Saeco HD8645/09 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate and descale your machine properly. For complete instructions go to www.philips.com/
support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on
the cover page).
PL
Witamy w Philips Saeco! Zarejestruj się na stronie WWW.PHILIPS.COM/WELCOME, aby otrzymać
porady i aktualizacje dotyczące urządzenia. W niniejszej skróconej instrukcji obsługi przedstawio-
no zwięzłe informacje zapewniające poprawną pracę i odwapnianie urządzenia. Zapraszamy do odwie-
dzenia strony internetowej www.philips.com/support w celu pobrania najnowszej wersji in-
strukcji obsługi (numer modelu podano na okładce).
HU
Üdvözöljük a Philips Saeco világában! Regisztráljon a WWW.PHILIPS.COM/WELCOME oldalon,
hogy tanácsokat és frissítéseket kapjon a karbantartással kapcsolatosan. Ez a füzet a gép megfe
-
lelő működéséhez és vízkőmentesítéséhez szükséges útmutatók rövid leírását tartalmazza. A kézikönyv
utolsó verzióját letöltheti a www.philips.com/support oldalról is (hivatkozzon az első oldalon
feltüntetett típusszámra).
PL  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ekspres jest wyposażony w urządzenia zabez-
pieczające. Należy jednak uważnie zapoznać się
z zasadami bezpieczeństwa przedstawionymi w
niniejszej instrukcji obsługi i przestrzegać ich,
aby zapobiec kalectwu lub uszkodzeniu mienia
z powodu niewłaściwego użytkowania urządze
-
nia. Zachować niniejszą instrukcję do wykorzy-
stania w przyszłości.
Uwaga
Podłączyć urządzenie do odpowiedniego
gniazdka ściennego, którego napięcie jest
zgodne z parametrami technicznymi urzą
-
dzenia.
Podłączyć urządzenie do gniazdka ściennego
z uziemieniem.
Kabel zasilający nie powinien zwisać ze
stołu lub płaszczyzny roboczej ani dotykać
gorących powierzchni.
Nie wolno zanurzać w wodzie urządzenia,
gniazdka elektrycznego ani kabla zasilające
-
go: niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nie wolno wylewać płynów na wtyczkę ka-
bla zasilającego.
Nie wolno kierować strumienia gorącej
wody w stronę części ciała: niebezpieczeń
-
stwo poparzeń!
Nie dotykać gorących powierzchni. Używać
odpowiednich uchwytów i pokręteł.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka:
- w razie wystąpienia awarii;
- jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez długi okres czasu;
- przed rozpoczęciem czyszczenia urzą-
dzenia.
Nie ciągnąć za kabel zasilający, tylko za wtycz-
. Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
Nie używać urządzenia, jeżeli wtyczka, kabel
zasilający lub urządzenie jest uszkodzone.
Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani
przeróbek urządzenia lub kabla zasilające
-
go. Wszystkie naprawy muszą być wykony-
wane przez autoryzowane centrum obsługi
klienta rmy Philips, aby zapobiec ewentu
-
alnym zagrożeniom.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku 8 lat (lub starsze), jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie pra
-
widłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
Czynności związane z czyszczeniem i kon-
serwacją nie mogą być wykonywane przez
dzieci, chyba że są w wieku powyżej 8 lat i
są pod opieką osoby dorosłej.
Przechowywać urządzenie i kabel zasilający
z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Urządzenie może być używane przez osoby
o ograniczonych możliwościach zycznych,
umysłowych oraz o ograniczonych zdolnoś
-
ciach zmysłowych lub w przypadku niewy-
starczającego doświadczenia i/lub odpo-
wiedniego przygotowania, jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie pra
-
widłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby unik
-
nąć, by bawiły się urządzeniem.
Nie wolno wkładać palców ani przedmiotów
do młynka do kawy.
Ostrzeżenia
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użyt-
ku domowego. Nie powinno być stosowane
w stołówkach, kuchniach zakładowych, biu
-
rach, gospodarstwach rolnych lub w innych
środowiskach pracy.
8
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
Zawsze należy ustawiać urządzenie na pła-
skiej i stabilnej powierzchni.
Nie ustawiać urządzenia na powierzchniach
gorących, w pobliżu gorącego pieca, grzej
-
nika lub innych źródeł ciepła.
Wsypywać do pojemnika tylko i wyłącznie
paloną kawę ziarnistą. Nie wolno umiesz
-
czać w pojemniku na kawę ziarnistą kawy w
proszku, kawy rozpuszczalnej, surowej kawy
ani żadnych przedmiotów, ponieważ mogą
one uszkodzić urządzenie.
Przed włożeniem lub wyjęciem jakichkol
-
wiek elementów należy poczekać, aż urzą-
dzenie ostygnie.
Nie wolno wlewać do pojemnika gorącej lub
wrzącej wody. Używać tylko zimnej pitnej
wody niegazowanej.
Do czyszczenia nie wolno używać proszków
czyszczących ani silnych detergentów. Wystar
-
czy miękka ściereczka zwilżona w wodzie.
Należy regularnie wykonywać odwapnianie
urządzenia. Urządzenie sygnalizuje, kiedy
należy wykonać odwapnianie. W przypadku
niewykonania tej operacji urządzenie nie
będzie działać prawidłowo. W takim wypad
-
ku naprawa nie jest objęta gwarancją!
Nie wolno przechowywać urządzenia w
temperaturze poniżej 0°C. Resztki wody
znajdujące się wewnątrz systemu grzejnego
mogą zamarznąć i spowodować uszkodze
-
nie urządzenia.
• Nie wolno zostawiać wody w pojemniku,
jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
długi okres czasu. Woda może ulec zanie
-
czyszczeniu. Zawsze należy używać świeżej
wody.
Utylizacja urządzenia
- Materiały opakowaniowe mogą być podda-
ne recyklingowi.
- Urządzenie: wyjąć wtyczkę z gniazdka i
przeciąć kabel zasilający.
- Przekazać urządzenie i kabel zasilający do
autoryzowanego centrum obsługi klienta
lub do podmiotu zajmującego się unie
-
szkodliwianiem odpadów.
Zgodnie z art. 13 włoskiego dekretu ustawo
-
dawczego nr 151 z dnia 25 lipca 2005 r. Wpro-
wadzenie w życie dyrektyw 2005/95/WE,
2002/96/WE i 2003/108/WE dotyczących
zmniejszenia użytkowania substancji niebez
-
piecznych w urządzeniach elektrycznych i elek-
tronicznych, jak również utylizacji odpadów”.
Niniejszy produkt spełnia wymagania dyrekty
-
wy europejskiej 2002/96/WE.
Symbol
umieszczony na produkcie lub na
jego opakowaniu oznacza, że produkt nie jest
odpadem komunalnym. Należy go przekazać
do właściwego podmiotu zajmującego się re
-
cyklingiem elementów elektrycznych i elektro-
nicznych.
Poprzez zapewnienie właściwej utylizacji pro
-
duktu użytkownik pomaga chronić środowisko
i ludzi przed ewentualnymi negatywnymi kon
-
sekwencjami wynikającymi z niewłaściwego
postępowania z produktem po upływie jego
okresu użytkowania. Aby uzyskać więcej infor
-
macji na temat recyklingu produktu, prosimy
o kontakt z lokalnymi organami władzy, rmą
świadczącą usługi utylizacji odpadów komu
-
nalnych lub sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie
normy i przepisy dotyczące narażenia na dzia
-
łanie pól elektromagnetycznych.
9
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EnglishPolski
10
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
EN
Insert the drip tray com-
pletely.
Remove the water tank. Fill it with fresh water up to
the MAX level. Put the water
tank back into the machine.
Remove the lid. Fill the co ee bean hopper.
PL
Włożyć całą tacę ociekową. Wyjąć pojemnik na wodę. Napełnić go świeżą wodą
do poziomu MAX. Włożyć
pojemnik na wodę do urzą-
dzenia.
Zdjąć pokrywkę. Napełnić pojemnik na kawę
ziarnistą.
EN
Insert the power cord in the
machine.
Insert the plug in the wall
socket.
Make sure that the control
dial is on
position.
Press the ON/OFF button to
switch on.
The
light will begin to
ash quickly.
PL
Włożyć kabel zasilający do
urządzenia.
Włożyć wtyczkę do gniazd-
ka ściennego.
Sprawdzić, czy pokrętło
sterujące jest ustawione w
położeniu
.
Włączyć urządzenie przez
naciśnięcie wyłącznika
głównego.
Kontrolka
zacznie szyb-
ko migać.
FIRST INSTALLATION
PIERWSZA INSTALACJA
H
2
O
MAX
EN
Place a container under the
steam/hot water wand or
Pannarello (if supplied).
Turn the control dial to the
position; the machine
dispenses some water for a
few seconds.
Once the machine stops dispensing water, the
light  ashes slowly. Turn the control dial
back to the
position. The light turns o . The light  ashes slowly while the ma-
chine is warming up.
PL
Ustawić pojemnik pod rurką
wylotu pary/gorącej wody
lub pod przystawką Panna-
rello (jeżeli jest dołączona).
Obrócić pokrętło sterują-
ce do położenia
. Przez
chwilę będzie wypływać
regularny strumień wody.
Gdy zakończy się nalewanie wody, kontrolka
będzie migać powoli, wówczas należy
obrócić pokrętło sterujące do położenia
. Kontrolka gaśnie. Kontrolka miga
powoli. Urządzenie wykonuje nagrzewanie.
11
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
Turn the control dial to the position.
The light  ash-
es slowly.
Dispense all the remaining
water.
The
light shines steadily.
Turn the control dial to the
position.
PL
Obrócić pokrętło sterujące do położenia .
Kontrolka
miga powoli.
Nalać całą pozostałą wodę.
Kontrolka
świeci się
światłem ciągłym.
Obrócić pokrętło sterujące
do położenia
.
EN
Press the button. The machine starts brewing co ee.
The
light  ashes slowly.
Wait until the co ee brewing has been completed. Empty
the container.
Place the container under
the steam/hot water wand
or Pannarello (if supplied)
PL
Nacisnąć przycisk . Urządzenie zaparza kawę. Kontrol-
ka
miga powoli.
Poczekać na zakończenie parzenia kawy. Opróżnić pojem-
nik.
Ustawić pojemnik pod rurką
wylotu pary/gorącej wody
lub pod przystawką Panna-
rello (jeżeli jest dołączona).
EN
Place the container under
the co ee dispensing spout.
The
light  ashes slowly. Some hot water is dispensed. Wait for water dispensing to stop. The light shines
steadily.
PL
Ustawić pojemnik pod do-
zownikiem kawy.
Kontrolka
miga powoli. Rozpoczyna się nalewanie
gorącej wody.
Poczekać, aż urządzenie zakończy nalewanie wody. Kon-
trolka
świeci się światłem ciągłym.
12
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
FIRST ESPRESSO / COFFEE
PIERWSZA KAWA ESPRESSO / KAWA
MY FAVORITE ESPRESSO
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO
EN
Remove the water tank. Fill it with fresh water up to the MAX
level. Put it back into the machine.
Now the machine is ready for brewing co ee. The light
is steady on.
PL
Wyjąć pojemnik na wodę. Napełnić go świeżą wodą do po-
ziomu MAX. Włożyć go z powrotem do urządzenia.
W tym momencie urządzenie jest gotowe do przygotowa-
nia kawy.
Kontrolka
świeci się światłem ciągłym.
EN
Place a cup under the dis-
pensing spout.
Make sure that the control
dial is on
position.
Press the
button to
brew an espresso...
...press the
button to
brew a co ee.
To brew 2 cups of espresso
or 2 cups of co ee, press the
button twice consecutively.
PL
Ustawić  liżankę pod do-
zownikiem.
Sprawdzić, czy pokrętło
sterujące jest ustawione w
położeniu
.
Nacisnąć przycisk
, aby
zaparzyć kawę espresso...
...nacisnąć przycisk
,
aby zaparzyć kawę.
Aby nalać 2 kawy espresso
lub 2 kawy, należy nacisnąć
przycisk kolejno dwa razy.
EN
Place a cup under the dis-
pensing spout.
Press and hold down the
button for a few sec-
onds.
The
and lights  ash slowly.
PL
Ustawić  liżankę pod do-
zownikiem.
Trzymać wciśnięty przycisk
przez kilka sekund.
Kontrolki i migają powoli.
H
2
O
MAX
13
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
Wait until the desired quantity is reached... ....press the button again to
stop. Saved!
PL
Poczekać, aż zostanie nalana odpowiednia ilość... ...ponownie nacisnąć przy-
cisk, aby zakończyć opera-
cję. Zapisano!
OK
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER
REGULACJA MŁYNKA DO KAWY
EN
Remove the co ee bean
hopper lid.
Press the espresso cof-
fee button; the co ee grind-
ers starts grinding.
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Select ( ) for coarse grind -
milder taste.
PL
Zdjąć pokrywkę z pojemni-
ka na kawę ziarnistą.
Nacisnąć przycisk kawy
espresso
. Młynek roz-
poczyna mielenie.
Nacisnąć i przekręcić po-
krętło do regulacji mielenia
o jedno kliknięcie na jeden
raz.
Wybrać mielenie grube (
)
- lżejszy smak.
EN
Select ( ) for  ne grind -
stronger taste.
Brew 2-3 co ees to taste the di erence. If co ee is watery or
ows slowly change the co ee grinder setting.
Put the lid back on the co ee bean hopper.
PL
Wybrać mielenie drobne ( )
- mocniejszy smak.
Zaparzyć 2-3 kawy, aby poczuć różnicę. Jeżeli kawa jest
wodnista lub wypływa powoli, należy zmienić ustawienia
młynka.
Założyć pokrywkę na pojemnik na kawę.
You can only adjust the
grinder settings when the
machine is grinding cof-
fee beans.
Zmiana ustawień młyn-
ka do kawy jest moż-
liwa tylko wtedy, gdy
urządzenie mieli kawę
ziarnistą.
Note:
To program a co ee follow the steps 1-5, but press the
button instead.
Aby zaprogramować kawę, należy wykonać czyn-
ności opisane w punktach 1 - 5, naciskając przycisk
.
1
2
14
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
STEAM/COFFEE SWITCHOVER
ZMIANA Z PARY NA KA
EN
The light  ashes quickly to show that the machine is
overheated.
Place a container under the steam/hot water wand.
PL
Kontrolka miga szybko, sygnalizując, że urządzenie
jest przegrzane.
Ustawić pojemnik pod rurką wylotu pary/gorącej wody.
EN
Froth milk by gently swirling the carafe and moving it up
and down.
Turn control dial back to the position to stop dispensing.
The
led is shining steadily.
PL
Spienić mleko, wykonując delikatne ruchy koliste dzbanka
w górę i w dół.
Ustawić pokrętło sterujące w położeniu , aby zakończyć
nalewanie. Kontrolka
zaświeca się światłem ciągłym.
FROTHING MILK
SPIENIANIE MLEKA
EN
Fill 1/3 of a carafe with cold
milk.
Immerse steam/hot water
wand or Pannarello in the
milk.
Turn the control dial to the position. The machine
warms up and after a few seconds steam dispensing begins.
The
light  ashes slowly.
PL
Napełnić 1/3 dzbanka zim-
nym mlekiem.
Zanurzyć rurkę wylotu pary/
gorącej wody lub przystaw-
kę Pannarello w mleku.
Obrócić pokrętło sterujące do położenia . Urządzenie
wykonuje nagrzewanie, a po kilku sekundach rozpoczyna
wytwarzanie pary. Kontrolka
miga powoli.
After having dispensed
steam, you  rst need to
cool down the machine
before you can brew a
co ee.
Po wytworzeniu pary
należy poczekać, aż
urządzenie ostygnie, za-
nim zostanie zaparzona
kawa.
Danger of burning! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of hot water.
Niebezpieczeństwo po-
parzeń! Na początku
parzenia gorąca woda
może przez chwilę pry-
skać.
15
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
Turn the control dial to the position. Some hot water will
be dispensed. The
light  ashes slowly.
When the
light is steady on, dispensing stops. Turn the control dial back to the posi-
tion. The machine is ready to brew co ee.
PL
Obrócić pokrętło sterujące do położenia . Zostanie nala-
na gorąca woda. Kontrolka
miga powoli.
Kontrolka
zaświeci się światłem ciągłym, gdy skończy się nalewanie. Obrócić pokrętło
sterujące do położenia
. Urządzenie jest gotowe do zaparzania kawy.
HOT WATER
GORĄCA WODA
EN
Place a cup under the steam/hot water wand or pannarello
(if supplied).
Turn the control dial to the position.
The light  ash-
es slowly.
PL
Ustawić  liżankę pod rurką wylotu pary/gorącej wody lub
pod przystawką Pannarello (jeżeli jest dołączona).
Obrócić pokrętło sterujące do położenia .
Kontrolka
miga powoli.
EN
The machine warms up and after a few seconds hot water
dispensing begins.
Turn control dial back to the position to stop dispensing.
The
led is shining steadily.
PL
Urządzenie wykonuje nagrzewanie, a po kilku sekundach
rozpoczyna nalewanie gorącej wody.
Ustawić pokrętło sterujące w położeniu , aby zakończyć
nalewanie. Kontrolka
zaświeca się światłem ciągłym.
Danger of burning! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of hot water.
Niebezpieczeństwo po-
parzeń! Na początku
parzenia gorąca woda
może przez chwilę pry-
skać.
16
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
EN
Preparation
Turn o the machine by pressing the "ON/OFF" button.
If you don’t turn o the machine you will be making a
co ee instead of activating the descaling cycle!
Empty the drip tray and place it back.
PL
Przygotowanie
Wyłączyć urządzenie poprzez naciśnięcie przycisku
ON/OFF
. Jeżeli urządzenie nie zostanie wyłączo-
ne, nie rozpocznie się proces odwapniania, tylko zo-
stanie nalana kawa!
Opróżnić tacę ociekową i włożyć ją ponownie w odpowied-
nie miejsce.
DESCALING - 30 MIN.
ODWAPNIANIE - 30 MIN.
EN
When the orange light shines steadily, you need to descale the machine.
The descaling cycle takes approx. 30 minutes.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered
by your warranty.
Warning:
Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine per-
formance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.
The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products
page in this manual.
Warning:
Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to
the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Note: Do not remove the brew group during the descaling process.
PL
Gdy zaświeca się pomarańczowa kontrolka
,
należy wykonać odwapnianie urządzenia.
Cykl odwapniania trwa około 30 minut.
Niewykonywanie odwapniania spowoduje, że urządzenie przestanie działać prawidłowo. W tym
wypadku gwarancja NIE obejmuje naprawy.
Uwaga:
Używać tylko roztworu odwapniającego Saeco. Został on opracowany specjalnie w celu za-
pewnienia jak najlepszej pracy urządzenia. Stosowanie innych środków może spowodować uszkodze-
nie urządzenia i obecność resztek tych środków w wodzie.
Roztwór odwapniający Saeco jest do nabycia oddzielnie. Więcej informacji można znaleźć na stronie dotyczącej pro-
duktów konserwacyjnych urządzenia w niniejszej instrukcji obsługi.
Uwaga:
Nie pić roztworu odwapniającego ani nalewanych produktów aż do zakończenia cyklu. Nie
używać w żadnym wypadku octu jako odwapniacza.
Uwaga: W trakcie procesu odwapniania nie wolno wyjmować bloku kawy.
17
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
Remove the Pannarello and the “INTENZA+” water  lter (as
applicable).
Remove and wash the water tank. Pour the entire content of the Saeco descaling solution
in it.
PL
Wyjąć przystawkę Pannarello i  ltr wody „Intenza+”, jeżeli
są zainstalowane.
Wyjąć pojemnik na wodę i opróżnić go. Wlać całą zawartość odwapniacza Saeco.
EN
Fill the water tank with fresh water up to the MAX level. Put
the water tank back into the machine.
Turn the control dial to
position.
Place a large container under the steam/water wand.
PL
Napełnić pojemnik świeżą wodą do poziomu MAX. Włożyć
pojemnik na wodę do urządzenia.
Obrócić pokrętło sterujące
do położenia
.
Ustawić duży pojemnik pod rurką wylotu wody/pary.
H
2
O
MAX
EN
Descaling
Press the and
buttons at the same time for
5 seconds.
The orange light
starts  ashing slowly and will continue to do so during the entire des-
caling cycle. The machine dispenses internally at several one minute intervals the descaling
solution in the drip tray. It does not dispense through the hot water/steam wand. This will
take approximately 5 minutes
PL
Odwapnianie
Nacisnąć jednocześnie przy-
ciski
i
przez około
5 sekund.
Pomarańczowa kontrolka zaczyna migać powoli i miga przez cały cykl odwapniania.
W tej fazie urządzenie nalewa roztwór odwapniający kilka razy co około minutę bezpo-
średnio do tacy ociekowej. W tej fazie urządzenie nie nalewa roztworu odwapniającego
przez rurkę wylotu wody/pary. Operacja trwa około 5 minut.
18
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
EN
When the green light shines steadily, turn the control dial to the position. After
approximately 1 minute, the machine dispenses at several one minute intervals through
the hot water/steam wand until the water tank is empty. This will take approximately 15
minutes.
When the
green light is  ashing slowly, turn the control
dial to the
position. The light turns o and the
red light starts to shine steadily.
PL
Gdy zaświeci się zielona kontrolka , należy obrócić pokrętło sterujące do położenia
. Po około 1 minucie urządzenie nalewa kilka razy roztwór odwapniający co około 1
minutę przez rurkę wylotu wody/pary aż do opróżnienia pojemnika na wodę. Operacja
trwa około 15 minut.
Gdy zielona kontrolka
zacznie powoli migać, należy
obrócić pokrętło sterujące do położenia
. Gaśnie kon-
trolka
i zaświeca się czerwona kontrolka .
EN
Remove and empty the container and driptray and put them
back.
Rinse Cycle
Remove the water tank, rinse it and  ll it up to the MAX level
with fresh water. Put it back into the machine.
PL
Wyjąć i opróżnić pojemnik umieszczony pod rurką wylotu
wody/pary oraz tacę ociekową, następnie włożyć je z po-
wrotem.
Cykl płukania
Wyjąć pojemnik na wodę, opłukać go i napełnić świeżą
wodą do poziomu MAX. Włożyć pojemnik na wodę do
urządzenia.
H
2
O
MAX
19
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
When the green light starts to shine steadily, turn the
control dial to the
position. The machine performs a
short circuit priming. The
orange light  ashes double
during the whole rinse cycle.
When the
green light starts  ashing slowly, turn the control dial to the position.
The machine dispenses water internally in the drip tray. It does not dispense through the
hot water/steam wand.
PL
Gdy zaświeci się zielona kontrolka , należy obrócić po-
krętło sterujące do położenia
. Urządzenie wykonuje
szybkie napełnianie obwodu. Pomarańczowa kontrolka
miga dwoma błyskami przez cały cykl płukania.
Gdy zielona kontrolka
zacznie powoli migać, należy obrócić pokrętło sterujące do
położenia
. Urządzenie nalewa bezpośrednio do tacy ociekowej. W tej fazie urządzenie
nie nalewa przez rurkę wylotu wody/pary.
EN
When the green light starts to shine steadily, turn the
control dial to the
position. The machine now dispenses
from the steam/water wand.
If you wish to interrupt the dispensing (for example
to empty the container), turn the control dial to the
position. Turn the control dial to the position
to resume dispensing.
When the rinse cycle has been completed, the
orange light turns o and the light
ashes. Turn the control dial to the
position.
If the
red light starts to shine steadily and the orange light does not turn
o , you may have not  lled up the water tank to the MAX level for rinsing.
Fill the water tank with fresh water up till the MAX level.
Turn the control dial to the
position.
Repeat step 16.
PL
Gdy zaświeci się zielona kontrolka , należy obrócić po-
krętło sterujące do położenia
. Następnie urządzenie
nalewa przez rurkę wylotu wody/pary.
Aby przerwać nalewanie (np. aby opróżnić pojem-
nik), należy obrócić pokrętło sterujące do położenia
. Aby ponownie uruchomić nalewanie, należy ob-
rócić pokrętło sterujące do położenia
.
Po zakończeniu cyklu płukania gaśnie pomarańczowa kontrolka i miga kontrolka .
Obrócić pokrętło sterujące do położenia
.
Jeżeli świeci się czerwona kontrolka
, a pomarańczowa kontrolka jeszcze
miga, oznacza to, że pojemnik na wodę nie został napełniony do poziomu MAX
w celu wykonania płukania.
Napełnić pojemnik świeżą wodą do poziomu MAX. Obrócić pokrętło sterujące
do położenia
.
Powtórzyć czynności opisane w punkcie 16.
20
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
EN
The green light  ashes.
The machine warms up and performs an automatic rinse
cycle.
When the green light is steady on, remove the drip tray,
rinse it and place it back.
Reinstall the Pannarello.
PL
Miga zielona kontrolka .
Urządzenie wykonuje nagrzewanie i płukanie.
Gdy zielona kontrolka
zaświeci się światłem ciągłym,
należy wyjąć tacę ociekową, opłukać ją i odłożyć.
Zainstalować przystawkę
Pannarello.
EN
Remove the water tank and rinse it. Reinstall the “Intenza
+” water  lter (as applicable). Fill the water tank up to the
MAX level with fresh water. Place it back into the machine.
The machine is ready for use.
PL
Wyjąć pojemnik na wodę i wypłukać go. Zainstalować  ltr
wody „Intenza +” (jeżeli jest dołączony). Napełnić pojem-
nik na wodę świeżą wodą do poziomu MAX. Włożyć go z
powrotem do urządzenia.
Urządzenie jest gotowe do
pracy.
H
2
O
MAX
21
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE
PRZYPADKOWE PRZERWANIE CYKLU ODWAPNIANIA
EN
Empty the drip tray. Empty and rinse carefully the water tank, then  ll it with
fresh water up to the MAX level.
PL
Opróżnić tacę ociekową. Opróżnić i dokładnie wypłukać pojemnik na wodę, następ-
nie napełnić go do poziomu MAX.
Once you have started the descaling cycle, you must
complete it till the very end.
During the process, it is not possible to turn the ma-
chine o using the ON\OFF button.
If the descaling process is accidentally interrupted
(for example due to power failure or if you have un-
plugged the power cord), follow the steps below.
Po rozpoczęciu procesu odwapniania należy go
zakończyć. W trakcie procesu nie można wyłączyć
urządzenia za pomocą przycisku włączającego/wy-
łączającego.
Jeżeli proces odwapniania zostanie przypadkowo
przerwany (z powodu przerwy w zasilaniu elek-
trycznym lub przypadkowego odłączenia kabla za-
silającego), należy wykonać wskazane czynności.
H
2
O
MAX
EN
Turn on the machine. The
machine will start the auto-
matic rinse cycle.
Place a container under the
steam/hot water dispensing
spout.
Turn the control dial to
position and dispense 300 ml of
water.
Turn the control dial back to
the
position.
PL
Włączyć urządzenie. Urzą-
dzenie wykonuje automa-
tyczne płukanie.
Ustawić pojemnik pod dozow-
nikiem pary/gorącej wody.
Obrócić pokrętło sterujące do położenia i nalać 300 ml
wody.
Obrócić pokrętło sterujące
do położenia
.
EN
Place the container under
the co ee dispensing spout.
Press
button to brew a long co ee.
Empty the container. The
machine is ready to brew a
co ee.
PL
Ustawić pojemnik pod do-
zownikiem kawy.
Nacisnąć przycisk
,
aby nalać dużą kawę.
Opróżnić pojemnik. Urzą-
dzenie jest gotowe do pracy.
Note
If the orange led
does
not turn o you still have
to descale your machine
at your earliest conveni-
ence.
Uwaga
Jeżeli nie zgaśnie poma-
rańczowa kontrolka
,
należy możliwie jak naj-
szybciej wykonać nowy
cykl odwapniania.
22
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
BREW GROUP CLEANING
CZYSZCZENIE BLOKU KAWY
EN
Remove the co ee grounds
drawer and open the service
door.
Press the PUSH button and
remove the brew group.
Clean the co ee outlet duct thoroughly with a spoon handle
or with another round-tipped kitchen utensil.
Carry out brew group main-
tenance.
PL
Wyjąć kasetkę na fusy i
otworzyć drzwiczki serwi-
sowe.
Nacisnąć przycisk PUSH i
wyjąć blok kawy.
Wyczyścić dokładnie przewód wylotowy kawy uchwytem
łyżeczki lub innym zaokrąglonym naczyniem.
Wykonać konserwację blo-
ku kawy.
EN
Check that the lever on the
back is fully pushed down.
Firmly press the “PUSH” but-
ton.
Make sure that the hook which locks the Brew Group is in the
correct position. If it is still in the downward position, push it
upwards until it locks correctly into place.
Insert the brew group.
PL
Sprawdzić, czy dźwigienka
z tyłu bloku jest całkowicie
obniżona.
Nacisnąć mocno przycisk
„PUSH”.
Sprawdzić, czy haczyk blokujący blok kawy jest w popraw-
nym położeniu. Jeżeli nadal jest obniżony, należy pchnąć
go do góry i poprawnie zaczepić.
Włożyć blok kawy.
23
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
Clean the hot water/steam wand with a wet cloth to remove
milk residues.
Remove the external part of the Pannarello and wash it with
fresh water.
PL
Wyczyścić rurkę wylotu pary/gorącej wody wilgotną ście-
reczką, aby usunąć resztki mleka.
Wyjąć zewnętrzną część przystawki Pannarello i umyć ją
w świeżej wodzie.
Daily
Codziennie
without Pannarello: with Pannarello:
bez przystawki Pannarello: z przystawką Pannarello:
STEAM WAND/PANNARELLO CLEANING
CZYSZCZENIE RURKI WYLOTU PARY/PRZYSTAWKI PANNARELLO
Weekly
Co tydzień
EN
Clean the hot water/steam wand with a wet cloth to remove
milk residues.
Remove the external part of the Pannarello and wash it with
fresh water.
PL
Wyczyścić rurkę wylotu pary/gorącej wody wilgotną ście-
reczką, aby usunąć resztki mleka.
Wyjąć zewnętrzną część przystawki Pannarello i umyć ją
w świeżej wodzie.
EN
Remove the protective handle from the hot water/steam
wand. Wash it with fresh water and dry it with a cloth. Put
the protective handle back.
Remove the upper part of the Pannarello from the hot water/
steamwand. Wash it with fresh water. Clean the hot water/
steam wand with a wet cloth. Reassemble the external part of
the Pannarello.
PL
Wyjąć uchwyt ochronny z rurki wylotu pary/gorącej wody.
Umyć go w świeżej wodzie i wytrzeć ściereczką. Włożyć z
powrotem uchwyt ochronny.
Wyjąć górną część przystawki Pannarello z rurki wylotu pary/
gorącej wody. Umyć ją w świeżej wodzie. Wyczyścić rurkę
wylotu pary/gorącej wody wilgotną ściereczką. Zamontować
zewnętrzną część przystawki Pannarello.
24
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
MACHINE SIGNALS
SYGNALIZACJE W URZĄDZENIU
EN
Steady on
The machine has reached
the right temperature and is
ready.
Flashing slowly
The machine is warming up.
It will perform a rinse/self-
cleaning cycle.
It is dispensing a product.
Flashing quickly
Overheating protection ena-
bled.
Dispense hot water  rst.
and steady on
You need to descale your machine!
Not descaling your machine will ultimately make it
stop working properly.
I this case repair is not covered by your warranty!
PL
Zaświecone światło ciągłe
Urządzenie osiągnęło właś-
ciwą temperaturę i jest go-
towe.
Światło wolno migające
Urządzenie w fazie nagrze-
wania.
Urządzenie w fazie płukania/
automatycznego czyszcze-
nia.
Urządzenie nalewa.
Światło szybko migające
Zabezpieczenie przed prze-
grzaniem jest włączone.
Najpierw nalać gorącą wodę.
Zaświecone światło ciągłe + kontrolka świe-
cąca się światłem ciągłym
Należy wykonać odwapnianie urządzenia!
Niewykonywanie odwapniania spowoduje awarię
urządzenia.
Awaria NIE jest objęta gwarancją!
EN
Flashing slowly and light steady
on.
Turn the control dial to the
position.
and ashing slowly.
Turn the control dial to the
position.
Flashing slowly
and
light
steady on.
Rinse the water tank and  ll it with fresh
water up to the MAX level.
The machine is in the descaling mode. Complete the descaling procedure till the very end.
PL
Światło wolno migające i kontrolka
świecąca się światłem ciągłym.
Obrócić pokrętło sterujące do położenia
.
i wolno migające.
Obrócić pokrętło sterujące do położenia
.
Światło wolno migające
i kontrolka
świecąca się światłem ciągłym.
Opłukać pojemnik i napełnić go świeżą
wodą do poziomu MAX.
Urządzenie w trybie odwapniania. Ukończyć procedurę odwapniania.
25
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
Steady on
Empty the co ee ground drawer
with the machine turned on.
Flashing quickly
Fill the water tank with fresh water
and dispense hot water.
Flashing slowly
Check that all parts (brew group, co ee grounds drawer, water tank, control
dial) have been correctly placed and that the door is closed.
PL
zaświecone światło ciągłe
Włączyć urządzenie i opróżnić ka-
setkę na fusy.
Światło szybko migające
Napełnić pojemnik świeżą wodą i
nalać gorącą wodę.
Światło wolno migające
Sprawdzić, czy wszystkie elementy (blok kawy, kasetka na fusy, pojemnik
na wodę, pokrętło sterujące) są prawidłowo ustawione i czy drzwiczki są
zamknięte.
EN
and Steady on
Fill the co ee bean hopper.
and ashing slowly
Brew group malfunction: try to
brew another espresso.
All lights are  ashing at the same time
The machine is out of order. Turn o the machine. Turn it back on after 30
seconds. Try this 2 or 3 times.
If the machine does NOT start, contact the Philips Saeco hotline.
PL
i zaświecone światła
ciągłe
Napełnić pojemnik na kawę ziar-
nistą.
i
światła wolno
migające
Usterka bloku kawy: spróbow
nalać kolejną kawę espresso.
Wszystkie kontrolki migają jednocześnie.
Urządzenie nie działa. Wyłączyć urządzenie. Włączyć je ponownie po
upływie 30 sekund. Spróbować 2 lub 3 razy. Jeżeli urządzenie NIE urucho-
mi się, skontaktować się z infolinią Philips Saeco.
EN
Steady on and light  ashing slowly
The machine is brewing a double co ee.
and light  ashing slowly
The machine is programming the amount of co ee to be
brewed.
Steady on
Fill the water tank with fresh water.
PL
Zaświecone światło ciągłe i kontrolka
wolno migająca
Urządzenie w fazie parzenia podwójnej kawy.
Kontrolki i wolno migające
Urządzenie w fazie programowania ilości kawy do na-
lania.
Zaświecone światło ciągłe
Napełnić pojemnik świeżą wodą.
EN
Maintenance Kit
product number: CA6706
PL
Zestaw do konserwacji
numer produktu: CA6706
EN
INTENZA+ Water Filter
product number: CA6702
PL
Filtr wody INTENZA+
numer produktu: CA6702
EN
Descaling solution
product number: CA6700
PL
Roztwór odwapniający
numer produktu: CA6700
EN
Visit Philips online shop to check
availability and purchasing oppor-
tunities in your country.
PL
Zapraszamy do odwiedzenia skle-
pu internetowego Philips (jeżeli
jest dostępny w danym kraju), aby
sprawdzić dostępność i możliwość
zakupu w wybranym kraju.
MAINTENANCE PRODUCTS
PRODUKTY KONSERWACYJNE
EN
Grease
product number: HD5061
PL
Smar
numer produktu: HD5061
26
Maintenance products
Produkty konserwacyjne
go to www.shop.philips.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Saeco HD8645/09 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla