodzone i nie wykazują objawów
zużycia. Nie używaj urządzenia, jeżeli
kabel jest uszkodzony lub zużyty. Nie-
bezpieczeństwo zranienia.
Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia
jest uszkodzony, to musi on zostać wy-
mieniony przez producenta lub jego ser-
wis albo osobę posiadającą podobne
kwalikacje - tylko w ten sposób można
zapewnić bezpieczeństwo urządzenia.
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę
kabla prądowego z gniazdka:
- gdy urządzenie nie jest używane,
- przed otwarciem urządzenia,
- przy wszelkich pracach konserwacyj-
nych i przy oczyszczaniu urządze-
nia,
- jeżeli kabel prądowy jest uszkodzo-
ny, splątany albo ma uszkodzoną
izolację.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, cią-
gnąc za kabel. Chroń kabel przed gorą-
cem, olejem i ostrymi krawędziami.
Uważaj, by napięcie sieciowe było
zgodne z danymi znajdującymi się na
tabliczce znamionowej.
Podłączaj wtyczkę urządzenia tylko
do gniazdek, które są zabezpieczone
bezpiecznikiem o wartości co najmniej
16A.
Urządzenie podłączać do gniazda
chronionego wyłącznikiem różnicowo-
prądowym o pomiarowym napięciu wy-
łączającym o wartości nie większej niż
30 mA.
Nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu. Nie używać urządzenia w wil-
gotnym lub mokrym otoczeniu.
Należy się chronić przed porażeniem
elektrycznym. Unikać kontaktu ciała
z uziemionym częściami (np. rurami,
radiatorami, piecami elektrycznymi i
urządzeniami chłodzącymi).
Do obszaru na zewnątrz należy używać
przedłużacza. Na zewnątrz należy
19
PL
stosować wyłącznie dopuszczone i od-
powiednio oznaczone przedłużacze.
Unikać nieumyślnego włączenia. Należy
się upewnić, że w trakcie wkładania
wtyczki do gniazdka wyłącznik jest wy-
łączony.
W ten sposób unikniesz wypadków
i zranień:
Nigdy nie zostawiaj gotowego do pracy
urządzenia bez opieki w miejscu pracy.
Urządzeniem nie wolno odkurzać ludzi
ani zwierząt.
Podczas pracy dysza i rura ssąca nie
mogą się znaleźć na wysokości głowy.
Niebezpieczeństwo zranienia.
Nie zasysać substancji ani pyłów go-
rących, żarzących się, palnych, wybu-
chowych ani szkodliwych dla zdrowia
(klasa pyłu L, M, H). Do takich substancji
zaliczają się np. gorący popiół, ben-
zyna, rozpuszczalniki, kwasy i zasady
(ługi). Niebezpieczeństwo zranienia.
Uwaga! Nie wolno zasysać substancji
niebezpiecznych (np. benzyny, roz-
puszczalników, kwasów i zasad) oraz
popiołu niedopuszczonych paliw (np.
z palenisk na paliwo ciekłe i kotłów
grzejnych)! Istnieje niebezpieczeństwo
doznania obrażeń!
Nie odkurzać drobnych, palnych pyłów
– istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.
Nie zasysać gorącego pyłu, gorących,
żarzących się lub palnych przedmiotów
(np. węgla drzewnego, papierosów …).
Istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
Nie należy odkurzać płynów, sadzy,
pyłu tynkowego i pyłu cementowego.
Mogłyby one uszkodzić urządzenie.
Temperatura wsysanych przedmiotów
nie może przekraczać 40°C. Zasysany
materiał, który wygląda z zewnątrz na
schłodzony, może być jeszcze gorący.
Gorący, zasysany materiał może się po-
nownie zapalić w strumieniu powietrza.
Poza tym może dojść do uszkodzenia
urządzenia.
W przypadku nagrzania urządzenie
należy wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę
sieciową. Urządzenie należy schłodzić
na wolnym powietrzu nadzorując je.
W ten sposób unikniesz uszkodzeń
urządzenia i wynikających stąd
szkód osobowych:
Zwrócić uwagę na to, aby urządzenie
było prawidłowo zmontowane i ltr był
w odpowiedniej pozycji.
W trakcie odkurzania urządzenia nie
stawiać na podłogę wrażliwe na dzia-
łanie ciepła. Ze względów bezpieczeń-
stwa w trakcie czyszczenia pieców, ko-
minków i sprzętu do grillowania należy
stosować ognioodporne podłoże.
Gorących cząstek popiołu nie wolno
gasić wodą ze względu na to, że z po-
wodu nagłych różnic temperatury może
dojść do pęknięć kominka.
Należy stosować części zamienne i czę-
ści wyposażenia, które są dostarczane i
zalecane przez nasze centrum serwiso-
we. Zastosowanie obcych części prowa-
dzi do natychmiastowej utraty roszczeń
z tytułu gwarancji.
Naprawy należy zlecać wyłącznie
przez serwisy klienta upoważnione
przez naszą rmę.
Należy przestrzegać wskazówek doty-
czących czyszczenia i konserwacji urzą-
dzenia.
Po i przed zasysaniem opróżnić odku-
rzacz, aby uniknąć gromadzenia się w
nim materiałów grożących pożarem.
Urządzenie należy przechowywać w
suchym miejscu i poza zasięgiem dzieci.
20
PL
Montaż
Przed wykonaniem wszelkich pracy
na urządzeniu należy wyciągnąć
wtyczkę sieciową.
Niebezpieczeństwo z powodu po-
rażenia prądem elektrycznym!
1. Montaż ltra wstępnego:
Podwinąć wargę uszczelki (15a)
ltra wstępnego (15) nad kra-
wędź zbiornika metalowego (10)
(patrz mała ilustr.).
2. Sprawdzić prawidłowe i stabilne
osadzenie ltra karbowanego
(
13) i drucianego koszyka
ltracyjnego (
14).
3. Nałożyć pokrywę pojemnika (5)
na pojemnik metalowy (10) i za-
mknąć uchwyty zamykające (8).
4. Podłączyć rurę ssącą (11).
W tym celu wsadzić końców-
kę obrotową (symbol z na-
drukiem skierować) w przyłą-
cze rury (7) i ją przykręcić
(zamknięcie bagnetowe).
W trakcie montażu lub odłączania
rury ssącej należy chwytać za czar-
ną końcówkę z tworzywa sztuczne-
go, a nie za metalową rurę ssącą.
W przypadku skręcania i zginania
węża może dojść do jego uszko-
dzenia.
5. Nałożyć rurę ssącą (12) na nieru-
chomą końcówkę węża ssącego
(11).
Włączanie i wyłączanie
Włóż wtyczkę urządzenia do
gniazdka.
Urządzenie jest wyposażone w
wyłącznik bezpieczeństwa, pozwa-
lający na pracę tylko z prawidłowo
wmontowanym ltrem oraz drucia-
nym koszem ltra.
Włączanie:
Włącznik-wyłącznik (patrz
6)
w położenie „I
Wyłączanie:
Włącznik-wyłącznik (patrz
6)
w położenie „0
Wskazówki dotyczące
pracy
Wciąganie urządzeniem
żarzącego się popiołu oraz
substancji palnych, wybu-
chowych lub szkodliwych dla
zdrowia jest niedozwolone.
Istnieje niebezpieczeństwo
doznania obrażeń!
Ustawić urządzenie na równej, od-
pornej na oddziaływanie ciepła po-
wierzchni.
Przed odkurzaniem drobnego, zimnego
popiołu lub pyłu włożyć ltr wstępny
(
15), aby zabezpieczyć metalowy
kosz ltrujący (
14) i ltr harmonijko-
wy (
13) przed zanieczyszczeniem.
Do odkurzania grubszych zanieczysz-
czeń ltr wstępny (
15) można
wyjąć. Dzięki temu zwiększy się moc
ssania.
21
PL
Do odkurzania należy zawsze stoso-
wać rurę ssącą. W przypadku mniej-
szych zanieczyszczeń rurę ssawną
trzymać w odstępie ok. 1 cm nad
popiołem. Duże ilości popiołu usuniemy
zanurzając rurę ssawną bezpośrednio
w popiele.
Należy odsysać wyłącznie schłodzony
popiół o temperaturze mniejszej od
40°C.
W trakcie odkurzania stale sprawdzać
pojemnik metalowy i wąż ssący pod
kątem nagrzania.
W przypadku nagrzania wyłączyć
urządzenie i wyciągnąć wtyczkę siecio-
wą z gniazdka. Schłodzić urządzenie
na zewnątrz nadzorując go.
W czasie przerw w pracy rurę ssącą
(
12) można wkładać w element mo-
cujący wyposażenie (
2), znajdujący
się na pokrywie zbiornika.
Do transportu urządzenia należy stale
używać uchwytu transportowego (
4a)
Zbiornik metalowy (
10) może być
napełniony maksymalnie do połowy, co
sprawia, że ltr karbowany jest zawsze
niezakryty.
Aby uniknąć zabrudzeń, pojemnik na-
leży opróżniać na wolnym powietrzu
(patrz „Czyszczenie/konserwacja“).
Oczyścić ltr wstępny (
15) i ewentu-
alnie ltr harmonijkowy (
13) (patrz
„Czyszczenie/konserwacja“):
- w przypadku obniżenia się mocy
ssania,
- kiedy okienko kontrolne wskaźnika
zapchania (
3) na pokrywie zbior-
nika zrobi się czerwone.
Oczyszczanie/
konserwacja
Wyjmij wtyczkę urządzenia z
gniazdka. Niebezpieczeństwo po-
rażenia prądem elektrycznym.
Nie spryskuj urządzenia
wodą i nie używaj ostrych
środków czyszczących ani
rozpuszczalników. Może to
spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Jeśli jednorazowy bezpiecznik
termiczny nieodwracalnie przerwie
obwód elektryczny, urządzenie na-
leży oddać do naprawy.
Ogólne czyszczenie
Po każdym czyszczeniu urządzenie
należy wyczyścić:
Aby uniknąć zabrudzeń, czyszczenie
należy przeprowadzać na wolnym po-
wietrzu.
Zdjąć pokrywę zbiornika (
5) i ltr
wstępny (
15) i opróżnić zbiornik
metalowy (
10). Wymyć zbiornik me-
talowy wodą i poczekać, aż wyschnie.
Wytrzepać ltr wstępny (
15) i oczy-
ścić go pędzlem lub zmiotką.
Po wyjęciu węża ssawnego (
11)
oczyścić przyłącza z cząstek pyłu i
sadzy. Zagwarantuje to łatwe ponowne
założenie węża ssawnego.
Wyczyścić druciany kosz ltracyjny i
ltr karbowany (patrz „Czyszczenie
drucianego kosza ltracyjnego i ltra
karbowanego”).
22
PL
Czyszczenie drucianego
kosza ltracyjnego i
ltra karbowanego
Wymienić ltr karbowany, gdy jest
on zużyty, uszkodzony lub silnie
zabrudzony. (patrz „Części za-
mienne“)
1. Zdjąć pokrywę pojemnika (5).
2. Obrócić druciany kosz ltracyjny (14)
w kierunku odwrotnym do ruchu wska-
zówek zegara i go zdjąć. Obstukać
druciany kosz ltracyjny.
3. Obstukać druciany kosz ltracyjny (13)
i wyczyścić go pędzlem lub zmiotką.
4. Nałożyć ltr karbowany (13) na obró-
cony pokrywę pojem- nika (5) (patrz
mała ilustracja
).
Przy tym pierścień
0mm
16a16b
pojem gumowy
musi być ułożony
na pokrywie pojem-
nika i przyciskać
przełącznik wyłącz-
nika awaryjnego (16a) w dół.
Zwrócić uwagę, aby miejsce wciskania
węża przy pierścieniu gumowym usta-
wić ponownie na przełączniku wyłącz-
nika bezpieczeństwa.
5. Nałożyć druciany kosz ltracyjny (14)
na ltr karbowany (13) i obrócić go do
oporu w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara. Wyłącznik bezpie-
czeństwa (16b) musi być dociśnięty do
dołu.
Jeżeli druciany kosz ltracyjny (14)
wykazuje luz, wcisnąć palcem me-
talowe zakładki (17) w dół.
Czyszczenie ltra
powietrza
1. Zdjąć pokrywę pojemnika (5), druciany
kosz ltracyjny (
14) i ltr karbowa-
ny (
13).
2. Zdjąć ltr powietrza (18) z obudowy
ltra (19).
3. Wyczyścić ltr wodą i mydłem i pocze-
kać, aż wyschnie na powietrzu.
4. Ponownie nałożyć ltr powietrza (18)
na obudowę ltra (19).
Przechowywanie
Do przechowywania nawinąć przewód
zasilający (1) wokół uchwytu (4b) na
pokrywie zbiornika (5).
Wsunąć koniec węża ssawnego (11)
pod uchwyt (4b).
Nałożyć rurę ssącą (12) na element
mocujący wyposażenia (2).
Urządzenie należy przechowywać w
suchym miejscu, które jest niedostępne
dla dzieci.
Utylizacja, ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa-
kowanie do zgodnej z przepisami o ochro-
nie środowiska naturalnego utylizacji.
Maszyn nie należy wyrzucać ra-
zem z odpadami domowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recyklin-
gowym. Użyte w produkcji urządzenia
elementy z tworzyw sztucznych i metalu
można od siebie oddzielić i poddać od-
dzielnej utylizacji. Zwróć się po poradę do
naszego Centrum Serwisowego.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
23
PL
Części zamienne/Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na
www.grizzly-service.eu
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym
(patrz strona 26 „Service-Center”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery
katalogowe.
Pos. Pos. Oznaczenie Nr. katalogowe
Instrukcja Rysunek samo-
obsługi rozwijający
11 11 Wąż ssący 91099243
12 12 Rura ssąca 91099242
13 13 Filtr karbowany 91099216
14 14 Metalowy kosz ltrujący 91099217
15 20 Filtr wstępny 91102315
18 17 Filtr powietrza 91096900
24
PL
Poszukiwanie błędów
Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie nie uru-
chamia się
Brak zasilania prądem
Sprawdź gniazdko, przewód,
wtyczkę i bezpiecznik, ew. na-
prawa przez specjalistę elektryka
Urządzenie nie jest włączo-
ne
Włączyć urządzenie
(patrz „Włączenie/ wyłączenie“)
Wyłączenie awaryjne z po-
wodu brakującego lub nie-
prawidłowo włożonego ltra
karbowanego (
13)
Wsadzić prawidłowo ltr kar-
bowany (patrz „Czyszczenie/
konserwacja“)
Uszkodzony włącznik-wy-
łącznik (
6)
Naprawa w punkcie serwiso-
wym
Uszkodzony silnik
Zareagował jednorazowy
bezpiecznik termiczny i prze-
rwał obwód elektryczny
Słabe ssanie lub brak
ssania
Zatkany wąż ssący (11) lub
rura ssąca (
12).
Usuń zatory i blokady
Pojemnik metalowy (
10)
nie jest zamknięty
Zamknąć pojemnik metalowy
Pojemnik metalowy (
10)
jest pełny
Opróżnić pojemnik metalowy
(patrz „Czyszczenie/ konserwa-
cja“)
Filtra karbowany (
13)
jest zatkany
Wyczyścić ltra karbowany lub
go wymienić (patrz „Czyszcze-
nie/ konserwacja“)
Filtr powietrza (
18) jest
zatkany
Wyczyścić ltra powietrza lub go
wymienić (patrz „Czyszczenie/
konserwacja“)
Filtr wstępny (
15) jest
zatkany
Oczyścić lub wymienić ltr
wstępny (patrz „Czyszczenie/
konserwacja“)
Filtr wstępny (
15) obniża
moc ssania
Podczas odkurzania grubszych za-
nieczyszczeń wyjąć ltr wstępny
25
PL
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
na zakupione urządzenie otrzymują P-
stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysłu-
gują Państwu ustawowe prawa w stosunku
do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są
ograniczone przez naszą przedstawioną
niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą
zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa-
ragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu
tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony
lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że
w okresie trzech lat uszkodzone urządze-
nie zostanie przesłane wraz z dowodem
zakupu (paragonem) z krótkim opisem,
gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawi-
ła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją,
otrzymają Państwo z powrotem naprawio-
ny lub nowy produkt. (Wraz z naprawą
lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe rosz-
czenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z po-
wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo-
wiązuje to również dla wymienionych lub
naprawionych części. Ewentualne uszko-
dzenia i wady istniejące już w momencie
zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po
rozpakowaniu. Naprawy przypadające
po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zacho-
waniem staranności zgodnie z surowymi
normami jakościowymi i dokładnie spraw-
dzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad mate-
riałowych lub fabrycznych. Gwarancja
nie rozciąga się na części produktu, które
podlegają normalnemu zużyciu i można je
uznać za części zużywalne (np. noży, ba-
terii i koła przekładni), oraz na uszkodze-
nia części delikatnych (np. przełączniki,
akumulatory lub elementy szklane).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został
uszkodzony, nie był zgodnie z przezna-
czeniem użytkowany i konserwowany.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
wiąże się z przestrzeganiem wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie unikać zastosowań
i działań, których odradza się lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-
padku niewłaściwego i nieodpowiedniego
obchodzenia się z urządzeniem, stosowa-
nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowa-
ny oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych
gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworze-
nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze-
ganie poniższych wskazówek:
W przypadku wszelkich zapytań prosi-
my o przygotowanie paragonu i nume-
ru identykacyjnu jako dowodu zakupu
(IAN113098).
Numer artykułu znajduje się na tablicz-
ce znamionowej.
W przypadku wystąpienia usterek lub
26
PL
innych wad prosimy o skontaktowanie
się z wymienionym niżej działem serwi-
sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy-
skają Państwo wówczas szczegółowe
informacje na temat realizacji reklama-
cji.
Uszkodzony produkt mogą Państwo
wysłać po skontaktowaniu się z naszym
działem obsługi klienta, załączając do-
wód zakupu (paragon) i określając, na
czym polega wada i kiedy wystąpiła,
bezpłatnie na podany adres serwisu.
Aby uniknąć problemów z odbiorem
i dodatkowych kosztów, prosimy o
wysłanie przesyłki na adres, który
Państwu podano. Należy się upewnić,
żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie,
jako ponadwymiarowa, ekspresowo
lub na innych specjalnych warunkach.
Prosimy o przesłanie urządzenia wraz
ze wszystkimi częściami wyposażenia
otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o
wystarczająco bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, któreniesąobjętegwarancją,
można zlecić odpłatnie w naszym oddzia-
le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą-
dzeń, które zostały prawidłowo zapako-
wane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego
urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie,
jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre-
sowa lub na innych warunkach specjal-
nych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Service-Center
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 113098
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Niemcy
www.grizzly-service.eu
74
GB PL
Translation of the
original EC declara-
tion of conformity
Tłumaczenie ory-
ginalnej deklaracji
zgodności WE
We hereby conrm that the
Ash vacuum cleaner
model series PAS 900 A1
Serial no.
201506000001 - 201507110530
Niniejszym oświadczamy, że:
Odkurzacz kominkowy
typoszereg PAS 900 A1
numer seryjny
201506000001 - 201507110530
conforms with the following applicable
relevant version of the EU guidelines:
spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE
w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu:
2004/108/EC • 2006/95/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the fol-
lowing harmonised standards as well as
national standards and stipulations have
been applied:
W celu zapewnienia zgodności z powyż-
szymi dyrektywami zastosowano następu-
jące normy harmonizujące oraz normy i
przepisy krajowe:
EN 60335-1/A11:2014 • EN 60335-2-2/A1:2013 • PPP 52341C:2011
EN 62233:2008 • EN 50564:2011 • PPP 11005E:2013
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
This declaration of conformity (15)** is
issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Wyłączną odpowiedzialność za wystawie-
nie tej deklaracji zgodności (15)** ponosi
producent:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim, GERMANY
30.07.2015
* The object of the declaration described above sa-
tises the provisions of Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and the Council of 8 June 2011
on limiting the use of certain harmful substances in elec-
trical and electronic appliances.
** The last two digits of the year in which the CE mar-
king was afxed.
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi
dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i
Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ogranicze-
nia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji
w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
** Dwie ostatnie cyfry roku nadania znaku CE.
Volker Lappas
(Documentation Representative, Osoba upoważniona
do sporządzania dokumentacji technicznej)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Parkside PAS 900 A1 Translation Of The Original Instructions

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Translation Of The Original Instructions

w innych językach