Unold 28465 Instructions For Use Manual

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instructions For Use Manual
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
| Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
| Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 28465
KAFFEEAUTOMAT DIGITAL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 28465
Technische Daten ....................................8
Symbolerklärung ......................................8
Sicherheitshinweise .................................8
Tipps für einen ungetrübten Kaffeegenuss ..11
Vor dem ersten Benutzen ..........................11
Einstellen der Uhrzeit ..............................12
Kaffee zubereiten ohne Timerfunktion ........13
Kaffee zubereiten mit Timerfunktion .......... 13
Reinigen .................................................14
Entkalken ...............................................15
Garantiebestimmungen ............................16
Entsorgung / Umweltschutz ......................16
Informationen für den Fachhandel .............16
Service-Adressen .....................................17
Bestellformular ........................................18
Instructions for use Model 28465
Technical Specifications ........................... 19
Explanation of symbols .............................19
Important Safeguards ...............................19
Tips for perfect coffee enjoyment ..............22
Before using the appliance the first time ....22
Setting the time ......................................23
Brewing coffee without the timer function .. 23
Brewing coffee with the timer function ......24
Cleaning and Care ...................................25
Descaling ................................................25
Guarantee Conditions ............................... 26
Waste Disposal /
Environmental Protection .........................26
Service ...................................................17
Notice d’utilisation modèle 28465
Spécification technique ...........................27
Explication des symboles ..........................27
Consignes de sécurité ..............................27
Conseils pour un café parfait ....................30
Avant la première utilisation .....................30
Réglage de l’heure ...................................31
Préparer du café sans la fonction
de minuterie ...........................................31
Préparer du café avec la fonction
de minuterie ...........................................32
Nettoyage de l’appareil .............................33
Détartrage ............................................... 33
Conditions de Garantie ............................. 34
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ...................34
Service ...................................................17
Gebruiksaanwijzing model 28465
Technische gegevens ...............................35
Verklaring van de symbolen .......................35
Veiligheidsvoorschriften ............................ 35
Tips voor een ongestoord koffiegenot ..........38
Vóór het eerste gebruik ............................. 38
Instellen van de tijd .................................39
Koffie zetten zonder timerfunctie ..............39
Koffie zetten met timerfunctie ..................40
Reiniging van het apparaat .......................41
Ontkalken ...............................................41
Garantievoorwaarden ................................ 42
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ..................................42
Service ...................................................17
Istruzioni per l’uso modello 28465
Dati tecnici ............................................43
Significato dei simboli .............................43
Avvertenze di sicurezza ............................43
Consigli per preparare un ottimo caffè .......46
Prima del primo utilizzo ...........................46
Impostazione dell’ora ...............................47
Preparazione del caffè senza
funzione timer ......................................... 47
Preparazione del caffè con
funzione timer ......................................... 48
Pulizia dell‘apparecchio ...........................49
Decalcificazione ......................................49
Norme die garanzia .................................. 50
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...........50
Service ...................................................17
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Manual de Instrucciones modelo 28465
Datos técnicos ........................................51
Explicación de los símbolos ......................51
Indicaciones de seguridad ........................51
Consejo para disfrutar de un
café excelente .........................................54
Puesta en servicio ....................................54
Ajuste del reloj ........................................55
Preparar café sin el temporizador ..............55
Preparar café con el temporizador .............56
Limpiar el equipo ....................................57
Descalcificar ...........................................57
Condiciones de Garantia ........................... 58
Disposición/Protección del
medio ambiente ......................................58
Service ...................................................17
Návod k obsluze model 28465
Technické údaje .....................................59
Vysvětlení symbolů ...................................59
Bezpečnostní pokyny ................................59
Rady pro nerušený požitek z kávy ..............61
Uvedení do provozu .................................62
Programování hodin .................................62
Příprava kávy bez funkce časovače ............63
Příprava kávy s funkcí časovače .................63
Čištění přístroje .......................................64
Odstranění vodního kamene ...................... 64
Záruční podmínky ....................................65
Likvidace / Ochrana životného prostředí ....65
Service ...................................................17
Instrukcja obsługi Model 28465
Dane techniczne ...................................... 66
Objaśnienie symboli ................................. 66
Dla bezpieczeństwa użytkownika ...............66
Wskazówki, jak uzyskać najwyższą
jakość kawy .............................................69
Uruchomienie..........................................69
Programowanie zegarka ............................69
Przygotowanie kawy bez funkcji timera.......70
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 28465
Stand: März 2016 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12
Internet www.unold.de
Przygotowanie kawy z użyciem
funkcji timera ..........................................70
Czyszczenie i odkamienianie ..................... 71
Warunki gwarancji....................................72
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 72
Service ...................................................17
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
4
EINZELTEILE
1
2
3
4
5
6
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5
EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1 Dauerfilter
Art-Nr. 2846565
2 Filterhalter
Art-Nr. 2846563
3 Kanne mit Deckel 2x
Art-Nr. 2846540
4 Gerätedeckel
5 Wassertank
6 Platte
GB Page 19
1 Permanent filter
2 Filter holder
3 Pot with lid 2x
4 Appliance lid
5 Watertank
6 Plate
F Page 27
1 Filtre permanent
2 Porte-filtre
3 Pot isotherme 2x
4 Couvercle de l’appareil
5 Réservoir d‘eau
6 Plaque
NL Pagina 35
1 Duurzaam filter
2 Filterhouder
3 Kan/Deksel kan 2x
4 Deksel van het apparaat
5 Waterreservoir
6 Plaat
I Pagina 43
1 Filtro
2 Portafiltro
3 Caraffa 2x
4 Coperchio
5 Serbatoio
6 Piastra
E Página 51
1 Filtro permanente
2 Soporte para filtro
3 Jarra 2x
4 Tapa del equipo
5 Depósito de agua
6 Placa
CZ Strany 59
1 Trvalý filtr
2 Držák filtru
3 Konvice/Víko skleněné konvice 2x
4 Víko přístroje
5 Nádržka na vodu
6 Plotýnka
PL Strony 66
1
Filtr stały
2
Uchwytem filtra
3
Dzbanek 2x
4
Dekiel
5
Zbiornik na wodę.
6
Płyta
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
6
DISPLAY
3
1 2
4
5
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7
DISPLAY
D Ab Seite 8
1 Taste "STD" für Stunden
2 Taste "EIN/AUS"
3 Taste "PROG" für Programmieren
4 Display mit Zeitanzeige
5 Taste "MIN" für Minuten
GB Page 19
1 Hours button (STD)
2 ON//OFF switch (EIN/AUS)
3 Programm button (PROG)
4 Display with time
5 Minutes button (MIN)
F Page 27
1 Touche STD Heures
2 Touche EIN/AUS MARCHE/ARRÊT
3 Touche PROG Programmation
4 Affichage avec horloge
5 Touche MIN Minutes
NL Pagina 35
1 Toets STD uur
2 Toets EIN/AUS AAN/UIT
3 Toets PROG programmeren
4 Display met tijdaanduiding
5 Toets MIN minuten
I Pagina 43
1 Pulsante ore Std
2 Pulsante acceso/spento Ein/Aus
3 Pulsante di programmazione Prog
4 Display con visualizzazione ora
5 Pulsante minuti Min
E Página 51
1 Tecla horas STD
2 Tecla de CONEXIÓN/
DESCONEXIÓN EIN/AUS
3 Tecla programación PROG
4 Pantalla con indicación de la hora
5 Tecla minutos MIN
CZ Strany 59
1 Tlačítko STD pro hodiny
2 Tlačítko EIN/AUS ZAP/VYP
3 Tlačítko PROG pro programování
4 Displej s ukazatelem času
5 Tlačítko MIN pro minuty
PL Strony 66
1
Godziny
2
Włączone/wyłączone
3
Programowanie urządzenia
4
Czasu z wyświetlaczem
5
Minuty
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Leistung: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz
Gehäuse /
Deckel: Chrom-mattschwarz
Kanne: Warmhaltekanne aus unzerbrechlichem, doppelwandigem
Edelstahl
Volumen: 1,2 l, max. 10 Tassen
Filtergröße: Dauerfilter, bzw. Papierfilter 1 x 4
Größe (B/T/H): Ca. 24,0 x 17,0 x 37,4 cm (B/T/H)
Gewicht: Ca. 2,73 kg
Kabellänge: Ca. 90 cm, fest montiert
Ausstattung: Digitalanzeige, Timer, bis zu 24 Stunden vorprogrammierbar;
Uhrfunktion, integrierter Wassertank, entnehmbarer Filterhalter
mit Dauerfilter und Tropfstopp
Zubehör: Eine zusätzliche Warmhaltekanne, ein Messlöffel, Bedienungs-
anleitung, Dauerfilter
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
8
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 28465
SICHERHEITSHINWEISE
TECHNISCHE DATEN
Bitte lesen Sie die folgenden An-
weisungen und bewahren Sie die-
se auf.
1.
Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Per-
sonen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder W
issen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden
haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Das Säubern und
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
9
die Wartung des Geräts dür-
fen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt wer-
den.
2.
Kinder unter 3 Jahren sollten
dem Gerät fernbleiben oder
durchgehend beaufsichtigt
werden.
3. Kinder zwischen 3 und
8 Jahren sollten das Gerät
nur dann ein- und ausschal-
ten, wenn es sich in sei-
ner vorgesehenen normalen
Bedienungsposition befin-
det, sie beaufsichtigt werden
oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wur-
den und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstan
-
den haben. Kinder zwischen
3
und 8 Jahren sollten das
Gerät weder anschließen
noch bedienen, säubern oder
warten.
4. VORSICHT - Teile dieses
Produkts können sehr heiß
werden und Verbrennungen
verursachen! Seien Sie bei
Anwesenheit von Kindern
und gefährdeten Personen
besonders vorsichtig.
5. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicher zustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
6. Das Gerät an einem für Kin
-
der unzugänglichen Ort auf-
bewahren.
7.
Das Gerät nur an Wechsel-
strom mit Spannung gemäß
Typenschild anschließen.
8.
Dieses Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungs-
system betrieben werden.
9.
Tauchen Sie das Gerät oder
die Zuleitung aus Gründen
der elektrischen Sicherheit
keinesfalls in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein.
10. Reinigen Sie das Gerät aus
Gründen der elektrischen
Sicherheit nicht in der Spül-
maschine.
11.
Schalter und Kabel dürfen
nicht mit Wasser oder ande-
ren Flüssigkeiten in Kontakt
kommen. Falls dies doch
einmal geschieht, müssen
vor erneuter Benutzung alle
T
eile vollkommen trocken
sein.
12. Das Gerät bzw. die Zuleitung
niemals mit nassen Händen
berühren.
13. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungs
-
zwecke bestimmt, z.
B.
Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrie-
ben,
zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons-
tigen Beherbergungsbetrie-
ben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
14. Stellen Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen niemals
auf heiße Oberflächen, ein
Metalltablett oder auf einen
nassen Untergrund.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
10
15. Das Gerät oder die Zuleitung
dürfen nicht in der Nähe von
Flammen betrieben werden.
16. Benutzen Sie den Kaffeeau-
tomat stets auf einer freien,
ebenen und hitzebeständi-
gen Oberfläche.
17.
Das Gerät darf nur zur Zube-
reitung von Kaffee verwendet
werden, auf keinen Fall zum
Erhitzen/Warmhalten von
Milch oder anderen
Flüssig-
keiten.
18.
Achten Sie darauf, dass
die Zuleitung nicht über
den Rand der Arbeitsflä-
che hängt, da dies zu Unfäl-
len führen kann, wenn z.
B.
Kleinkinder daran ziehen.
19. Die Zuleitung muss so ver-
legt sein, dass ein Ziehen
oder darüber Stolpern ver-
hindert wird.
20.
Wickeln Sie die Zuleitung
nicht um das Gerät und ver-
meiden Sie Knicke in der
Zuleitung, um Schäden an
der Zuleitung zu vermeiden.
21.
Verwenden Sie den Kaffee-
automat nur in Innenräu-
men.
22.
Decken Sie das Gerät wäh-
rend des Betriebs niemals
ab, um eine Überhitzung des
Gerätes zu vermeiden.
23.
Verwenden Sie zum Aufbrü-
hen von Kaffee frisches, kla-
res Wasser und füllen Sie den
Wasserbehälter mindestens
bis zur untersten Markierung
(4 T
assen) und höchstens bis
zur MAX-Markierung.
24. Schalten Sie das Gerät erst
ein, nachdem Sie Wasser
in den Wassertank gefüllt
haben.
25. Bei mehrmaligem Gebrauch
lassen Sie das Gerät bitte
zwischendurch für mindes-
tens 5
Minuten abkühlen.
26. Verwenden Sie die Kaffee-
kanne nie in der Mikrowelle,
da die Kanne hierfür nicht
geeignet ist.
27.
Verschieben Sie das Gerät
nicht, solange es in Betrieb
ist, um Verletzungen zu ver-
meiden.
28.
Stellen Sie sicher, dass
allen Benutzern, insbeson-
dere Kindern, die Gefahr
durch austretenden Dampf
und heiße Wasserspritzer
bekannt ist – Verbrennungs
-
gefahr!
29.
Das Gerät darf nicht mit
Zubehör anderer Hersteller
oder Marken benutzt wer-
den, um Schäden zu vermei-
den.
30.
Nach Gebrauch sowie vor
dem Reinigen den Netzste-
cker aus der Steckdose zie-
hen. Das Gerät niemals unbe-
aufsichtigt lassen, wenn der
Netzstecker eingesteckt ist.
31.
Prüfen Sie regelmäßig
das Gerät, den Stecker
und die Zuleitung auf Ver-
schleiß oder Beschädigun-
gen. Bei Beschädigung des
Anschlusskabels oder ande-
rer Teile senden Sie das Gerät
oder die Zuleitung bitte zur
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
11
Überprüfung und Reparatur
an unseren Kundendienst.
32. Unsachgemäße Reparatu-
ren können zu erheblichen
Gefahren für den Benut-
zer führen und haben den
Ausschluss der Garantie zur
Folge.
33.
Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kun-
dendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
VORSICHT:
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht
die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
TIPPS FÜR EINEN UNGETRÜBTEN KAFFEEGENUSS
1. Sorgen Sie dafür, dass Ihr Kaffee-
automat stets sauber und entkalkt
ist (siehe Kapitel Reinigen und
Entkalken).
2. Bewahren Sie Kaffeebohnen und
Pulverkaffee in einer gut ver-
schlossenen Dose kühl und dun-
kel auf, jedoch nicht im Kühl-
schrank.
3. Für optimalen Kaffeegenuss emp-
fehlen wir, Kaffeebohnen erst
direkt vor der Verwendung zu
mahlen.
4. Verwenden Sie nur frisches Was-
ser.
5. Kaffee schmeckt frisch gebrüht
am besten. Wird Kaffee sehr lange
warm gehalten, kann er bitter wer-
den.
6. Tipp: Spülen Sie die Kanne vor dem
Zubereiten von Kaffee mit heißem
Wasser aus. So kann der Kaffee län-
ger warm gehalten werden.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungs-
materialien und ggf. Transport-
sicherungen.
2. Prüfen Sie, ob alle aufgeführten
Zubehörteile vorhanden sind.
Führen Sie vor dem ersten Kaffeekochen bitte ein bis zwei Brühvorgänge ohne
Kaffeemehl durch, um eventuelle Herstellungsrückstände zu entfernen. Auch
wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, empfehlen wir einen Brühvor-
gang ohne Kaffeemehl.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
12
EINSTELLEN DER UHRZEIT
1. Sobald der Kaffeeautomat an das
Stromnetz angeschlossen ist, zeigt
das Display 12:00 an.
2. Drücken Sie einmal die Taste
„PROG“.
3. Im Display erscheint oben rechts
„CLOCK“.
4. Drücken sie nun die Tasten „STD“
und „MIN“ so oft, bis die aktuelle
Uhrzeit erreicht ist.
5. Das Gerät geht nach ca. 10 Sekun-
den ohne Eingabe in den Aus-
gangszustand zurück, Sie sehen
die aktuelle Uhrzeit und können
nun mit dem Kaffeezubereiten
beginnen.
6. Die Uhrzeit wird bei einem Strom-
verlust, der länger als ca. 10 Sekun-
den anhält, nicht gespeichert, d. h.
Sie müssen die Uhrzeit, sobald
das Gerät einmal vom Stromnetz
getrennt war, neu einstellen.
12:00
Clock
3. Reinigen Sie alle Teile mit einem
feuchten Tuch, wie im Kapitel
„Reinigen des Gerätes“ beschrie-
ben.
4. Prüfen Sie, ob alle Teile ordnungs-
gemäß zusammengebaut sind und
das Gerät stabil steht.
5. Setzen Sie den Deckel auf die
Kanne so auf, dass die Dreiecke
auf dem Deckel mit den Drei-
ecken auf der Kanne übereinstim-
men. Nun drehen Sie den Deckel
in Pfeilrichtung im Uhrzeigersinn
zu, bis sich der Deckel nicht wei-
ter bewegt. Die Kanne ist nun ver-
schlossen.
6. Schließen Sie das Gerät mittels
der Zuleitung an das Stromnetz
(230 V~, 50 Hz) an.
7. Öffnen Sie den Deckel des Gerä-
tes.
8. Füllen Sie klares, kaltes Wasser
bis zur Markierung „Max“ in den
Wassertank ein. Bitte beachten
Sie, dass sich aus Sicherheits-
gründen ein kleines Loch oben am
Wassertank befindet. Durch dieses
Loch kann nur die maximale Füll-
menge der Kaffeekanne eingefüllt
werden, so dass diese beim
Brühen nicht überlaufen kann.
9. Schließen Sie den Deckel des
Gerätes.
10. Stellen Sie die Kanne mit geschlos-
senem Deckel auf die Platte.
11. Drücken Sie die Taste „EIN/AUS“.
12. Die Kontrollleuchte der Taste
„EIN/AUS“ leuchtet rot und der
Brühvorgang beginnt.
13. Wenn der Brühvorgang beendet
ist, schalten Sie das Gerät an der
Taste „EIN/AUS“ aus, indem Sie
diese Taste zweimal hintereinan-
der drücken.
14. Schütten Sie das Wasser der ers-
ten Brühvorgänge weg.
15. Reinigen Sie die Kanne und den
Filter.
16. Das Gerät ist nun betriebsbereit
und Sie können mit der Kaffeezu-
bereitung beginnen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
13
KAFFEE ZUBEREITEN OHNE TIMERFUNKTION
1. Bereiten Sie das Gerät wie unter
„Vor dem ersten Benutzen“ auf
Seite beschrieben, vor.
2. Öffnen Sie den Deckel des Gerä-
tes.
3. Füllen Sie klares, kaltes Wasser je
nach gewünschter Tassenzahl in
den Wassertank ein, jedoch maxi-
mal bis zur Markierung „MAX“.
4. Prüfen Sie, ob der Filter richtig im
Filterhalter sitzt. Der Filter lässt
sich nur in einer Richtung in den
Filterhalter einsetzen.
5. Geben Sie die benötigte Menge
Kaffeemehl in den Filter. Dosie-
ren Sie das Kaffeemehl ganz nach
Geschmack, wir empfehlen 5 bis
7 g mittelfein gemahlenen Kaf-
fee pro Tasse. Zu fein gemahlener
Kaffee kann die Poren des Filters
verstopfen und so zum Überlaufen
führen.
6. Schließen Sie den Deckel des
Gerätes.
7. Stellen Sie die Warmhaltekanne
mit geschlossenem Deckel auf die
Platte.
8. Drücken Sie die Taste „EIN/AUS“.
9. Die Kontrollleuchte der Taste
„EIN/AUS“ leuchtet rot und der
Brühvorgang beginnt.
10. Sie können jederzeit den Brühvor-
gang unterbrechen, indem Sie die
Taste „EIN/AUS“ zweimal hinter-
einander drücken. Die Kontroll-
leuchte der Taste leuchtet für ca.
10 Sekunden blau auf. Sobald Sie
die Taste „EIN/AUS“ nochmals
drücken, wird der Brühvorgang
fortgesetzt.
11. Sie können außerdem während
des Brühvorgangs jederzeit die
Kanne entnehmen, um Kaffee
auszuschenken. Nach spätestens
30 Sekunden muss die Kanne
jedoch wieder auf die Platte
gestellt werden, da sonst der Fil-
ter überlaufen kann.
12. Wenn der Brühvorgang beendet
ist, schalten Sie das Gerät an der
Taste „Ein/Aus“ aus, indem Sie
diese Taste zweimal hintereinan-
der drücken. Wenn Sie die Taste
„EIN/AUS“ nach Brühende nicht
zweimal drücken, schaltet sich
das Gerät nach 5 Minuten auto-
matisch ab.
13. Entnehmen Sie den Dauerfilter
und entsorgen Sie den Kaffeesatz.
KAFFEE ZUBEREITEN MIT TIMERFUNKTION
1. Achten Sie zunächst darauf, dass
die Uhrzeit am Gerät richtig ein-
gestellt ist, da nur dann der Timer
wie gewünscht funktionieren kann
(Kapitel „Einstellen der Uhrzeit“)
2. Führen Sie die Schritte 1 bis 7
des Kapitels „Kaffee zubereiten
ohne Timerfunktion“ durch.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
14
3. Drücken Sie einmal die Taste
„PROG“ – die aktuelle Uhrzeit
erscheint.
4. Drücken Sie nochmals die Taste
„PROG“. Im Display erscheint
oben links „Timer“.
5. Drücken sie nun die Tasten „STD“
und „MIN“ sooft, bis die von
Ihnen gewünschte Startzeit für
den Brühvorgang eingestellt ist.
Wenn Sie länger als 10 Sekunden
keine Eingabe vornehmen, springt
das Gerät in die Ausgangseinstel-
lung zurück.
6. Drücken Sie danach die Taste
„PROG“, bis die Wörter „Clock“
und „Timer“ nicht mehr im
Display angezeigt werden. Die
Kontrollleuchte der Taste „PROG“
leuchtet für 10 Sekunden auf und
erlischt dann wieder.
7. Drücken Sie zweimal hinterein-
ander die Taste „EIN/AUS“. Die
Kontrollleuchte der Taste leuchtet
blau auf und blinkt.
8. Wenn Sie die voreingestellte Zeit
überprüfen möchten, drücken
Sie nochmals die „PROG“-Taste.
Im Display erscheint oben links
TIMER sowie die voreingestellte
Zeit. Auf Wunsch können Sie
diese jetzt verändern.
9. Bei Erreichen der voreingestellten
Zeit beginnt der Brühvorgang.
10. Sie können jederzeit den Brühvor-
gang unterbrechen, indem Sie die
Taste „EIN/AUS“ zweimal hinter-
einander drücken. Die Kontroll-
leuchte der Taste leuchtet für ca.
10 Sekunden blau auf. Sobald Sie
die Taste „EIN/AUS“ nochmals
drücken, wird der Brühvorgang
fortgesetzt.
11. Sie können außerdem während
des Brühvorgangs jederzeit die
Kanne entnehmen, um Kaffee
auszuschenken. Nach spätestens
30 Sekunden muss die Kanne
jedoch wieder auf die Platte
gestellt werden, da sonst der Filter
überlaufen kann.
12. Wenn der Brühvorgang beendet
ist, schalten Sie das Gerät an der
Taste „EIN/AUS“aus, indem Sie
diese Taste zweimal hintereinan-
der drücken. Wenn Sie die Taste
„EIN/AUS“ nach Brühende nicht
zweimal drücken, schaltet sich
das Gerät nach 5 Minuten auto-
matisch ab.
13. Entnehmen Sie den Dauerfilter
und entsorgen Sie den Kaffeesatz.
REINIGEN
Schalten Sie das Gerät vor
dem Reinigen aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steck-
dose.
Lassen Sie das Gerät komplett
abkühlen.
1. Das Gerät und die Zuleitung dür-
fen nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit eingetaucht
oder in der Spülmaschine gerei-
nigt werden.
2. Öffnen Sie den Deckel des
Gerätes und entnehmen Sie den
15:00
Timer
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
15
Dauerfilter. Entsorgen Sie den
Kaffeesatz.
3. Oberhalb des Filters kann sich
Kondenswasser bilden. Wischen
Sie nach dem Kaffeekochen die
Unterseite des Deckels mit einem
trockenen Tuch ab.
4. Wischen Sie das Gehäuse und die
Platte mit einem feuchten Tuch
und etwas Spülmittel ab. Verwen-
den Sie keine scharfen Scheu-
ermittel, Stahlwolle, metallische
Gegenstände, heiße Reinigungs-
mittel oder Desinfektionsmittel,
da diese zu Beschädigungen füh-
ren können.
5. Die Kanne, deren Deckel, Filter-
halter und Filter können Sie mit
Wasser, dem Sie etwas Spülmittel
zugegeben haben, reinigen.
6. Das Gerät muss vollkommen tro-
cken sein, bevor Sie es wieder
benutzen dürfen.
ENTKALKEN
1. Regelmäßiges Entkalken erhält
die Leistungsfähigkeit Ihres Kaf-
feautomaten und erhöht dessen
Lebensdauer.
2. Wenn sich das Gerät während
des Betriebs abschaltet oder wenn
beim Aufbrühen des Kaffees Was-
ser im Wassertank zurückbleibt,
muss das Gerät entkalkt werden.
3. Verwenden Sie hierzu einen han-
delsüblichen Entkalker entspre-
chend der Anweisung auf der Ver-
packung.
4. Füllen Sie den Wassertank bis zur
MAX-Markierung mit der Entkal-
kerlösung.
5. Alternativ können Sie auch Zitro-
nensäure verwenden. Geben Sie
25 bis 50 g Zitronensäure auf
einen Liter Wasser.
6. Stellen Sie die Kaffeekanne auf
die Platte.
7. Drücken Sie nun die „EIN/
AUS“ -Taste und lassen Sie unge-
fähr ein Drittel der Wassermenge
durchlaufen.
8. Schalten Sie das Gerät durch
zweimaliges Drücken der Taste
„EIN/AUS“ aus und lassen Sie
die Entkalkerlösung ca. 15 bis
30 Minuten einwirken. Bei star-
ker Verkalkung können Sie die
Lösung auch über Nacht einwir-
ken lassen.
9. Drücken Sie danach erneut „EIN/
AUS“ und lassen Sie die restliche
Entkalkerlösung durchlaufen.
10. Gießen Sie die Entkalkerlösung
weg und lassen Sie mindestens
zweimal klares Wasser durchlau-
fen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
16
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Kaffeeautomat Digital 28465 in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den
Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31, der EC Direktive 2002/72/EC und den Empfehlungen des
BfR in ihrer jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 1.10.2012
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda-
tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in
Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean-
spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des
Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige
Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes
verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf
nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer aus-
gewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das
separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen
und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
17
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Telefax +41 (0) 71 6346011
Internet www.bamix.ch
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
ÖSTERREICH SCHWEIZ
POLEN TSCHECHIEN
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Kelsenstraße 2
A-1030 Wien
Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59
Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59
Quadra-Net
Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o.
Škroupova 150
537 01 Chrudim
Telefon +42 0 46 46 01 881
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
18
BESTELLFORMULAR
Stück
Art.-Nr.
Bezeichnung
2846565 Dauerlter
2846563 Filterhalter
2846540 Kanne mit Deckel
Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an:
Abteilung Service
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
BESTELLUNG / ORDER Modell 28465
Anrede /
Title
Telefon
Phone No.
Vorname /
First name
Name /
Surname
Telefax
Fax No.
Straße/Nr. /
Street/No.
PLZ/Ort /
City
E-Mail
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
Internet www.unold.de
Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei
unserem Service.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
19
Power: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz
Pot: Thermo jar made of non-breakable double
walled stainless steel
Volume: 1.2 litres = approx. 10 cups
Filter size: Permanent filter, optionally paper filter size 1 x 4
Dimensions: Approx. 24,0 x 17,0 x 37,4 cm (B/T/H)
Weight: Approx. 2,73 kg
Power cord
length: Approx. 90 cm
Features: Digital display, timer, pre-programmable up to 24 hours,
clock function, integrated water tank, detachable filter
support with permanent filter and drip-stop
Accessories: 1 additional heat-insulated jar, measuring spoon, instruction
manual, permament filter
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice. Errors and omissions excepted
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 28465
TECHNICAL SPECIFICATIONS
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or
damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read the following instruc-
tions and keep them on hand for
later reference.
1.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given super-
vision or instruction concer-
ning use of the applicance in
a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appli-
ance. Cleaning and user main-
tenance shall not be made by
children without supervision.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
20
2. Children of less than 3 years
should be kept away unless
continuously supervised.
3. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall only
swith on/off the appliance pro-
vided that it has been placed
or installed in its intended
normal operating position and
they have been given super-
vision or instruction concer-
ning use of the appliance in
a safe way and understand
the hazards involved. Child-
ren aged from 3 years and less
than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appli
-
ance or perform user mainte-
nance.
4.
CAUTION – Some parts of
this product can become very
hot and cause burns. Particu-
lar attention has to be given
where children and vulnerable
people are present.
5.
Children should be super-
vised in order to ensure that
they do not play with the
appliance.
6.
Keep the appliance out of
the reach of children.
7. Connect appliance only to an
AC power supply with voltage
corresponding to the voltage
on the rating plate.
8. Do not operate this appli-
ance with an external timer
or remote control system.
9.
For reasons of electrical
safety, never immerse the
appliance or the power cord
in water or other liquids.
10. For reasons of electrical
safety, do not clean the
appliance in the dishwasher.
11. The switch and power cord
should never come into
contact with water or other
liquids. In case this ever
happens, all parts must be
completely dry before opera
-
ting the appliance again.
12.
Never touch the appliance or
power cord with wet hands.
13. This appliance is intended
to be used in household and
similar applications such as:
staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
farm houses;
by client in hotels, motels
and other working environ
-
ments;
bed and breakfast type envi-
ronments.
14.
For safety reasons, never
place the appliance on hot
surfaces, a metal tray or a
wet surface.
15. Do not place the appliance or
power cord near open flames
during operation.
16. Always use the coffeemaker
on a level, uncluttered and
heatresistant surface.
17. The appliance is approved
for household use only and
may be used only for brewing
coffee, never for heating milk
or other liquids or keeping
them warm.
18. Make sure that the power
cord does not hang over the
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1 / 1

Unold 28465 Instructions For Use Manual

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instructions For Use Manual

w innych językach