Unold 28016 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
4
1
2
4
3
5
Deutsch English Français Nederlands Italiano Espanol Česky Polska
1 Dauerlter Permanent
lter
Filtre
permanent
Duurzaam
lter
Filtro per-
manente
Filtro
continuo
Trvalý ltr Filtr stały
2 Filterhalter Filter holder Porte ltre Filter-houder Portaltro Portador de
ltro
Držák ltru Wysuwana/
obrotowa
obudowa
ltra z
uchwytem
ltra
3 Wassertank Water tank Réservoir
d’eau
Water-
reservoir
Serbatoio
acqua
Tanque de
agua
Nádržka na
vodu
Zbiornik na
wodę
4 Glaskanne Glass carafe Verseuse Glazen kan Brocca in
vetro
Jarra de
agua
Skleněná
konvice
Dzbanek
szklany
5 Gerät Body Coprs Apparaat Corpo Aparato Přístroj Urządzenie
EINZELTEILE
5
Deutsch English Français Nederl. Italiano Espanol Česky Polska
1 Kontroll-
leuchte EIN
Control light
ON
Témoin
MARCHE
Controle-
lampje
EIN (aan)
Spia ON/
Accesso
Luz de control
ON
Kontrolka ZAP lampka
kontrolna
(urządzenie
włączone)
2 Kontroll leuchte
AUTO
Control light
AUTO
Témoin
AUTO
Controle-
lampje AUTO
Spia AUTO Luz de control
AUTO
Kontrolka
AUTO
lampka
kontrolna
(opcja auto)
3 Taste EIN/AUS
(EIN / AUTO /
AUS)
Button EIN/
AUS (ON/
AUTO/OFF)
Bouton EIN/
AUS
MARCHE/
AUTO/ARRET
Toets EIN/AUS
(AAN / AUTO
/ UIT)
Pulsante EIN/
AUTO/AUS
Acceso/Spento
Tecla EIN/AUS
(ON/AUTO/OFF
Tlačítko ZAP/
VYP (ZAP/
AUTO / VYP)
włączone/
automatyczne/
wyłączone
4 Taste PROG
(Progammie-
rung)
Button PROG
(Program)
Bouton PROG
(rogrammer)
Toets PROG
(Programme-
ren)
Pulsante
PROG
(Programmare)
Tecla PROG
(Programación)
Tlačítko PROG
(programování)
programo-
wanie
urządzenia
5 Taste STD
STUNDEN
Button STD
HOURS
Bouton
HEURES
Toets STD
UREN
Pulsante STD
Ore
Tecla HOUR
HORAS
Tlačítko HOD
HODINY
godziny
6 Taste MIN
MINUTEN
Button MIN
Minutes
Bouton
MINUTES
Toets MIN
MINUTEN
Pulsante MIN
Minuti
Tecla MIN
MINUTOS
Tlačítko MIN
MINUTY
minuty
1
2
3
4
5
6
BEDIENFELD
35
Moc:
1.000 W, 230 V~, 50 Hz
Obudowa/ pokrywa:
Stal szlachetna jedwabisty mat
Elementy z tworzywa sztucznego, czarne
Zbiornik::
Tworzywo sztuczne, półprzeźroczyste, ze wskaźnikiem ilości wody
Dzbanek:
Dzbanek szklany w izolowanym uchwytem z tworzywa sztucznego

Ok. 1,5l. 10 - 15 liżanek
Wymiary::
szer./gł./wys. 25,0 x 23,0 x 35,5 cm
Waga:
Ok. 2,4 kg
Kabel:
Ok. 90cm, zamocowany na stałe

Wyświetlacz elektroniczny z
- funkcją timera (ustawienie do 24h w przód)
- funkcją zegarka
Automatyczne wyłączenie po 2h
Płyta utrzymująca ciepło
Wysuwana obudowa ltra z wyjmowanym uchwytem ltra i
Funkcją zatrzymania kapania
Filtr stały
Akcesoria:
Łyżeczka do odmierzania
Instrukcja obsługi

Dzbanek szklany z pokrywą, nr produkcji 2801640
- Uchwyt ltra z funkcją zatrzymania kapania, nr produkcji
2801663
- Filtr stały, nr produkcji 2801665
- Łyżeczka do odmierzania kawy, nr prod.2801651

1. Należy zapoznać się z następującymi ws-
kazówkami oraz przestrzegać ich podczas
użytkowania.
2. Urządzenia nie powinny używać dzieci i oso-
by ograniczone psychicznie, sensor-ycznie lub
umysłowo bądź posiadające niewystarczające
doświadczenie i wiedzę chyba, że będą pod
nadzorem opiekunów, którzy udzielą informacji
jak prawidłowo używać urządzenia.
3. Dzieci nie powinny używać tego urządzenia.
4. Urządzenie podłączać tylko do prądu zmienne-
go o napięciu podanym na tabliczce znamio-
nowej.
5. To urządzenie nie może być używane z
zewnętrznym włącznikiem czasowym lub z sy-
stemem zdalnego sterowania.
6. Nie zanurzać w żadnym wypadku urządzenia
w wodzie lub innych płynach. Urządzenia nie
można myć w zmywarce do naczyń.
7. Urządzenia można używać tylko do przygoto-
wania kawy, w żadnym wypadku do gotowania
innych płynów.
8. Urządzenie stawiać tylko na suchych, płaskich
i stabilnych powierzchniach, nigdy na gorących
powierzchniach.
9. Urządzenie jest przewidziane do użycia w po-
mieszczeniach i nie może być przykryte w cza-
sie pracy.
10. Proszę używać tylko akcesoriów zalecanych
przez producenta. Użycie obcych akcesoriów
może prowadzić do uszkodzenia urządzenia i
stanowić zagrożenie dla użytkownika.

DANE TECHNICZNE

36
-

1. Proszę zadbać o to, aby Państwa ekspres do
kawy był zawsze czysty i pozbawiony kamienia
(sprawdź rozdział ‚Czyszczenie i odkamienia-
nie‘).
2. Przechowywać ziarna kawy i kawę zmieloną
w dobrze zamkniętej puszcze w ciemnym i
chłodnym miejscu, jednakże nie w lodówce.
3. Proszę używać tylko świeżej zimnej wody.
Dla optymalnej przyjemności z kawy zalecamy
zmielenie kawy bezpośrednio przed użyciem.
4. Świeżo zaparzona kawa smakuje najlepiej.
Jeżeli kawa będzie długo podgrzewana, może
zrobić się gorzka.
1. Odpakować dokładnie urządzenie.
2. Proszę sprawdzić, czy dołączono wszystkie wy-
liczone akcesoria.
3. W gorącej wodzie z dodatkiem łagodnego
środka czyszczącego należy umyć: dzbanek sz-
klany, pokrywę dzbanka, zbiornik wody, uchwyt
ltra i ltr stały. Opłukać czystą wodą i dobrze
wysuszyć.
4. Obudowę urządzenia przetrzeć wilgotną
ściereczką i starannie wysuszyć.
Ściągnąć zbiornik wody i napełnić go do po-
ziomu MAX zimną wodą, zamknąć pokrywę
i umieścić zbiornik wody z powrotem w
urządzeniu.
5. Włożyć wtyczkę do gniazda. Urządzenie jest
teraz gotowe do użycia.
6. Przed pierwszym użyciem lub jeżeli urządzenie
nie było używane przez dłuższy czas, napełnić
zbiornik wody maksymalną ilością czystej, zim-
nej wody i przeprowadzić jedno lub dwa parze-
nia bez dodawania kawy.
URUCHOMIENIE

11. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
użytkowania w gospodarstwach domowych lub
innych do podobnego zastosowania, np.
wsklepach, biurach lub innych zakładach
pracy w kuchenkach podręcznych,
w zakładach rolniczych,
do używania przez gości w hotelach, motelach
lub innych gościńcach,
w pensjonatach prywatnych lub domach
letniskowych.
12. Kabel nie może mieć kontaktu z gorącymi
elementami urządzenia. Nie należy dotykać
gorących elementów.
13. Nie ciągnąć za kabel. Kabel nie może wystawać
poza blat roboczy. Nie owijać kabla wokół
gorącego urządzenia i unikać załamania kabla.
14. Do zaparzania kawy proszę używać świeżej,
czystej wody i napełniać zbiornik na wodę
maksymalnie do oznaczenia MAX.
15. Proszę włączać urządzenie po nalaniu wody.
16. Nigdy nie wysuwać obudowy filtra w trakcie
parzenia kawy.
17. Przy wielokrotnym użyciu proszę schłodzić
urządzenie pomiędzy użyciami (ok. 5 min).
18. Nigdy nie używać dzbanka w kuchence
mikrofalowej, na piecu lub płytach grzewczych
(poza własną płytą grzewczą urządzenia).
19. Po użyciu jak i przed czyszczeniem wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i schłodzić urządzenie.
20. Sprawdzaj regularnie wtyczkę i kabel czy
nie ma śladów zużycia bądź uszkodzeń. Przy
uszkodzeniu kabla zasilającego lub innej
części proszę wysłać urządzenie do kontroli i/
lub naprawy do naszego biura obsługi klienta.
(Patrz adres podany w warunkach gwarancji).
21. Nieprawidłowe naprawy mogą prowadzić do
znaczących niebezpieczeństw dla użytkowników
i prowadzą do wygaśnięcia gwarancji.
22. Jeśli kabla łączącego z tego urządzenia jest
uszkodzony, musi być dostarczone przez
producenta lub jego usługi lub podobnie
wykwalifikowaną osobę zostać zastąpiony w
celu uniknięcia zagrożenia.
37
1. Zdjąć zbiornik wody (otworzyć pokrywę i
pociągnąć zintegrowany uchwyt w górę) i
napełnić go żądaną ilością zimnej wody.
Oznaczenia odpowiadają ilości liżanek.
Umieścić zbiornik ponownie w urządzeniu.
2. Uwaga:
3. Z powodów bezpieczeństwa zbiornik wody ma na
tylnej ścianie otwór przelewowy. Dlatego proszę
podczas napełniania koniecznie zwrócić uwagę
na oznaczenie MAX i unikać przepełnienia zbi-
ornika.
4. W trakcie parzenia kawy część wody może
zamienić się w parę wodną, dlatego ilość zapar-
zonej kawy może lekko odbiegać od żądanej.
5. Aby nasypać kawę, należy wysunąć obudowę l-
tra. Włożyć uchwyt ltra. Zwrócić uwagę na to,
aby wystająca listwa na uchwycie ltra pasowała
w odpowiednie miejsce w wysuwanej obudowie
ltra. Przy nieprawidłowym zamontowaniu wy-
suwana obudowa ltra nie da się zamknąć.
6. Włożyć dostarczony ltr stały w uchwyt ltra.
7. Alternatywnie do uchwytu ltra można włożyć
ltry papierowe o wielkości 1x4 (tłoczony brzeg
ltra ułożyć na dole i na boku!). Filtr papierowy
nie może wystawać poza brzeg uchwytu ltra.
8. Nasypać żądaną ilość kawy, wg smaku 5-7g
na liżankę (max 1 łyżeczka do kawy) średnio
zmielonej kawy. Zbyt drobno zmielona kawa
może zapchać pory w ltrze i doprowadzić do
przelania się wody.
9. Zamknąć wysuwaną obudowę ltra do
zatrzaśnięcia.
10. Dzbanek z pokrywą postawić na płycie grzew-
czej.
11. Nacisnąć przycisk EIN/AUS. Zapali się czerwo-
na lampka kontrolna EIN. Proces parzenia kawy
się rozpocznie.
12. Po zakończeniu procesu parzenia można
wyłączyć urządzenie, naciskając dwa razy przy-
cisk EIN/AUS.
13. Jeżeli urządzenie nie zostanie wyłączone, płyta
grzewcza będzie dalej działać. Dwie godziny po
rozpoczęciu procesu parzenia kawy urządzenie
wyłączy się automatycznie.
14. Jeżeli urządzenie wyłączy się przed czasem,
może to oznaczać, że jest zakamienione. Proszę
zastosować wskazówki z rozdziału ‚Czyszczenie
i odkamienianie‘.
1. Zastosować wskazówki z punktów 1-8 z
rozdziału ‚Przygotowanie kawy bez funkcji
timera‘.
2. Nacisnąć raz przycisk PROG i sprawdzić, czy
zegarek jest prawidłowo nastawiony (patrz
rozdział ‚Programowanie zegarka‘).
3. Ponownie naciśnij przycisk PROG, aby nastawić
początek parzenia kawy.
4. - na wyświetlaczu wyświetli się w lewym górnym
rogu napis TIMER
TIMER
15:00
5. - naciskać przyciski STD i MIN tak długo,
nastawi się żądany czas rozpoczęcia procesu
parzenia kawy.

PRZYGOTOWANIE KAWY BEZ FUNKCJI TIMERA
PROGRAMOWANIE ZEGARKA
1. Jak tylko ekspres do kawy zostanie podłączony
do prądu, na wyświetlaczu pojawi się 12:00.
2. Nacisnąć raz przycisk PROG. Uruchomi się
podświetlenie wyświetlacza.
3. Na wyświetlaczu pojawi się CLOCK w prawym
górnym rogu.
CLOCK
12:00
4. Następnie naciskać przycisk STD i MIN tak
długo, aż ustawi się aktualny czas.
5. Po ok. 10 sekundach bez dotykania przycisków
urządzenie przejdzie w ustawienie podstawowe,
po następnych kilku sekundach wyłączy się
również podświetlenie wyświetlacza.
38
1. Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniaz-
dka i odczekać, aż urządzenie ostygnie.
2. Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie i in-
nych płynach.
3. Wysunąć obudowę ltra i wyciągnąć ltr stały
lub papierowy z fusami kawy, jak również uch-
wyt do ltra. Wyrzucić fusy kawy względnie ltr
papierowy z fusami kawy.
4. Ponad ltrem może tworzyć się skondensowa-
na woda. Należy przetrzeć po zaparzeniu kawy
spód pokrywy suchą ściereczką.
5. Zdejmowane elementy, takie jak zbiornik wody,
dzbanek, pokrywę i uchwyt do ltra można
umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego
środka czyszczącego.
6. Dla zwykłego czyszczenia można otworzyć
pokrywę dzbanka, wciskając przycisk na uch-
wycie.
7. Przemyć urządzenie i płytę grzewczą wilgotną,
wyciśniętą ściereczką.
8. Nie używać ostrych lub rysujących środków
czyszczących.
9. Wszystkie części muszą być całkowicie suche,
zanim urządzenie będzie ponownie użyte.
CZYSZCZENIE
6. Nacisnąć następnie przycisk EIN/AUS dwa
razy, aby uruchomić funkcję automatyczną.
7. Zapali się zielona lampka kontrolna AUTO i po-
zostanie zapalona.
8. Aby sprawdzić ustawiony czas, nacisnąć dwa
razy przycisk PROG. Na wyświetlaczu pojawi się
w górnym lewym rogu napis TIMER oraz ustawi-
ony czas. Według życzenia można teraz zmienić
ustawiony czas.
9. Po około 10 sekundach bez naciskania przy-
cisków wyświetlacz przejdzie ponownie w
ustawienie podstawowe, następnie wyłączy się
oświetlenie wyświetlacza.
10. Funkcję AUTO można wyłączyć w każdej chwili,
naciskając raz przycisk EIN/AUS.
11. Przy upływie ustawionego czasu zgaśnie zie-
lona lampka kontrolna, a następnie zapali się
czerwona lampka kontrolna i zacznie się proces
parzenia kawy.
12. Po zakończeniu procesu parzenia kawy można
wyłączyć urządzenie poprzez dwukrotne
naciśnięcie przycisku EIN/AUS.
13. Jeżeli urządzenie nie zostanie wyłączone, płyta
grzewcza będzie dalej działać. Dwie godziny po
rozpoczęciu procesu parzenia kawy urządzenie
wyłączy się automatycznie. Jeżeli urządzenie
wyłączy się przed czasem, może to oznaczać,
że jest zakamienione. Proszę zastosować ws-
kazówki z rozdziału ‚Czyszczenie i odkamieni-
anie‘.
14. Zaprogramowany czas pozostanie zapamiętany
i może być ponownie aktywowany poprzez dwu-
krotne naciśnięcie przycisku EIN/AUS.
15. Jeżeli ma być ustawiony nowy czas, proszę
zacząć ponownie programowanie czasu jak opi-
sano powyżej.
ODKAMIENIANIE
1. Regularne pozbywanie się kamienia utrzymuje
wydajność ekspresu do kawy oraz przedłuża
jego żywotność.
2. Jeżeli urządzenie wyłączy się przed upływem cz-
asu podgrzewania lub w trakcie parzenia kawy,
pozostanie woda w zbiorniku. Z urządzenia
należy natychmiast usunąć kamień.
3. Proszę użyć dostępnego w handlu odkamieniac-
za zgodnie z instrukcją na opakowaniu.
4. Napełnić zbiornik do oznaczenia MAX roztwo-
rem odkamieniacza.
5. Alternatywnie można użyć kwasku cytrynowego
w ilości 25-50g kwasku cytrynowego na jeden
litr wody.
6. Postawić dzbanek do kawy na płycie grzew-
czej.
7. Nacisnąć teraz przycisk EIN/AUS i odczekać,
aż przeleje się ok. jednej trzeciej ilości wody.
8. Wyłączyć urządzenie i zostawić roztwór odka-
mieniacza w urządzeniu na ok. 15-30 minut.
Przy mocnym zakamienieniu można pozostawić
roztwór na noc.
9. Następnie ponownie nacisnąć START ( przycisk
EIN/AUS) i odczekać, przeleje się reszta ro-
ztworu odkamieniacza.
10. Wylać roztwór odkamieniacza i przeprowadzić
dwu- lub trzykrotne parzenie czystą wodą bez
dodawania kawy.
41
CONDICIONES DE GARANTIA

La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra,
cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro
del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o
cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y
Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan
para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe
desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los
sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente.
En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos
de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El de-
recho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final
ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife-
statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo
di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o
alla sostituzione dell’apparecchio.
Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri
casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con
spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di
spedizione sostenuti. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle
regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi.
Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka
se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme
odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení.
Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompe-
tentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky vyhotovenou kopií nákupního
dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a
nafrankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky.
Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě
a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou.
Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.
NORME DIE GARANZIA
WARUNKI GWARANCJI
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para-
gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji
usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę.
Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do
właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu,
na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny
koszt na adres serwisu.. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem
i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź
otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprze-
dawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Unold 28016 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi