PFT ZP 3 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PFT ZP 3 Instrukcja użytkowania Stan na 01.2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
1
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
(Numer artykułu - Instrukcja użytkowania 20 17 33 10)
(Numer artykułu - Specyfikacja urządzenia 00 05 36 96)
(Numer artykułu - Specyfikacja urządzenia 00 04 87 76)
(Numer artykułu - Specyfikacja urządzenia 20 17 10 00)
(Numer artykułu - Specyfikacja urządzenia 20 17 12 00)
POMPA TŁOCZĄCA
PFT ZP3
DBAMY O RZECZY BIEG
PFT ZP 3 Instrukcja użytkowania Stan na 01.2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
2
Szanowny Kliencie firmy PFT!
Przyjmij od nas serdeczne gratulacje z okazji Twojego zakupu. To dobry wybór, oparty na
szacunku dla wysokiej jakości markowego produktu.
Pompa tłocząca PFT ZP 3 skonstruowana jest zgodnie z najnowszym stanem wiedzy technicznej.
Została ukształtowana w sposób tak funkcjonalny, że może stanowić dla Państwa prawdziwą
pomoc w trudnych warunkach, panujących na placu budowy.
Niniejsza Instrukcja Użytkowania powinna być stale przechowywana w miejscu zastosowania
maszyny i znajdować się zawsze w bezpośrednim zasięgu użytkownika. Informuje ona Państwa o
zróżnicowanych funkcjach urządzenia. Przed przejęciem urządzenia do używania należy
gruntownie przestudiować Instrukcję Użytkowania, bowiem w przypadku nieprawidłowej obsługi
urządzenia nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności za zaistniałe wypadki i uszkodzenia
materiałów. Natomiast przy prawidłowej obsłudze, konserwacji i użytkowaniu Pompa tłocząca PFT
ZP 3 stanowić będzie doskonałą pomoc.
Rozpowszechnianie niniejszego wydawnictwa, także we fragmentach, bez naszej pisemnej zgody
jest zabronione. Wszelkie dane techniczne, rysunki, zdjęcia itp. podlegają ustawie o ochronie praw
autorskich. Wszelkie prawa, omyłki i zmiany są zastrzeżone.
Pierwszy przegląd dokonywany jest po dostawie.
Ważnym zadaniem każdego montera, wysyłającego pompę tłoczącą PFT ZP 3 jest kontrola
ustawień urządzenia po pierwszym jego użyciu.
Podczas pierwszego cyklu roboczego ustawienia fabryczne mogą ulec zmianie.
O ile nie zostaną one w skorygowane odpowiednim czasie, to jest bezpośrednio po ich
wystąpieniu, można spodziewać się zakłóceń w funkcjonowaniu urządzenia.
Dlatego też każdy monter powinien zasadniczo po przekazaniu urządzenia i dokonaniu
dotyczącego go wprowadzenia a więc po około 2 godzinach eksploatacji, przeprowadzić czynności
kontrolne lub regulujące w zakresie następujących elementów:
1. Ciśnienie pompy, ciśnienie zwrotne,
2. Wał pompy
3. Zdalne sterowanie
4. Sterowanie ciśnieniowe
5. Przekaźnik ochronny silnika
6. Bezpieczniki
7. Przewód zasilający
8. Złącze wtykowe
9. Węże podające zaprawę
10. Złącza do węży
11.Manometr ciśnienia zaprawy
PFT ZP 3 Instrukcja użytkowania Stan na 01.2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
3
Spis treści
Szanowny Kliencie firmy PFT! 2
Spis treści 3
Używanie zgodne z przeznaczeniem. 5
Opis działania 5
Podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 6
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 8
Przegląd ZP 3 10
Przegląd: Szafka sterownicza ZP3 S i V 20171000 i 20171200 11
Przegląd Szafka sterownicza ZP 3 FU 400V 00053696 12
Przegląd Szafka sterownicza ZP 3 FU 400V 00053696 od 07.2004 13
Sprawdzić wartości nastawcze (ustawienie fabryczne) 14
Podzespół Rotor / stojan / manometr ciśnienia zaprawy, wały pompy 15
Kontrola ciśnienia tłocznego i wymiana pompy 16
Uruchomienie urządzenia 17
Uruchomienie urządzenia: 18
Praca ze sprężarką 19
Praca z pomocą zestawu ZP3 i HM 5 19
Sposób pracy - konsystencja zaprawy, urządzenia natryskowe i dysze 20
Czynności po zakończeniu pracy i czyszczenie sprzętu 21
Czynności podejmowane w przypadku zatorów węży 22
Czynności podejmowane w przypadku przerw w zasilaniu 22
Transport 22
Konserwacja 23
Osprzęt 24
Usterki - przyczyna – sposób usuwania 25
Rysunek części zamiennych: Zasobnik materiału do ZP 3 S i ZP 3 FU 400 26
Wykaz części zamiennych: Zasobnik materiału do ZP 3 S i ZP 3 FU 400 27
Rysunek części zamiennych: Pompa do ZP 3 S i ZP 3 FU 400 28
Wykaz części zamiennych Pompa ZP 3 S i ZP 3 FU 400 29
Rysunek części zamiennych: Zestaw do przezbrojenia Pompa D 30
Wykaz części zamiennych Zestaw do przezbrojenia Pompa D 31
Rysunek części zamiennych: Napęd do ZP 3 S i ZP 3 FU 400 32
Ersatzteilliste Antrieb für ZP 3 S und ZP 3 FU 400 33
Rysunek części zamiennych: Napęd ZP 3 V 34
Wykaz części zamiennych Napęd ZP 3V 35
Rysunek części zamiennych: Rama ZP 3 V 36
Wykaz części zamiennych: Rama ZP 3 V 37
Rysunek części zamiennych: Oś uchylna ZP3 S / ZP 3 FU 38
Wykaz części zamiennych: Oś uchylna ZP3 S / ZP 3 FU 39
Rysunek części zamiennych Kołnierz silnika ZP 3 V 40
PFT ZP 3 Instrukcja użytkowania Stan na 01.2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
4
Wykaz części zamiennych: Kołnierz silnika ZP 3 V 41
Rysunek części zamiennych: Szafka sterownicza ZP 3 S i ZP 3 V 42
Nr art. 20 44 13 00 42
Wykaz części zamiennych: Szafka sterownicza ZP 3 S i ZP 3 V 43
Nr art. 20 44 13 00 43
Rysunek części zamiennych: Szafka sterownicza ZP 3 S i ZP 3 V 44
Nr art. 20 44 13 00 44
Wykaz części zamiennych Szafka sterownicza ZP 3 S i ZP 3 V Nr art. 20 44 13 00 45
Rysunek części zamiennych Szafka sterownicza ZP 3 FU 400 V Nr art. 00 07 03 42 46
Wykaz części zamiennych Szafka sterownicza ZP 3 FU 400 V nr art. 00 07 03 42 47
Rysunek części zamiennych Szafka sterownicza ZP 3 FU 400 V Nr art. 00 07 03 42 48
Wykaz części zamiennych Szafka sterownicza ZP 3 FU 400 V Nr art. 00 07 03 42 49
Rysunek części zamiennych Szafka sterownicza ZP 3 FU 400 V EMV 00 07 03 42 od 07.2004 50
Wykaz części zamiennych Szafka sterownicza ZP 3 FU 400 V EMV nr art. 00 07 03 42 od 07.2004 51
Rysunek części zamiennych Szafka sterownicza ZP 3 FU 400 V EMV Nr art. 00 07 03 42 od 07.2004 52
Wykaz części zamiennych Szafka sterownicza ZP 3 FU 400 V EMV Nr art. 00 07 03 42 od 07.2004 53
Rysunek części zamiennych: Sterowanie ciśnieniowe ZP 3 V 54
Wykaz części zamiennych: Sterowanie ciśnieniowe ZP 3 V 55
Rysunek części zamiennych: Złącza 56
Wykaz części zamiennych: Złącza 57
Schemat Układu zasilania ZP 3 S i ZP 3 V 58
Schemat Układy sterowania ZP3 S i ZP 3 V 59
Schemat Układ zasilania ZP3 FU 400 60
Schemat układu sterowania ZP 3 FU 400 61
Schemat Układ zasilania ZP3 FU 400 z EMV 62
Schemat Układ sterowania ZP3 FU 400 z EMV 63
Wartości nastawcze parametrów przemiennika częstotliwości Yaskawa Typ 606 V7 do urządzeń ZP 3 V FU
400V i 7,5 kW – silnik napędowy 64
Lista kontrolna dotycząca zakresu corocznej specjalistycznej kontroli (kopia) 65
Dane techniczne ZP 3 S 66
Dane techniczne ZP 3 V 66
Dane techniczne ZP 3 FU 400 67
PFT ZP 3 Instrukcja użytkowania Stan na 01.2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
5
Używanie zgodne z przeznaczeniem.
Pompa PFT ZP 3 jest nieprzerwanie pracującą pompą tłoczącą do zapraw o wielkości ziarna do 6
mm przystosowanych do układania maszynowego. Urządzenie zostało skonstruowane dla
ciśnienia roboczego wynoszącego maksymalnie 30 bar. Stosując urządzenie należy przy tym
zawsze uwzględniać zalecenia producenta materiałów w zakresie ich przetwarzania. Urządzenie
zostało skonstruowane dla następujących materiałów:
Zaprawy murarskie, lekkie zaprawy murarskie, tynki zaprawy zbrojone, drapane /cyklinowane,
tynki cementowe, tynki izolacyjne, zaprawy jastrychowe, masy szpachlowe, zaprawy renowacyjne,
masy wyrównawcze, szpachlówki samopoziomujące, zaprawy licowe, zaprawy klejące, tynki
zacierane, tynki wapienne, tynki renowacyjne, tynki szlachetne, zaprawy do glazury i zaprawy do
spoin.
Opis działania
Urządzenie ZP 3 zaopatrywane jest w zaprawy, masy i ciecze umożliwiające pompowanie.
Poprzez ślimakowy wał pompy materiał transportowany jest do ślimaka tłocznego a następnie, za
pomocą węża oraz głowicy natryskowej, podawany jest na ścianę (zaprawa murarska) lub
posadzkę (jastrychy).
Urządzenie składa się z przenośnych pojedynczych podzespołów, zezwalających na szybki i
wygodny transport, dzięki poręcznym wymiarom i niskiej wadze.
Podczas eksploatacji urządzenia należy zwracać szczególną uwagę na następujące punkty:
Przyłącze sieci zasilającej - szafka sterownicza
Numer artykułu 20 42 39 20 Przewód zasilający 5 x 4mm2, 25m z wtyką i złączem CEE 5 x 32A
6h czerwonym.
Numer artykułu 20 42 39 00 Przewód zasilający 5 x 4mm2, 50m z wtyką i złączem CEE 5 x 32A
6h czerwonym
Przyłącze Szafka sterownicza - Silnik przekładniowy
Przyłącze manometru ciśnienia zaprawy— wąż do zaprawy
Numer artykułu 00 02 11 19 RONDO Ciśnieniowy wąż do zaprawy 35mm 13,3m z połączeniem
hydraulicznym z 2 krzywkami.
PFT ZP 3 Instrukcja użytkowania Stan na 01.2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
6
Podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
W instrukcji użytkowania w odniesieniu do szczególnie ważnych informacji stosowane są
następujące oznaczenia lub znaki:
WSKAZÓWKA:
Szczególnie ważne informacje dotyczące ekonomicznego użytkowania urządzenia.
UWAGA!
Szczególne informacje, nakazy lub zakazy związane z zapobieganiem występowaniu szkód.
Celem ułatwienia obsługi naszych urządzeń, chcielibyśmy pokrótce zapoznać Państwa z
najważniejszymi zasadami bezpieczeństwa. Przestrzegając ich będziecie Państwo mogli długo
użytkować nasze urządzenia w sposób bezpieczny i gwarantujący odpowiednią jakość.
UWAGA !
W przypadku zainstalowania elementów uzupełniających, służących
wykonywaniu prac o charakterze szczególnym, nie ujętych w
przedmiotowej Instrukcji użytkowania, niezbędne jest przestrzeganie
przepisów dotyczących użytkowania, bezpieczeństwa i konserwacji.
UWAGA !
Zabronione jest używanie urządzenia do innych celów niż te, do których
zostało przewidziane.
UWAGA !
Zabrania się używania urządzenia w atmosferze grożącej eksplozją.
UWAGA !
Urządzenie musi się zawsze znajdować w doskonałym stanie a jego
użytkowanie musi odbywać się zgodnie z niniejszą instrukcją użytkowania,
z uwzględnieniem wskazówek, dotyczących bezpieczeństwa i możliwych
zagrożeń. Uszkodzenia, mogące zmniejszyć bezpieczeństwo
funkcjonowania urządzenia, winny być natychmiast usuwane.
UWAGA !
Użytkownicy muszą brać pod uwagę zagrożenie zaczepienia odzieżą lub
włosami o ruchome części urządzenia. Zagrożenie stanowić może również
noszenie podczas pracy łańcuszków, bransoletek i pierścionków.
PFT ZP 3 Instrukcja użytkowania Stan na 01.2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
7
UWAGA !
Stanowisko pracy użytkownika musi być czyste, uporządkowane i wolne od
przedmiotów, mogących ograniczyć swobodę poruszania się.
UWAGA !
Stanowisko pracy musi być oświetlone odpowiednio do przewidywanych
robót, jakie będą tam wykonywane. Zagrożenie stanowić może również
niedostateczne lub nadmierne oświetlenie.
UWAGA!
W czasie regulacji i eksploatacji urządzenia nie wolno zdejmować kratki
ochronnej.
UWAGA!
Szczególne informacje, nakazy lub zakazy związane z zapobieganiem
występowaniu uszkodzeń.Urządzenie należy użytkować wyłącznie w
nienagannym stanie technicznym oraz zgodnie z odpowiednimi
ustaleniami, wymogami instrukcji użytkowania i warunkami bezpieczeństwa
pracy! Szczególne znaczenie ma niezwłoczne usuwanie usterek,
mogących mieć wpływ na bezpieczeństwo obsługi.
PFT ZP 3 Instrukcja użytkowania Stan na 01.2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
8
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1. Należy przestrzegać wszystkich umieszczonych na urządzeniu wskazówek, dotyczących
bezpieczeństwa i zagrożeń, i utrzymywać je w czytelnym stanie!
2. Należy zgodnie z instrukcją użytkowania zwracać uwagę na sygnały włączenia i wyłączenia się
lampki sygnalizacyjnej i wskazania kontrolne.
3. Urządzenie należy ustawić na równym podłożu, w stabilnej pozycji, zabezpieczając go przed
nieprzewidzianymi poruszeniami. Nie może ono ani upaść ani też odtoczyć się. Urządzenie należy
ustawić w takim położeniu, aby było zabezpieczone przed spadającymi przedmiotami. Elementy
służące do obsługi muszą być swobodnie dostępne.
4. W czasie każdej zmiany roboczej należy co najmniej jednokrotnie dokonać przeglądu
urządzenia z punktu widzenia widocznych z zewnątrz uszkodzeń i braków! Należy przy tym
szczególną uwagę zwracać na przyłącza elektryczne, złącza, wtyki, przewody powietrza, wody i
przewody tłoczącej. Widoczne usterki należy niezwłocznie usunąć.
5. Części zamienne muszą spełniać określone przez producenta wymogi techniczne. W przypadku
oryginalnych części PFT warunek ten jest zawsze zachowany!
6. Urządzenie może być podłączone wyłącznie do budowlanej rozdzielni elektrycznej z
wyłącznikiem ochronnym (30 mA). Jeżeli system sterujący urządzenia zawiera 3-fazowy
przemiennik częstotliwości, to wyłącznik ochronny FI (30 mA) budowlanej rozdzielni elektrycznej
musi być uniwersalny.
7. Urządzenia mogą obsługiwać jedynie przeszkoleni i wprowadzeni pracownicy. Należy dokładnie
sprawdzić kwalifikacje personelu, dotyczące obsługi, składania, konserwacji i utrzymania sprzętu!
8. Pracownikom szkolonym, przyuczającym się, wprowadzanym lub znajdującym się w trakcie
szkolenia ogólnego, wolno obsługiwać urządzenie wyłącznie pod nadzorem doświadczonego
pracownika!
9. Prace przy wyposażeniu elektrycznym urządzenia mogą wykonywać wyłącznie wykwalifikowani
elektrycy lub osoby przyuczone pod nadzorem wykwalifikowanego elektryka, zgodnie z zasadami
prowadzenia robót elektrotechnicznych.
10. W trakcie prac konserwacyjnych i napraw, urządzenie musi być całkowicie wyłączone; należy
zabezpieczyć je przed nieoczekiwanym uruchomieniem! (Np. zamykając główny przełącznik i
wyciągając kluczyk lub zawieszając na przełączniku tabliczkę ostrzegawczą).
11. W razie konieczności wykonania prac przy elementach elektrycznych, należy zapewnić
obecność drugiej osoby, mogącej w razie potrzeby odłączyć dopływ prądu.
12. Przed otwarciem złączy instalacji tłocznych należy doprowadzić je do stanu bezciśnieniowego!
13. Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia za pomocą strumienia wody, należy
zabezpieczyć wszystkie otwory, do których woda nie powinna się dostać ze względów
bezpieczeństwa i funkcji (silniki elektryczne i szafki sterownicze). Po oczyszczeniu zabezpieczenia
należy całkowicie usunąć.
14. Stosować wyłącznie oryginalne bezpieczniki o odpowiednich parametrach!
15. Dopływ prądu należy wyłączyć także w przypadku nawet niewielkich zmian miejsca ustawienia
urządzenia. Przed ponownym włączeniem urządzenie należy prawidłowo podłączyć do sieci
zasilającej.
16. Transportowanie urządzenia z pomocą żurawia dopuszczalne jest zasadniczo jedynie wtedy,
gdy urządzenie jest stabilnie osznurowane na europalecie. Należy uprzednio zdemontować
wszystkie ruchome części urządzenia. Nikt nie może przebywać w strefie zagrożenia pracą
żurawia. Należy podjąć wszelkie środki ostrożności, tak, aby nie spadły żadne elementy
urządzenia.
PFT ZP 3 Instrukcja użytkowania Stan na 01.2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
9
17. Nie wolno manipulować przy urządzeniach zabezpieczających takich jak działający przy
przechyleniu urządzenia odłącznik przechyłowy, kratka ochronna, itp. Przed rozpoczęciem pracy
należy kolejno sprawdzić urządzenia zabezpieczające.
18. W przypadku dłuższych przerw w pracy istnieje niebezpieczeństwo, że zaprawa zwiąże
wewnątrz pompy i węży, co prowadzi do awarii. Dlatego w razie dłuższych przerw należy zawsze
opróżnić i oczyścić urządzenie (łącznie urządzeniem natryskowym i wężami tłocznymi).
19. Nie wolno nigdy sięgać za pomocą jakichkolwiek przedmiotów do pojemnika na suchy materiał
ani też do zasobnika pompy.
20. W przypadku przekroczenia dopuszczalnego poziomu długotrwałego hałasu o wartości 85 dB
(A) należy zapewnić stosowanie odpowiednich środków tłumiących dźwięki.
21. Jeden raz do roku Urządzenie winno być bezwzględnie sprawdzone przez rzeczoznawcę.
Kontrola ta winna być udokumentowania i zawierać następujące punkty: kontrola ogólnego
wyglądu urządzenia z uwzględnieniem rozpoznawalnych usterek, kontrola funkcjonowania
urządzeń zabezpieczających, kontrola szafy sterowniczej pod kątem wysokiego napięcia.
22. Przy zagrożeniu mrozem uszkodzeniu mogą ulec podzespoły o znaczeniu dla bezpieczeństwa.
Przy zagrożeniu mrozem należy zawsze spuścić wodę.
23. Należy bezwzględnie dotrzymywać wymogów smarowania i konserwacji urządzenia, w
przeciwnym wypadku wygasają prawa z tytułu gwarancji.
24. Dokonywanie zmian urządzenia jest niedopuszczalne i prowadzi do wykluczenia wszelkiej
odpowiedzialności ze strony Knauf PFT GmbH & Co. KG
25. W odniesieniu do pomp oraz pomp tłoczących należy dodatkowo przestrzegać następujących
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa: Przy pracach natryskowych konieczne jest noszenie
stosownej odzieży ochronnej: okulary ochronne, obuwie ochronne, odzież ochronna, rękawice oraz
ew. krem chroniący skórę i maski przeciwpyłowe. Przy usuwaniu zatorów pracownicy obsługi
muszą ustawić się w taki sposób, aby nie znaleźć się na linii wytryskującego materiału. Konieczne
jest ponadto stosowanie okularów ochronnych. W trakcie prowadzenia tych czynności w
bezpośrednim otoczeniu urządzenia nie powinny znajdować się inne osoby!
Dozwolone jest wyłącznie stosowanie węży tłocznych o dopuszczalnym ciśnieniu roboczym min.
30 bar. Ciśnienie rozrywające węża tłocznego musi wynosić nie mniej niż 2,5-krotną wartości
ciśnienia roboczego. Nie wolno używać urządzenia bez manometru ciśnienia zaprawy.
Przed otwarciem węży tłocznych zaprawy należy je doprowadzić do stanu bezciśnieniowego. W
przypadku zdalnej obsługi urządzenia za pomocą urządzenia natryskowego lub zdalnego
sterowania, urządzenie może być w dowolnym momencie włączone lub wyłączone, bez
konieczności bezpośredniej pracy przy nim pracownika.
PFT ZP 3 Instrukcja użytkowania Stan na 01.2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
10
Przegląd ZP 3
1. Kratka ochronna 7. Manometr ciśnienia zaprawy
2. Wał pompy zębatej 8. Blacha oporowa
3. Zasobnik materiału 9. Obejma zaciskowa
4. Element ochronny silnika 10. Rotor
5. Silnik przekładniowy 11. Stojan
6. Szybkozłącze 12. Kołnierz pompy
PFT ZP 3 Instrukcja użytkowania Stan na 01.2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
11
Przegląd: Szafka sterownicza ZP3 S i V 20171000 i 20171200
1. Włączenie 2. Pokrętło głównego przełącznika nawrotnego
3. Lampka kontrolna sygnalizująca usterkę 4. Przewód przyłączeniowy mieszarki
5. Odłączenie ciśnienia zaprawy lub sygnalizacja
stanu napełnienia 6. Wtyka blokująca
7. Zdalne sterowanie / Wyłącznik ciśnieniowy
powietrza 8. Wtyka blokująca
9. Przyłącze układu zasilania 32A 10. Przewód zdalnego sterowania
11. Gniazdo wtykowe pompy 12. Gniazdo sprężarki
13. Gniazdo ochronne Schuko 230V 16A, prąd trwały 14. Gniazdo ochronne Schuko 230V 16A, prąd trwały
15. Powietrze ze sprężarki 16. Przyłącze wyłącznika ciśnieniowego powietrza
17. Powietrze do urządzenia natryskowego 18. Wyłącznik bezpieczeństwa ciśnienia powietrza
PFT ZP 3 Instrukcja użytkowania Stan na 01.2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
12
Przegląd Szafka sterownicza ZP 3 FU 400V 00053696
1. Gniazdo ochronne Schuko 230V 16A, prąd trwały 2. Gniazdo ochronne Schuko 230V 16A, prąd trwały
3. Sprężarka 4. Przyłącze zdalnego sterowania z regulacją liczby
obrotów
5. Zdalne sterowanie 6. Przyłącze sprężarki
7. Przyłącze pompy wodnej 8. W tył / 0 / w przód
9. Główny przełącznik 10. Liczba obrotów
11. Sygnalizacja usterki 12. Sygnalizacja pracy urządzenia
13. Zdalne sterowanie 14. Przyłącze układu zasilania
PFT ZP 3 Instrukcja użytkowania Stan na 01.2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
13
Przegląd Szafka sterownicza ZP 3 FU 400V 00053696 od 07.2004
1. Gniazdo ochronne Schuko 230V 16A, prąd trwały 2. Gniazdo ochronne Schuko 230V 16A, prąd trwały
3. Sprężarka 4. Przyłącze zdalnego sterowania z regulatorem
liczby obrotów
5. Zdalne sterowanie 6. Przyłącze przewodu zasilającego silnika
7. Przyłącze pompy wodnej 8. W tył - 0 – w przód
9. Główny przełącznik 10. Liczba obrotów
11. Wskazanie wystąpienia usterki 12. Sygnalizacja ruchu urządzenia
13. Zdalne sterowanie 14. Przyłącze układu zasilania
PFT ZP 3 Instrukcja użytkowania Stan na 01.2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
14
Sprawdzić wartości nastawcze (ustawienie fabryczne)
Wyłącznik bezpieczeństwa ciśnienia powietrza
0,9 bar włączyć urządzenie
1,2 bar wyłączyć urządzenie
Przekaźnik ochronny silnika
ZP3 S 5,5 KW Silnik przekładniowy 12,5 A
ZP3 V 5,5 KW Silnik przekładniowy 12,5 A
ZP3 FU 400V 7,5 KW Silnik przekładniowy 15,5 A
Opcjonalnie - przyrząd do tynku trójwarstwowego:
(PFT Nr art.: 20190002 przyrząd do tynku trójwarstwowego 25mm
LW24, Dysza 14 mm
Odległość pomiędzy rurą dyszy powietrza i dyszą tynkarską powinna
zawsze odpowiadać średnicy otworu dyszy tynkarskiej.
Np. dysza tynkarska do tynku trójwarstwowego 14 mm = odległość 14mm
Opcjonalnie Sprężarka powietrzna
(PFT Nr art.: 20130017 Sprężarka powietrzna K2 z wyłącznikiem
ciśnieniowym)
Zawór bezpieczeństwa sprężarki
3,5 bar jako ochrona przed przypadkiem zamknięcia przyłącza powietrza
Urządzenia PFT ZP 5 i ZP 3 V wyposażone są seryjnie w system
pomp PFT R7-3 S.
Ten system pomp został stworzony specjalnie do tłoczenia
gotowych zapraw gruboziarnistych przystosowanych do
pompowania. Dzięki długości pompy ślimakowej możliwe jes
t
uzyskanie wysokiego ciśnienia a dzięki temu większego zasięgu
tłoczenia i wyższej wydajności.
System pomp R7-3 S nadaje się szczególnie do stosowania
przygotowanych fabrycznie mieszanek gotowych zapraw,
przeznaczonych do mechanicznego nakładania, o uziarnieniu do
max 6 mm. Żelazną zasadę stanowi poniższy wzór empiryczny:
Na 1 metr węża pompy tłoczącej liczymy 1,0 bar ciśnienia
dynamicznego!
Kontrolne ciśnienie zwrotne winno wynosić przynajmniej 40%
wartości próbnego ciśnienia pompy tłoczącej!
Przykład: Ciśnienie tłoczne o wielkości 30 bar (z wodą) powinno
powodować powstanie ciśnienia zwrotnego o wielkości około 12 bar
przy wyłączonym urządzeniu.
PFT ZP 3 Instrukcja użytkowania Stan na 01.2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
15
Podzespół Rotor / stojan / manometr ciśnienia zaprawy, wały pompy
UWAGA!
Zgodnie z przepisami Zawodowego Stowarzyszenia
Budownictwa, dotyczącymi zapobiegania wypadkom
przy pracy, stosowanie manometru do pomiaru
ciśnienia zaprawy jest bezwzględnie konieczne.
Manometr ciśnienia zaprawy PFT
50 mm Ø, nr art.: 20 21 73 00
35 mm Ø, nr art.: 20 21 72 00
Stosując manometr do pomiaru ciśnienia zaprawy można w szybki i łatwy sposób
regulować a następnie kontrolować konsystencję zaprawy odpowiednią do
wykonywania robót tynkarskich
Manometr ciśnienia zaprawy wchodzi w zakres dostawy:
Niektóre z zalet korzystania z manometru do pomiaru ciśnienia
zaprawyStetige Stała kontrola prawidłowego ciśnienia tłocznego,
Wczesne rozpoznanie powstawania zatoru, wzgl.. przeciążenia silnika
pompy,
Możliwość wytworzenia stanu bezciśnieniowego,
W wysokim stopniu służy zapewnieniu bezpieczeństwa obsługi urządzenia,
Duża trwałość części pompy, z uwagi na możliwość nadzorowania ciśnienia
Części pompy PFT
Nowe części pompy powinny pozwolić na uzyskanie przed i po pierwszym
cyklu natrysku, przy długości węża 13 m, ciśnienia tłoczenia wynoszącego
ok. 25 bar i utrzymanie ciśnienia zwrotnego ok. 10 bar. Dla potrzeb kontroli
ciśnienia zwrotnego, zgodnie z obowiązującymi przepisami
bezpieczeństwa, zalecamy stosowanie manometru PFT 10 0-100 bar, Nr
art.: 20 21 68 z częścią 35V i kurkiem spustowym.
Obejma zaciskowa PFT
Oryginalna obejma zaciskowa PTF Nr art.: 20 11 79 00 może być stosowana w
sposób uniwersalny do wszystkich pomp R o długości 550 mm w wykonaniu
stalowym, przeznaczonych do robót tynkarskich wewnątrz i na zewnątrz
pomieszczeń.
Dokonując przebudowy na pompę D należy wymienić następujące części:
Kołnierz ssawny Nr art. 20 12 09 20
Obejma zaciskowa Nr art. 20 11 70 00
Kołnierz tłoczny pompy Nr art. 20 11 87 02
Typ wału pompy Zastosowanie
Wał pompy zębatej 2-grzęd. ZP 3
Nr art. 20 17 24 05
Zaprawy do spoin, zaprawy do powierzchni poza murem licowym, tynk
zewnętrzny
Wał pompy zębatej 4-grzęd. ZP 3
Nr art. 20 17 24 02
Szpachle drobnoziarniste, zaprawy murarskie, płynny jastrych, tynki
gruntujące, tynki renowacyjne, tynki uniwersalne
Wał pompy ślimakowej ZP 3
Nr art. 20 17 24 03
Zaprawy do ościeżnic, różne rodzaje tynków
PFT ZP 3 Instrukcja użytkowania Stan na 01.2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
16
Kontrola ciśnienia tłocznego i wymiana pompy
Przy montażu / demontażu należy zwracać uwagę, aby:
¾ Pokrętło do głównego przełącznika nawrotnego (4) znajdowało się w położeniu
„O“.
¾ Obejma zaciskowa umieszczona była dokładnie w środku stojana.
¾ Czop (1) trafiał w obejmę zaciskową, tak, aby stojan był unieruchomiony.
¾ Wszystkie śruby (2) obejmy zaciskowej były równomiernie dokręcone.
¾ Kotwy (3) przy gumowym stojanie nie były dokręcone zbyt silnie
¾ Stojan leżał na kołnierzach centrycznie i w pewny sposób.
¾ Nowy stojan i nowy rotor muszą się wzajemnie dopasować.
¾ Pompy, które pomimo dokręcenia nie pozwalają na uzyskanie odpowiednich
wartości ciśnienia tłocznego ani też na utrzymanie wymaganego ciśnienia
zwrotnego są zużyte i wymagają wymiany
Kontrola ciśnienia tłocznego i zwrotnego:
¾ Podłączyć wąż tłoczny o długości 10 m
¾ Na końcu węża podłączyć manometr ciśnieniowy (1) z kurkiem spustowym
¾ Otworzyć zawór (2)
¾ Włączyć urządzenie (3) i pozwolić na przepływ wody aż do jej wypłynięcia z
kurka spustowego (odpowietrzenie węża)
¾ Zamknąć zawór (2)
¾ Podnieść ciśnienie tłoczenia do wysokości 25 bar. (Ciśnienie tłoczne wzrasta,
gdy mocniej dokręcamy śruby obejmy).
¾ Z chwilą uzyskania ciśnienia 25 bar, należy wyłączyć urządzenie.
¾ W wężu należy utrzymywać tylko ciśnienie zwrotne o wartości ok. 10 bar od
pompy ślimakowej.
UWAGA!
Ciśnienie przy kontroli z wodą powinno wynosić o około 5 do 10 bar więcej od
oczekiwanego ciśnienia zaprawy!
Przykład:
Wąż tłoczny o długości 20 m (ø 25 mm) z zaprawą gipsową wymaga próby ciśnieniowej
pompy przy wartości ciśnienia ok. 25 - 30 bar.
W przypadku niekorzystnego ustawienia ślimaka w płaszczu, woda wpływa z powrotem do
zasobnika głośnym bulgotaniem. Poprzez ponowne włączenie i wyłączenie urządzenia -
czynność powtórzyć ewentualnie kilkakrotnie - należy znaleźć położenie, w którym pompa
ślimakowa ulegnie uszczelnieniu.
WSKAZÓWKA!
¾ Płaszcz ślimaka R7-3S można stosować do maksymalnej wartości ciśnienia
roboczego, wynoszącej 30 bar.
¾ Możliwa do uzyskania odległość podawania zależy w znacznym stopniu od stopnia
płynności zaprawy. Zaprawy ciężkie, zawierające składniki o ostrych krawędziach,
charakteryzują się złymi właściwościami podawczymi. Materiały rzadkie, masy
szpachlowe, płynne jastrychy itp. posiadają dobre właściwości podawcze.
¾ Jeżeli ciśnienie robocze przekroczy poziom 30 bar, zaleca się stosowanie do zaprawy
grubszych węży.
¾ Dla uniknięcia zakłóceń w pracy urządzenia oraz zwiększonej zużywalności silnika
pompy, wału pompy i samej pompy, należy stosować oryginalne części zamienne PTF.
¾ Części te są do siebie wzajemnie dostosowane i tworzą wraz z urządzeniem
konstrukcyjną całości. W przypadku postępowania niezgodnego z tymi zaleceniami
dochodzi nie tylko do utraty gwarancji; należy się także liczyć ze złą jakością
zaprawy.
WSKAZÓWKA! Opór tarcia wynosi dla węża Ø 35 = 0,8 bar/m dla węża Ø 50 = 0,4 bar/m
dla tynków zewnętrznych lub zapraw podobnego rodzaju.
Zastosowanie 10m pionowego węża wymaga zwiększenia ciśnienia o 2 bary.
Pompy R7-3S nie wolno nigdy eksploatować przy ciśnieniu roboczym powyżej 30 bar; w
przypadkach wątpliwych należy stosować węże o większej średnicy lub zredukować
długości węża.
4
3
2
1
1
2
3
PFT ZP 3 Instrukcja użytkowania Stan na 01.2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
17
Uruchomienie urządzenia
Oś uchylna:
PFT ZP 3 umieścić pod mieszarką przepływową
(Np.) PFT HM 6, HM 22/24, HM 5 lub HM 2006.
Uchwycić przy pompie ślimakowej (1) z
zamachem w górę (2) oś uchylna przesunie się
samoczynnie do przodu i zaskoczy (3)
Podłączenie zasilania:
Przewód zasilający 5 x 4 mm2, Nr art.: PFT 20 42 39 00
złącze 5x32A 400V CEE.
(1) ZP3S i ZP3V
(2) ZP 3 FU. Zgodnie z ustaleniami VDE urządzenie należy
p
odłączać wyłącznie do budowlanej rozdzielni elektrycznej z
prze
p
isowym (uniwersalnym) wyłącznikiem ochronnym Fl (30
mA).
Podłączenie silnika pompy:
Wtykę silnika pompy należy włożyć do specjalnie
oznakowanego gniazda wtykowego
(1) ZP3 S i ZP3 V
(2) ZP 3 FU
Podłączenie mieszarki przepływowej:
ZP 3 S i ZP3 V:
Złącze 5x16A CEE przyłączyć do mieszarki przepływowej (HM6, HM5, HM2,
HM24).
ZP 3 FU:
Mieszarkę przepływową przyłączyć do budowlanej rozdzielni elektrycznej.
1
2
3
3
1 2
1 2
PFT ZP 3 Instrukcja użytkowania Stan na 01.2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
18
Uruchomienie urządzenia:
UWAGA!
Przed rozpoczęciem eksploatacji ZP3
należy wyciągnąć wtykę zdalnego
sterowania
(1) ZP3 S i ZP3V
(2) ZP 3 FU.
Kierunek obrotów:
ZP3 S i ZP3 V wyposażone są w przekaźnik ochronny następstwa faz, blokując
y
urządzenie w razie nieprawidłowego kierunku obrotów.
W przypadku nieprawidłowego kierunku obrotów główny przełącznik nawrotny (1)
należy ustawić w pozycji „0”. Kierunek obrotów zmieniamy przesuwając w drug
ą
stronę wysuniętą z boku blaszkę. Następnie ponownie włączamy urządzenie.
ZP3 FU obraca się zawsze w prawidłowym kierunku.
ZP3 S i ZP3 V:
UWAGA!
Zielony włącznik (EIN) musi być wciskany ponownie
zawsze wtedy, gdy szafka sterownicza była pozbawiona
zasilania.
Przed rozpoczęciem pracy należy wszystkie węże
przepłukać wodą, następnie dokładnie opróżnić i zależnie
od wymagań “przesmarować” węże od wewnątrz
mlekiem wapiennym lub klajstrem.
2
1
1
PFT ZP 3 Instrukcja użytkowania Stan na 01.2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
19
Praca ze sprężarką
Przewód sprężarki podłączyć do gniazda wtykowego
CEE.
1) ZP3 S i ZP3 V
2) ZP 3 FU.
ZP3 S i ZP3 V ZP 3 FU
1. Wąż powietrzny sterowania
ciśnieniowego podłączyć do
sprężarki.
2. Przewód sterowania
ciśnieniowego podłączyć do
szafki sterowniczej (wyciągnąć
wtykę blokującą).
3. Wąż powietrzny sterowania
ciśnieniowego podłączyć do
urządzenia natryskowego.
4. Wąż do zaprawy podłączyć do
urządzenia natryskowego.
ZP3 może być teraz włączana i wyłączana za pośrednictwem
zaworupowietrza (1) przy urządzeniu natryskowym.
Praca z pomocą zestawu ZP3 i HM 5
Użycie tego zestawu związane jest z
zamontowaniem w zasobniku materiału ZP3 (1)
sondy stanu napełnienia (Np. sonda stanu ze
skrzydełkami obrotowymi), połączonej z szafką
sterowniczą HM5 (2 i 3).
Sonda stanu napełnienia nadzoruje poziom zaprawy
w zasobniku materiału ZP3 i powoduje włączane i
wyłączane HM5.
UWAGA!
Nieużywane w danej chwili złącza
sterujące należy zabezpieczyć
wtykami blokującymi, w innym
przypadku układ sterowania zostaje
przerwany.
(1) ZP3 S i ZP3 V
(2) ZP 3 FU.
2
1
1
2
3
1
2
4
4
1
1
2
3
2
1
PFT ZP 3 Instrukcja użytkowania Stan na 01.2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
20
Sposób pracy - konsystencja zaprawy, urządzenia natryskowe i dysze
Konsystencja zaprawy
Odpowiednią konsystencję zaprawy uzyskujemy, gdy materiał na natryskiwanej powierzchni rozpływa się,
łącząc się ze sobą (na powierzchnie ścian zaprawę należy nanosić, w miarę możliwości, od góry do dołu).
Gdy materiał jest zbyt suchy, równomierne pompowanie nie jest już zapewnione; może dojść do
zaczopowania węża, występuje także wysoki stopień zużycia części pompy.
Urządzenia natryskowe i dysze
W zależności od konsystencji zaprawy należy
stosować dysze o średnicy 10, 12, 14, 16 lub
18mm. Większe wkładki dyszy powoduj
ą
mniejsze prędkości narzutu a przez to
mniejsze odbicie. Mniejsze dysze dają lepsze
rozpylenie. Ważne jest, by odległość między
rurą dyszy powietrza i otworem dysz
y
odpowiadała średnicy dyszy.
Prawidłowy odstęp ustawiany jest przy
pomocy klucza nastawczego. Odkręcić śrubę
z uchem (1), włożyć klucz nastawczy (2)
Numer artykułu 20 19 02 23 i nastawić
odległości rury dyszy powietrza (3)..
Przerwa w pracy urządzenia
W przypadku przerw w pracy urządzenia należy bezwarunkowo przestrzegać
wytycznych producentów materiałów.
Przed dłuższymi przerwami w pracy pompę należy oczyścić. Patrz: „Czynności po
zakończeniu pracy i czyszczenie sprzętu“.
Tworzenie się tunelu
Z uwagi na fizyczne własności materiału dochodzi do częściowego przyklejania się
materiału do ścianki bocznej zasobnika materiału, co może powodować tworzenie
się tunelu. Poziom zaprawy w zasobniku materiału nie powinien być wyższy niż
jest to bezwzględnie konieczne.
2
1
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

PFT ZP 3 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi