Brevi 545 Instructions For Use Manual

Kategoria
Wózki
Typ
Instructions For Use Manual

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Grillo 2.0
cod.712 passeggino e Smart
cod.711 passeggino
cod. 711
cod. 712
Istruzioni d’uso
IT
Instructions for use
EN
Gebrauchsanleitung
DE
Notice d’emploi
FR
Instrucciones de uso
ES
Instruções de utilização
PT
Navodila za uporabo
SI
Instrukcja obslugi
PL
Használati útmutató
HU
Uputstva za upotrebu
HR
Инструкция по применению
RU
IMPORTANTE . CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO
FUTURO.
IMPORTANT. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Bruksanvisning
SE
Gebruiksaanwijzing
NL
Οδηγιεσ χρησεωσ
EL
Instructiuni de folosire
RO
Kullanım talimatları
TR
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻟﻭﺎﻃ ﺮﻴﻴﻐﺘﻟﺍ
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 1 06/09/2016 10.46.41
2
DX SX
H I
IT- COMPONENTI EN- COMPONENTS DE- BESTANDTEILE FR- COMPOSANTS ES-
COMPONENTES PT- COMPONENTES SI- SESTAVNI DELI PL- CZESCI HU- ELEMEI HR- DIJELOVI
RU- КОМПОНЕНТЫ SE- DELAR NL- ONDERDELEN EL- KΟΜΜΆΤΙΑ RO- COMPONENTE TR-
PARÇALAR AR-
ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍ
IT- SOLO PER ART. 712 EN- ONLY FOR ART. 712 DE- NUR R ART. 712 FR- UNIQUEMENT POUR ART.
712 ES- SOLO PARA ART. 712 PT- SÓ PARA O ART. 712 SI- LE ZA IZD. 712 PL- JEDYNIE DLA ART. 712
HU- CSAK A 712 GYÁRI TERMÉKHEZ HR- SAMO ZA ART. 712 RU- ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ
АРТ. 712 SE- ENDAST R ART. 712 NL- ENKEL VOOR ART. 712 EL- ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ 712
RO- DOAR PENTRU ART. 712 TR- SADECE ART. 712 İÇİNR AR-
A B C
D E
PRESS
1a
1b
E
A
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 2 06/09/2016 10.46.42
3
IT- SE FORNITO EN- IF INCLUDED DE- WENN MITGELIEFERT FR- EN OPTION ES- EN CASO DE
INCLUIRLO PT- SE INCLUÍDO SI- ČE JE PRILOŽENO PL- JEŻELI JEST W KOMPLECIE HU- HA
TARTOZIK HOZZÁ HR- DODATNA OPCIJA-UKOLIKO JE UKLJUČENA RU- ПРИ НАЛИЧИИ SE-
OM DENNA MEDFÖLJER NL- INDIEN BIJGELEVERD EL- ΕΆΝ ΕΊΝΑΙ ΕΦΟΔΙΑΣΜΈΝΟ RO- DACA
ESTE INCLUSA TR- MEVCUTSA AR-
A B C
D E
L M
PRESS
1a
1b
E
A
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 3 06/09/2016 10.46.44
4
2
3
D
PRESS
1a
1b
D
2b
2a
PRESS
3
4
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 4 06/09/2016 10.46.45
5
STOP!
- 6 m
B
IT- FUNZIONE PASSEGGINO: DALLA NASCITA AI 6 MESI EN- STROLLER: FROM BIRTH TO 6
MONTHS DE- FUNKTION BUGGY: VON GEBURT AN BIS ZU 6 MONATEN FR- EN FONCTION
POUSSETTE: DE LA NAISSANCE JUSQU’À 6 MOIS ES- FUNCIÓN COCHECITO: DE RECIÉN
NACIDO A 6 MESES PT- CADEIRA DE RUA: DO NASCIMENTO AOS 6 MESES SI- VOZIČEK: OD
ROJSTVA DO 6 MESECEV PL- SPACERÓWKA: OD URODZENIA DO 6 MIESIĄCA HU- BABAKOCSI:
SZÜLETÉSTŐL 6 HÓNAPOS SÚLYIG HR- OPCIJA KOLICA: OD ROĐENJA DIJETETA DO 6
MJESECI RU- ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА: ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ ДЕТЕЙ ОТ РОЖДЕНИЯ
ДО 6 МЕСЯЦЕВ SE- SITTVAGNS FUNKTION: FRÅN FÖDSELN UPP TILL 6 MÅNADER NL-
WANDELWAGENFUNCTIE: VANAF DE GEBOORTE TOT 6 EL- ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ: ΑΠΌ
ΤΗ ΓΈΝΝΗΣΗ ΜΈΧΡΙ 6 ΜΉΝΕΣ RO- CARUCIOR: DE LA NASTERE SI PANA LA O GREUTATE DE
6 LUNI TR- BEBEK ARABASI: DOĞUMDAN 6 AYA KADAR AR-
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 5 06/09/2016 10.46.46
6
5
STOP!
1
2
PRESS
1
2
2
+ 6 m
3
4
IT- FUNZIONE PASSEGGINO: DAI 6 MESI A 15 KG EN- STROLLER: FROM 6 MONTHS TO 15
KG DE- FUNKTION BUGGY: VON 6 MONATEN BIS ZU 15 KG FR- EN FONCTION POUSSETTE:
À PARTIR DE 6 MOIS ET JUSQU’À 15 KG ES- FUNCIÓN COCHECITO: DE 6 MESES A 15 KG
PT- CADEIRA DE RUA: DOS 6 MESES ATÉ AOS 15 KG SI- VOZIČEK: OD 6 MESECEV DO 15 KG
PL- SPACERÓWKA: OD 6 MIESIĄCA ŻYCIA DO 15 KG HU- BABAKOCSI: 6 HÓNAPOS KORTÓL 15
KG-OS SÚLYIG HR- OPCIJA KOLICA: OD 6 MJESECI DIJETETA DO 15 KG RU- ПРОГУЛОЧНАЯ
КОЛЯСКА: ОТ 6 МЕСЯЦЕВ ДО 15 КГ SE- SITTVAGNS FUNKTION: FRÅN 6 MÅNADER UPP TILL
15 KG NL- WANDELWAGENFUNCTIE: VAN 6 TOT 15 KG EL- ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ: ΑΠΌ
ΤΟΥΣ 6 ΜΉΝΕΣ ΜΈΧΡΙ 15 KG RO- CARUCIOR: DE LA 6 LUNI PANA LA 15 KG TR- BEBEK ARA-
BASI: 6 AYDAN 15 KİLOGRAMA KADAR AR-
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 6 06/09/2016 10.46.48
7
5
+ 6 m
3
4
IT- Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino, facendola aderire alle spalle EN- Adjust the 5 point safety
harness according to your babys size, so that they lean correctly on the houlders DE- Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein, dass sie
straff und eng an den Kindschultern anlegen FR- Régler le harnais de sécurité à 5 points en fonction de la taille de l’enfant et faire adhérer
les bretelles aux épaules ES- Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos según el tamaño del bebe, así que se apoyen correctamente en
los hombros PT- Regular o cinto de segurança de 5 pontos em função do tamanho da criança, ajustando correctamente nos ombros SI- 5
točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako, da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih PL- Dopasuj 5 punktowe pasy
bezpieczeństwa do wzrostu dziecka, tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka HU- Állítsa be az 5 pontos biztonsági övet
gyermekének megfelelően, biztosítva a megfelelő tartást a vállakon HR- U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta,
tako da ispravno naliježu na djetetova ramena RU- Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером
ребенка, так чтобы он плотно прилегал к плечам ES- Reglera 5 punkters säkerhetsbältet utefter barnets storlek så axelremmarna sitter
tight NL- Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af, en laat hem op de schouders aansluiten EL- Ρυθμίστε το λουρί
ασφάλειας σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού, κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους ώμους RO- Ajustati centura de siguranta
in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri TR- 5 noktalı güvenlik kemerini bebeğinizin
ölçülerine göre omuzlara gelecek şekilde ayarlayın AR-
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 7 06/09/2016 10.46.49
8
IT- UTILIZZO EN- USE DE- VERWENDEN FR- UTILISATION ES- UTILIZACION PT- UTILIZAÇÃO
SI- UPORABA PL- UZYTKOWANIE HU- A HASZNÁLAT MÓDJA HR- UPOTREBA RU-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ES- ANVÄNDNING NL- GEBRUIK EL- ΧΡΗΣΗ RO- MODUL DE UTILIZARE
TR- KULLANIM AR-
PRESS
PRESS
1
2
MAX
1
PRESS
PRESS
2
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 8 06/09/2016 10.46.51
9
PRESS
1
2
2
PRESS
PRESS
1
2
MAX
1
PRESS
PRESS
2
3
C
C
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 9 06/09/2016 10.46.53
10
STOP!
GO!
PRESS
PRESS
PRESS
2
1
1
IT- Solo per alcuni modelli EN-
Only for some models DE-
Nur für einige Modelle
vergbar FR- Seulement
pour certains moles ES-
Sólo para algunos modelos
PT- Só para alguns modelos
SI- Le za nekatere razlice
izdelka PL- Jedynie do
niektórych modeli HU- Csak
néhány típushoz HR- Samo
za neke modele RU- только
для некоторых моделей SE-
Endas för vissa modeller NL-
Enkel voor sommige
modellen EL- Μόνο για
ορισμένα μοντέλα RO- Doar
pentru anumite modele TR-
Sadece bazı modeller için
AR-
3
PRESS
4a
4b
M
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 10 06/09/2016 10.46.55
11
1a
1b
PRESS
2
3
PRESS
4a
4b
L
1
2
M
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 11 06/09/2016 10.46.57
12
10
11
11
PRESS
PRESS
12
13
H
I
DX SX
STOP!
MAX!
1
IT- FUNZIONE PASSEGGINO CON SEGGIOLINO AUTO SMART: DALLA NASCITA A 13 KG EN- STROLLER WITH
SMART CAR SEAT: FROM BIRTH TO 13 KG DE- FUNKTION BUGGY MIT SMART AUTOSITZ: VON GEBURT
AN BIS ZU 13 KG FR- EN FONCTION POUSSETTE + SIÈGE AUTO SMART: DE LA NAISSANCE JUSQUÀ 13
KG ES- FUNCIÓN COCHECITO CON SILLA DE AUTO SMART: DE RECIÉN NACIDO A 13 KG PT- CADEIRA DE
RUA COM CADEIRA AUTO SMART: DO NASCIMENTO AOS 13 KG SI- VOZIČEK Z AVTOSEDEŽEM SMART: OD
ROJSTVA DO 13 KG PL- WÓZEK Z FOTELIKIEM SMART: OD URODZENIA DO 13 KG HU- BABAKOCSI SMART
AUTÓSÜLÉSSEL: SZÜLESTŐL 13 KG-OS LYIG HR- OPCIJA KOLICA SA AUTOSIJEDALICOM SMART:
OD RENJA DIJETETA DO 13 KG RU- КОЛЯСКА С АВТОКРЕСЛОМ SMART: ОТ РОЖДЕНИЯ ДО 13 КГ SE-
FUNKTION MED BILARNSTOLEN SMART: FNDSELN UPP TILL 13 KG NL- WANDELWAGENFUNCTIE
MET SMART AUTOSTOELTJE: VANAF DE GEBOORTE TOT 13 KG EL- ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ ΜΕ ΚΆΘΙΣΜΑ
ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ SMART: ΑΠΌ ΤΗ ΓΈΝΝΗΣΗ ΜΈΧΡΙ 13 KG RO- CARUCIOR CU SCAUN AUTO SMART: DE LA
NASTERE SI PANA LA 13 KG TR- AKILLI ARABA KOLTUKLU BEBEK ARABASI: DUMDAN 13 LOGRAMA
KADAR AR-
SX
I
4
5
6
PRESS
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 12 06/09/2016 10.46.58
13
10
11
11
PRESS
PRESS
12
13
3
PRESS
PRESS
2
H
I
DX SX
STOP!
MAX!
1
DX
I
7
8
PRESS
9
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 13 06/09/2016 10.47.00
14
Alivola
4
PRESS
3
PRESS
3
Alivola
PRESS
1
2
PRESS
1
IT- SMONTAGGIO EN- DISASSEMBLING DE- DEMONTIEREN FR- DÉMONTAGE ES- DESMONTAJE
PT- DESMONTAGEM SI- DEMONTAŽA PL- DEMONTHU- SZÉTSZERELÉS HR- RAZMONTIRANJE
RU- ДЕМОНТАЖ SE- NER MONTERING NL- DEMONTAGE EL- ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ RO-
DEZASAMBLARE TR- DEMONTAJ AR-
IT- Prima dellutilizzo vericare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseriti EN- Check that the
pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correctly engaged before use DE- Prüfen sie vor der Nutzung, dass die Babywanne, der
Sitz und die Anschlüsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sind FR- Vérier que les dispositifs dexation de la nacelle, du siège ou du siège-auto
sont correctement enclenchés avant utilisation ES- Antes de la utilización vericar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de
niños) estén correctamente insertados PT-
Antes da utilização deverá vericar se a alcofa, o assento da cadeira ou a cadeira auto estão correctamente
presos SI- Pred uporabo preverite, da so ladjica, sedež ali prikljki otroškega sedeža pravilno vstavljeni PL- Przed użyciem należy sprawdzić czy
gondola, siedzisko lub zaczepy fotelika samochodowego (dla dzieci) są prawidłowo założone HU- A használat előtt ellenőrizze, hogy a hajó vagy az ülés
vagy az autós gyerekülés fogantyúi (gyerekek szára) helyesen legyenek behelyezve HR- Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci
dječje autosjedalice pravilno postavljeni RU-
Перед использованием проверить, что переноска или сиденье или крепления детского автокресла
установлены правильно SE- Se till att liggkorgens, vagnsitsens eller bilbarnstolens fästen är ordentligt fästa innan användning NL- Controleer voor het
gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijn EL- Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το πορτ-
μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστά RO- Înainte de utilizare vericaţi introducerea
corectă a coşuleţului auto sau scaunului sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii) TR- Kullanımdan önce bebek arabası gövdesinin veya koltuk ünitesinin
veya çocuk araba koltuğu aparatlarının yerlerine oturduğundan emin olun AR-
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 14 06/09/2016 10.47.01
15
PRESS
PRESS
1
1
2
Alivola
4
PRESS
3
PRESS
3
ITALIANO
Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi.
Conforme alla norma: EN 1888:2012.
Assicurarsi che l’utilizzatore abbia una buona conoscenza del
funzionamento del prodotto. Le operazioni di montaggio e di in-
stallazione devono essere effettuate da adulti.
ATTENZIONE Rispettare le istruzioni d’uso e l’età di utilizzo
secondo l’ambito di applicazione previsto dalla versione, solo pas-
seggino o passeggino più seggiolino auto:
- Funzione passeggino: dalla nascita a 15 kg.
- Funzione passeggino Duo (art:712), passeggino
(art.711) con seggiolino auto Smart (art.545):
dalla nascita a 13 kg. Per l’utilizzo del seggiolino auto
per bambini nell’automobile fare riferimento alle istruzioni forni-
te con il seggiolino auto.
AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-
stodito.
AVVERTENZA Prima dell’utilizzo, assicurarsi
che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-
tamente installati.
AVVERTENZA Per evitare rischi, allontanare il
vostro bambino durante le operazioni di apertu-
ra e di chiusura di questo prodotto.
AVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-
no giochi con questo prodotto.
AVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenuta.
AVVERTENZA Prima dell’utilizzo vericare che la
navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino
auto (per bambini) siano correttamente inseriti.
AVVERTENZA Questo prodotto non è indicato
per correre o per skating.
RACCOMANDAZIONI!
- Per passeggino con utilizzo dalla nascita: si raccomanda di uti-
lizzare lo schienale in posizione completamente reclinata per i
bambini appena nati
- Solo il seggiolino auto Smart Brevi (art. 545) può essere instal-
lato sul passeggino
- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si
tolgono i bambini dal passeggino
- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-
periori ai 2 kg
- Qualsiasi peso legato alla maniglia e/o sul retro dello schienale
e/o sui lati del veicolo, potrebbe mettere a rischio la stabilità
del veicolo
- Non trasportare più di un bambino per volta
- Gli accessori non approvati da Brevi srl, non devono essere
utilizzati
- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio: que-
sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto. Se il
bambino ha bisogno di dormire, metterlo in un lettino da viaggio
o in un letto adeguato
- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl. Po-
trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da
Brevi srl
PRECAUZIONI GENERALI
Si consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-
golazione. Prima dell’uso assicuratevi sempre che i dispositivi
di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente
bloccati. Assicurarsi che cinghie, attacchi e cinture di sicurezza
siano in perfette condizioni. Non effettuate le operazioni di chiu-
sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo. Non
appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare
il passeggino. Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si
sosta. Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato, con
dentro il bambino e con il freno azionato. Il freno non garantisce
frenate ottimali su pendenze molto ripide. L’utilizzo delle cinture è
importante per la sicurezza del vostro bambino. Nelle operazioni
di regolazione e di chiusura del passeggino, assicuratevi sempre
che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili
del telaio. Non usate il passeggino se un qualsiasi componente è
stato perso o danneggiato. Non lasciate che altri bambini giochino
incustoditi nelle vicinanze del passeggino. Se lasciate il passeg-
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 15 06/09/2016 10.47.02
16
gino esposto al sole per molto tempo, aspettate che si raffreddi
prima di collocarvi il bambino.
Il parapioggia (se fornito) deve essere utilizzato sotto la sorve-
glianza di un adulto. Non deve essere utilizzato su un passeggino
senza la capottina parasole montata. Non lasciare mai il bambino
sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato: potrebbe svilup-
parsi calore eccessivo.
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Consultate l’etichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto
per le istruzioni di lavaggio. Lubricate in caso di necessità con
olio secco al silicone. Pulite periodicamente le parti di plastica
con un panno umido. Asciugate le parti in metallo per evitare la
formazione di ruggine. Controllate regolarmente lo stato di usura
delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia. L’esposizione
prolungata al sole può causare cambiamenti di colore nei mate-
riali e tessuti. Evitate il contatto del passeggino con acqua salina;
potrebbe causare la formazione di ruggine.
Attenzione. Per evitare pericolo di soffocamento, eliminare
la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo. Questa
protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei
bambini.
ENGLISH
Dear Customer, thank you for choosing a Brevi product.
Conforms to safety standard: EN 1888:2012.
Make sure that anyone using the product knows how it works.
Assembling and installation should always be made by an adult.
ATTENTION Respect the instructions for use and the indicated
age for the specic version, only stroller or stroller and car seat:
- Stroller: from birth to 15 kg.
- Duo stroller function (Art. 712) Stroller (Art. 711)
with Smart child car seat (Art. 545): from birth to
13 kg. For the use of the car seat in the car pelase refer to the
instructions that comes with the car seat.
WARNING Never leave your child unattended.
WARNING Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
WARNING To avoid injury ensure that your child
is kept away when unfolding and folding this
product.
WARNING Do not let your child play with this
product.
WARNING Always use the restraint system.
WARNING Check that the pram body or seat unit
or child car seat attachment devices are correct-
ly engaged before use.
WARNING This product is not suitable for run-
ning or skating.
RECOMMENDATIONS!
- Pushchair designed to be used from birth shall recommend the
use of the most reclined position for new born babies
- Only the Brevi Smart child car seat (art.545) can be adapted
on the stroller
- The parking device shall be engaged when placing and remo-
ving the children
- The hold-all basket must not be loaded over 2 kilos
- Any load attached to the handle and/or on the back of the back-
rest and/or on the sides of the vehicle will affect the stability of
the vehicle
- Never carry more than a child at a time
- Accesories which are not approved by Brevi srl, shall not be
used
- For car seats used in conjunction with a chassis, this vehicle
does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep,
then it should be placed in a suitable cot or bed
- Do not use accessories or replacement parts other than the
ones appproved by Brevi. The use of accessories not approved
by Brevi could be dangerous
GENERAL WARNINGS
It is advisable to keep the children far from the product during the
operations of regulation. Before use, make sure that the safety
devices on the stroller or seat are correctly locked. Make sure
that straps, attachments and safety harnesses are in perfect con-
ditions. Do not open or close the stroller while your child is in it.
Do not hang heavy bags and packages on the handle. This might
unbalance the stroller. Do not use or apply accessories, spare
parts or components not supplied or approved by the manufac-
turer. Use the brakes whenever you stop. Never leave your child
and the stroller on a slope and with the brake on.The brake cannot
guarantee safety on very steep slopes. For your child’s safety the
use of the safety harness is very important. When opening and
closing the stroller always make sure that the parts of your child’s
body are not in the way of moving parts on the frame. Do not use
the stroller if some of its parts are broken or missing. Do not allow
other children to play unattended near the stroller. The stroller will
overheat if left in the sun; leave it to cool before putting the child
into it.
The rain cover (if included) must be used under the supervision of
an adult. It must not be used on a stroller if the sun canopy is not
mounted. Never leave the child under the rain cover during sunny
weather as this may result in overheating.
GENERAL MAINTENANCE ADVICE
Consult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-
tions. If necessary lubricate with dry silicon oil. Clean the plastic
parts periodically with a damp cloth.Dry the metal parts to prevent
rust. Check the wear and tear of the wheels regularly and keep
them free of dust and sand. Prolonged exposure to sunshine may
cause changes in the colour of materials and fabrics. Do not allow
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 16 06/09/2016 10.47.02
17
- Die Bremse muß xiert werden wenn die Kinder auf den Spor-
twagen gesetzt oder rausgenommen werden
- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 2 kg Gewicht beladen
werden
- Jegliche Gewichte am Handgriff, an der Rückseite der Rücken-
lehne und/oder an den Seiten des Fahrzeugs können dessen
Stabilität gefährden
- Befördern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als ein Kind
auf einmal
- Es darf ausschließlich von Brevi srl genehmigtes Zubehör be-
nutzt werden
- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell:
dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett. Wenn
das Kind schlafen soll, legen Sie es in ein Reisebett oder in ein
anderes geeignetes Bett
- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehörteile, die vom Her-
steller anerkannt sind. Es könnte gefährlich sein, Zubehörteile
zu benutzen, die nicht von Brevi anerkannt sind
ALLGEMEINE VORSICHT
Bei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man, das
Kind fernzuhalten. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass
alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemäß verrastet und
geschlossen sind. Sie sie auf die Größe Ihres Kindes ein und stel-
len Sie sicher, dass die Gurte an den Schultern anliegen. Beim
Öffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich
das Kind nicht darin benden. Am Schieber dürfen keine Taschen
oder andere Gegenstände befestigt werden, die den Kinderspor-
twagen ausser dem Gleichgewicht bringen können. Benützen
oder befestigen Sie kein Zubehör, Ersatzteile oder Teile die nicht
vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind. Betätigen Sie bei
jedem Halt die Bremse. Lassen Sie den Kindersportwagen mit
dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die
Bremse nicht getätigt wurde. Bei steilen Gefällen garantiert die
Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung. Bei Regulieren
oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf
zu achten, dass kein Körperteil des Kindes mit den beweglichen
Teilen des Kinderwagengestelles in Berührung kommt. Der Kin-
dersportwagen darf nicht mehr benützt werden, wenn Teile davon
beschädigt sind oder fehlen. Sorgen Sie dafür, dass andere Kin-
der unbeaufsichtigt in der Nähe vom Kindersportwagen spielen.
Sollte der Kindersportwagen für längere Zeit unter der Sonne
gestanden haben, vergewissern Sie sich darüber, dass der aufge-
heizte Kindersportwagen abgekühlt ist, bevor Sie das Kind in den
Kinderwagen setzen. Betätigen Sie bei jedem Halt die Bremse.
Das Regenverdeck (Wenn mitgeliefert) darf nur unter Aufsicht
eines Erwachsenen verwendet werden. Es darf nicht auf einem
Kinderwagen verwendet werden, auf dem kein Sonnenverdeck
angebracht ist. Das Kind niemals unter dem Regenverdeck las-
sen, wenn die Sonne scheint: es könnte sich dann übermäßige
Hitze entwickeln.
REINIGUNG UND WARTUNG
Zur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem
Etikett zu befolgen. Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-
Silikonöl ölen. Kunststoffteile regelmässig mit einem feuchten
the stroller to come into contact with salt water: this causes the
formation of rust.
Attention. This plastic protection has to be thrown away in a
waste disposal far from the child.
DEUTSCH
WICHTIG - Heben sie diese Anweisungen für
künftiges Nachschlagen auf.
Entspricht der Sicherheitsnorm: EN 1888:2012.
Stellen Sie sicher, dass der Benutzer mit der Funktionsweise des
Produktes vertraut ist. Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen
erfolgen.
ACHTUNG Halten Sie sich an die Anweisungen und das Nut-
zungsalter entsprechend des Anwendungsbereichs, der von der
Ausführung vorgesehen ist: nur Kinderwagen oder Kinderwagen
und Autokindersitz:
- Funktion Buggy: von Geburt an bis zu 15 kg
- Funktion Duo Buggy (Art.712): Buggy (Art.711)
mit Autositz Smart (Art.545): von Geburt an bis
zu 13 kg. Für die Verwendung des Autositzes im Wagen bitte
beziehen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten Anwei-
sungen.
WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-
tigt.
WARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch,
dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-
sgemäß verrastet und geschlossen sind.
WARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden, Kin-
der beim Öffnen und Schließen dieses Produ-
ktes fernhalten.
WARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-
sem Produkt spielen.
WARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzen.
WARNUNG Prüfen sie vor der Nutzung, dass die
Babywanne, der Sitz und die Anschlüsse des
Autokindersitzes korrekt eingesetzt sind.
WARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-
nen oder Skaten geeignet.
EMPFEHLUNGEN!
- Für Kinderwagen, die ab der Geburt verwendet werden kön-
nen: für Neugeborene empfehlen wir, die Rückenlehne in die
vollständig geneigte Position zu stellen
- Nur der Autositz SMART Brevi (art. 545) kann auf dem Kinder-
wagen eingebaut werden
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 17 06/09/2016 10.47.03
18
Tuch reinigen. Nasse Metallteile abtrocknen, um Rostbildung
vorzubeugen. Überprüfen Sie in regelmässigen Abständen den
Zustand der Räder und säubern Sie sie, wenn diese staubig oder
sandig sind. Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveränderun-
gen an Bezug bzw. Materialien verursachen. Vermeiden Sie den
Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser. Es könnte Rost-
bildung am Kindersportwagen verursachen.
Achtung. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, enfernen und
entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kindern.
FRANÇAIS
IMPORTANT – Conserver ces instructions
pour consultation ultérieure.
Nous vous remercions de la conance que vous nous accordez
en préférant un produit Brevi.
SECURITE ET ENTRETIEN
Conforme aux exigences de sécurité
Conforme aux normes EN 1888 (Mars 2012); NFS 54 043 (2008),
NF EN 12790 : 2009.
S’assurer que les utilisateurs de la poussette ont une bonne con-
naissance de son fonctionnement. Le montage et l’installation
doivent toujours être effectués par un adulte.
ATTENTION Pour chacune de ces fonctions veuillez respecter
les plages d’utilisation préconisées:
- En fonction poussette: de la naissance à 15 kg.
- En fonction poussette + siège auto Smart: de la
naissance jusqu’à 13 kg (adaptable uniquement
sur Art. 712). Utilisation du siège auto dans
l’automobile : se reporter à la notice du siège auto.
ENTRETIEN
Suivre les instructions de lavage sur l’étiquette d’entretien pré-
sente sur le produit. Maintenir toutes les parties métalliques bien
sèches an d’éviter la formation de rouille. Lubrier régulièrement
les parties mobiles avec de l’huile sèche ou un lubriant. Netto-
yer les parties en plastique avec une éponge humide. Contrôler
régulièrement l’état d’usure des roues et nettoyer le sable. Eviter
une exposition directe et prolongée au soleil qui peut entraîner le
changement de couleur des matériaux et des tissus. Entreposer
votre véhicule dans un endroit sec et aéré an d’éviter tout risque
de moisissure. La capote et le couvre-pieds sont imperméables,
toutefois, en temps de pluie l’eau peut pénétrer par les coutures,
nous vous conseillons l’utilisation de l’habillage pluie intégral.
SECURITE
Le combiné GRILLO 2.0 DUO offre différentes fonctions: pous-
sette seule ou poussette avec siège auto, pour chacune de ces
fonctions veuillez respecter les notices d’emploi et plages d’utili-
sation préconisées.
ATTENTION: En version duo, seul le siège SMART Réf. 545
vendu avec le combiné duo peut être xé sur la poussette.
S’assurer régulièrement que les sangles, attaches et ceintures de
sécurité sont en parfait état de fonctionnement.
Il est recommandé d’éloigner les enfants pendant les opérations
du réglage.
Toujours utiliser le harnais de sécurité, ou le dispositif prévu pour
maintenir l’enfant, et l’ajuster à sa taille.
Utiliser le dispositif de freinage à chaque arrêt.
L’habillage pluie doit être utilisé sous la surveillance d’un adulte.
Il ne doit pas être utilisé sur une poussette n’ayant pas de capote
ou de pare-soleil pour le recevoir. Ne jamais laisser l’enfant sous
l’habillage en cas de temps ensoleillé pour cause de chaleur ex-
cessive.
Ne plus utiliser le véhicule si certaines pièces sont cassées ou
manquantes.
AVERTISSEMENT Ne jamais laisser votre enfant
sans surveillance.
AVERTISSEMENT S’assurer que tous les dispo-
sitifs de verrouillage sont enclenchés avant uti-
lisation.
AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure,
maintenir votre enfant à l’écart lors du dépliage
et du pliage du produit.
AVERTISSEMENT Ne pas laisser votre enfant
jouer avec ce produit.
AVERTISSEMENT Toujours utiliser le système
de retenue.
AVERTISSEMENT Vérier que les dispositifs de
xation de la nacelle, du siège ou du siège-auto
sont correctement enclenchés avant utilisation.
AVERTISSEMENT Ce produit ne convient pas
pour faire du jogging ou des promenades
en rollers.
RECOMMANDATIONS:
- La position la plus inclinée doit être utilisée pour les
nouveau-nés
- Seul le siège Smart de marque Brevi (Réf. 545) peu être xé
sur la poussette
- Le dispositif de blocage à l’arrêt doit être enclenché lorsque l’on
place l’enfant dans le véhicule ou qu’on l’en sort
- Ne pas placer de charge supérieure à 2 kg dans le panier, ce qui
entraînerait un déséquilibre de la poussette
- Toute charge attachée au poussoir et/ou à l’arrière du dossier
et/ou sur les côtés du véhicule peut inuer sur la stabilité du
véhicule
- Cette poussette est conçue pour transporter un enfant à la fois
- Les accessoires non approuvés par Brevi srl ne doivent en au-
cun cas être utilisés
- En utilisation duo, châssis + siége SMART ce véhicule ne
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 18 06/09/2016 10.47.03
19
RECOMENDACIONES!
- Para carritos con uso desde 0 meses: se recomienda utilizar el
respaldo en posición completamente reclinada para los niños
recién nacidos
- Solo la silla de auto Smart de Brevi (art. 545) puede ser adapta-
da sobre la silla de paseo
- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-
ta al niño del carrito
- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-
riores a 2 kg
- Cualquier peso colocado en el manillar y/o en la parte de atras
del respaldo y/o laterales del vehículo, podrían poner en riesgo
la estabilidad del vehículo
- No transportar a mas de un niño a la vez
- Los accesorios no aprobados por Brevi srl, no deben ser uti-
lizados
- Utilización de la silla de auto para niños junto con el chasis: este
vehículo no reemplaza una cuna de viaje o cama. Si el niño
necesita dormir, ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada
- Usar sólo accesorios o recambios aconsejados por Brevi. El
uso de accesorios no aprobados por Brevi podría ser peligroso
PRECAUCIONES GENERALES
Se aconseja alejar a los niños durante las operaciones de regu-
lación. Asegurarse que correas, acoplamientos y cinturones de
seguridad estén en perfectas condiciones. No efectuar las ope-
raciones de plegado y apertura de la silla con el niño a bordo. No
colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la
silla. No dejar nunca la silla sobre planos inclinados, con el niño
dentro, ni siquiera con el freno accionado. El freno no garantiza
frenadas optimas en pendientes muy rápidas. La utilización del
cinturón es importante para la seguridad del niño. En las opera-
ciones de regulación y de plegado de la silla, asegurarse siempre
que las partes del cuerpo del niño estén libres de las partes móvi-
les de la silla. No usar la silla si cualquiera de sus componentes
se ha perdido o está dañado. No dejar que otros niños jueguen
sin vigilancia cerca de la silla. Si la silla ha estado expuesta al
sol durante mucho tiempo, esperar a que se refresque antes de
colocar al niño dentro. La exposición prolongada al sol puede
causar cambios de color en los materiales y en el tejido. Utilizar el
dispositivo de freno siempre, cada vez que se suelta.
El protector para lluvia (en caso de incluirlo) debe ser utilizado
bajo la vigilancia de un adulto. No debe ser utilizado en una silla
de paseo sin la capota parasol montada. No dejar nunca el niño
bajo el protector para lluvia en caso de tiempo soleado: podría
acumularse calor excesivo.
CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO
Consultar la etiqueta de composición del tejido cosida sobre la
tela para las instrucciones de lavado. Lubricar en caso de necesi-
dad con aceite seco de silicona. Limpiar periódicamete la partes
plásticas con un paño húmedo. Secar las partes metálicas para
evitar formaciones de óxido. Controlar regularmente el estado de
uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena. Evitar el
contacto de la silla con agua salina; puede causar formaciones
de óxido.
remplace pas un coufn ou un lit. Lorsque l’enfant a besoin de
dormir, il convient de le placer dans une nacelle, un coufn ou
un lit approprié
- Ne pas utiliser d’autres pièces de rechange que celles recom-
mandées par le fabricant.
Tenir les sacs plastique de l’emballage hors de portée des enfants
en raison du risque d’étouffement.
Le fabricant pourra apporter à tout moment des modications aux
modèles décrits dans ce mode d’emploi.
ESPAÑOL
IMPORTANTE Conservar estas instruccio-
nes para futuras consultas.
Estimado Cliente, gracias por escoger un producto Brevi.
Conforme a la norma: EN 1888:2012.
Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del
producto. El montaje y la instalación deberán siempre ser hechas
por un adulto.
ATENCIÓN Respetar las instrucciones de uso y la edad de ut-
lización según el ámbito de aplicación previsto para cada versión:
solo silla de paseo o silla de paseo mas silla de auto:
- Función cochecito: de recién nacido a 15 kg.
- Función cochecito Dúo (Art.712): silla de paseo
(Art.711) con silla de auto Smart, (Art.545): de
recién nacido a 13 kg. Por el empleo de la silla de auto
en el automóvil hacer referencia a las instrucciones dotadas
con la silla de auto.
ADVERTENCIA No dejar nunca al niño sin vigi-
lancia.
ADVERTENCIA Asegurarse de que todos los dispo-
sitivos de cierre esn engranados antes del uso.
ADVERTENCIA Para evitar riesgos, alejar a vue-
stro niño durante las operaciones de abertura y
cierre de este producto.
ADVERTENCIA No dejar que el niño juege con
este producto.
ADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las
cintas de seguridad.
ADVERTENCIA Antes de la utilización vericar
que el cuco o el asiento o las conexiones de la
silla para auto (de niños) estén correctamente
insertados.
ADVERTENCIA Este producto no es adecuado
para correr o patinar.
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 19 06/09/2016 10.47.03
20
Atención. Para evitar riesgo de asxia, quite la protección plá-
stica antes de usar el producto. Esta protección plástica tiene que
ser tirada en una recogida de basuras lejos del niño.
PORTUGUÊS
Importante Guardar estas instruções para
futuras consultas.
Prezado Cliente, agradecemos por ter escolhido um produto Brevi.
Conforme a norma: EN 1888:2012.
Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento
do produto. A montagem e a instalação devem sempre ser feitas
por um adulto.
ATENÇÃO Respeitar as instruções de utilização e a idade indi-
cada conforme o ambito de aplicação previsto para cada versão:
apenas Cadeira de Rua ou Cadeira de Rua com Cadeira Auto:
- Cadeira de Rua: do nascimento aos 15 kg.
- Função carrinho Duo (Art.712): Carrinho de pas-
seio (Art.711) com cadeira auto Smart (Art.545):
do nascimento aos 13 kg. Para o uso da cadeira auto
no automóvel, por favor consulte as instruções que acompan-
ham a cadeira auto.
ADVERTÊNCIA Nunca deixe a criança sem vi-
gilância.
ADVERTÊNCIA Antes de usar o artigo , certi-
que-se de que todos os dispositivos de boqueio
estão correctamente instalados.
ADVERTÊNCIA Para evitar lesões, assegure-se
de que a criança é mantida afastada durante a
abertura e o fecho deste produto.
ADVERTÊNCIA Não deixe a criança brincar com
este produto.
ADVERTÊNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-
rança e o entrepernas devidamente ajustados.
ADVERTÊNCIA Antes da utilização deverá veri-
car se a alcofa, o assento da cadeira ou a cadeira
auto estão correctamente presos.
ADVERTÊNCIA Este produto não é adequado
para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-
tinagem.
RECOMENDAÇÕES!
- Relativamente aos carrinhos de passeio idóneos para serem
utilizados desde o nascimento: é recomendável usar o en-
costo em posição completamente reclinada ao colocar um
bebé recém-nascido
- Apenas a cadeira auto SMART da Brevi (art.545) pode ser in-
stalada no carrinho
- O travão deve ser accionado enquanto se coloca ou se retira a
criança da Cadeira de Rua
- O cesto não deverá ser carregado com mais de 2 kg
- Qualquer peso colocado na alça e/ou na parte de trás do enco-
sto e/ou nos lados do veículo, poderão pôr em risco a estabili-
dade do veículo
- Não transportar mais do que uma criança de cada vez
- Os acessórios não aprovados por Brevi S.r.l. não devem ser
utilizados
- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de
Rua: este veículo não susbtitui o berço ou cama de viagem. Se
a criança precisar de dormir deverá ser colocada num berço ou
cama de viagem adequada
- Não usar acessórios ou componentes que não os aprovados
pela Brevi. O uso de acessórios não aprovados pela Brevi po-
derá ser perigoso
AVISOS GERAIS
É aconselhável retirar as crianças durante as operações da regu-
lação. Não abrir nem fechar a cadeira com a criança sentada.
Não pendurar sacos pesados ou embalagens nos manípulos.
Isso pode desequilibrar a cadeira. Usar os travões sempre que
esteja parado. Nunca deixe a criança e a cadeira numa rampa e
travada. O travão pode não garantir total segurança em rampas
muito acentuadas. Para segurança da criança é muito impor-
tante que ela use os cintos.Quando estiver a abrir ou a fechar
a cadeira, verique sempre que as partes do corpo do bebé se
encontram afastadas das partes móveis do chassi. Não use a ca-
deira se tiver componentes partidos ou em falta. Não permita que
outra criança brinque sem vigilância perto da alcofa ou cadeira.
A cadeira aquecerá excessivamente se deixada ao sol; deixe-a
arrefecer antes de colocar a criança. Usar os travões sempre
que esteja parado.
O protector para chuva (se incluído) deve ser utilizado sob a
vigilância de um adulto. Não deve ser utilizado num carrinho
de passeio sem a cobertura pára-sol montada. Nunca deixe a
criança debaixo do protector para chuva em caso de tempo de
sol: poderá provocar um calor excessivo.
PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENÇÃO
Consulte a etiqueta têxtil cosida no produto para instruções de
lavagem. Se necessário lubrique com óleo de silicone seco.
Limpar periodicamente as partes plásticas com um pano húmido.
Secar as partes metálicas para prevenir da ferrugem. Verique
a confecção e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-
as livre de poeiras e areia. Prolongada exposição ao sol pode
causar alterações nas cores dos materiais e tecidos. Não deixe a
cadeira ter contacto com água salgada: isso provoca a formação
de ferrugem.
Atenção. Para evitar o risco de asxia, eliminar a protecção
plástica antes de utilizar este artigo. Esta protecção deve ser de-
struída ou mantida fora do alcance das crianças.
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 20 06/09/2016 10.47.03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Brevi 545 Instructions For Use Manual

Kategoria
Wózki
Typ
Instructions For Use Manual
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach