Rothenberger Roxy-Kit Plus 3100°C Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

POLSKI 85
Spis treści
Strona
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................................. 86
1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ............................................................................ 86
1.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .................................................................................. 86
1.3 Specjalne wskazówki bezpieczeństwa .............................................................................. 87
2 Dane techniczne.................................................................................................................. 87
3 Funkcje ................................................................................................................................ 88
3.1 Przegląd (A) ..................................................................................................................... 88
3.2 Opis działania ................................................................................................................... 88
4 Transport i przechowywanie .............................................................................................. 88
4.1 Montaż ............................................................................................................................. 88
5 Uruchamianie ...................................................................................................................... 89
5.1 Zapalanie palnika ............................................................................................................. 89
5.2 Regulacja płomienia ......................................................................................................... 89
5.3 Gaszenie płomienia .......................................................................................................... 90
5.4 Wymiana wkładu z gazem ................................................................................................ 90
5.5 Wymiana butli z tlenem ..................................................................................................... 90
6 Postępowanie w przypadku usterek i konserwacji ........................................................... 91
7 Akcesoria ............................................................................................................................ 91
8 Obsługa klienta ................................................................................................................... 92
9 Utylizacja ............................................................................................................................. 92
9.1 Elementy metalowe i wkłady z gazem............................................................................... 92
Oznakowanie w tym dokumencie:
Niebezpieczeństwo!
Ten znak ostrzega przed zagrożeniem dla ludzi.
Uwaga!
Ten znak ostrzega przed możliwością powstania zagrożenia dla dóbr materialnych
i środowiska naturalnego.
Wezwanie do działania
86 POLSKI
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie
Gratulujemy Państwu zakupu markowego produktu Rothenberger. Niniejsze urządzenie do
spawania gazowego jest produktem wysokiej jakości. To posiadające szeroki zakres zasto-
sowania urządzenie pozwala – dzięki możliwości stosowania stalowych butli tlenowych wie-
lokrotnego użytku o pojemności 0, 67 lub 2 l na komfortowe wykonywanie spawania przez
długi okres czasu.
Urządzenie nadaje się doskonale do lutowania twardego.
1.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
UWAGA! Należy przestrzegać wszystkich wskazówek. Błędy spowodowane
nieprzestrzeganiem poniższych wskazówek mogą doprowadzić do wybuchu pożaru
i/lub spowodowania ciężkich obrażeń ciała. Należy przestrzegać ustawowych
przepisów bezpieczeństwa i wytycznych technicznych. Szkody spowodowane
błędnych użytkowaniem przez operatora powodują utratę gwarancji.
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W BEZPIECZNYM MIEJSCU.
1) Stanowisko pracy
a) Na stanowisku pracy należy przestrzegać zasad czystości i porządku. Nie-
porządek i niedostateczne oświetlenie obszarów roboczych może doprowadzić do
wypadków.
b) Nie użytkować urządzenia w otoczeniu zagrożenia wybuchowego, w którym
znajdują się łatwopalne płyny, gazy lub pyły. Narzędzia wytwarzają iskry, które
mogą być przyczyną zapłonu pyłu, par lub gazów. Należy zapewnić dostateczną wen-
tylację. W miarę możliwości nie pracować w zamkniętych pomieszczeniach.
c) W czasie użytkowania urządzenia nie dopuszczać dzieci ani żadnych innych
osób w pobliże narzędzia. Brak koncentracji przy pracy może doprowadzić do utraty
kontroli nad urządzeniem.
d) Nie wykorzystywać węży do noszenia lub zawieszania urządzenia. Węże trzymać
z dala od źródeł wysokiej temperatury, ostrych krawędzi lub ruchomych części
urządzenia. Uszkodzone lub pozwijane węże stanowwiększe ryzyko wybuchu.
e) Urządzenie trzymać z dala od olejów i smarów. W obecności tlenu może dojść do
samoczynnego zapłonu oleju i smaru. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
(ogrzewanie, piece, otwarty ogień itp.).
2) Bezpieczeństwo osób
a) Zachować ostrożność, koncentrować się na pracy i postępować z rozwagą po-
dczas pracy z wykorzystaniem narzędzia. Nie używać urządzenia w stanie
zmęczenia lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Moment
nieuwagi podczas użytkowania urządzenia może doprowadzić do poważnych obraż
ciała.
b) Zakładać osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Zakłada-
nie osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak antypoślizgowe obuwie,
trudnopalna odzież i okulary ochronne, w zależności od rodzaju i przeznaczenia
narzędzia, zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Nie przeceniać własnych możliwości. Podczas pracy należy stale utrzymywać
stabilność i równowagę. Dzięki temu można lepiej kontrolować urządzenie w razie
wystąpienia niespodziewanych sytuacji.
d) Zakładać odpowiednią odzież. Nie zakładać luźnej odzieży ani żadnej biżuterii.
Włosy, odzież i rękawice trzymać z dala od ruchomych części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte w ruchome części.
3) Ostrożne użytkowanie i obsługa narzędzi
a) Nieużywane narzędzia przechowywać z dala od dzieci. Nie powierzać urządzenia
do pracy osobom, które potrafią się nim posługiwać ani też nie przeczyty
POLSKI 87
niniejszej instrukcji. Narzędzia w rękach niedoświadczonych osób stanowią duże
zagrożenie.
b) Zachować ostrożność podczas konserwacji urządzenia. Upewnić się, czy
ruchome elementy urządzenia działają prawidłowo i nie blokują się, a także czy
nie doszło do złamania ani uszkodzenia części w takim zakresie, że mogłoby to
uniemożliwić prawidłowe działanie urządzenia. Przed przystąpieniem do
ponownego użytku urządzenia naprawić uszkodzone części. Przyczyną wielu
wypadków jest nieprawidłowa konserwacja narzędzi.
c) Urządzenia do lutowania twardego nie pozostawiać nigdy bez nadzoru. Istnieje
duże niebezpieczeństwo pożaru.
d) Pilnować, by manometry na ograniczniku ciśnienia tlenu były dobrze przymo-
cowane. Uszkodzone manometry wymieniać wyłącznie na nowe oryginalne części
zamienne Rothenberger.
4) Serwis
Naprawę urządzenia powierzać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi, a także
do napraw stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. W ten sposób można
zapewnić bezpieczeństwo urządzenia.
1.3 Specjalne wskazówki bezpieczeństwa
Gaz MAXI jest bardzo palny, bezbarwny, cięższy od powietrza i ma wyczuwalny zapach.
Wkłady i butle z tlenem nie mogą się dostać w ręce dzieci.
Wkłady i butle z tlenem przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu.
Podczas pracy przy butlach nie palić papierosów.
Wkłady i butle z tlenem trzymać z dala od źródeł zapłonu.
Szczelność połączeń gwintowanych sprawdzać środkami wytwarzającymi pianę (np. wodą z
mydłem, środkiem w sprayu do wykrywania nieszczelności).
W razie wystąpienia usterek i po zakończeniu pracy zamknąć zawory w butlach.
Nie używać poziomo ustawionego urządzenia. Po położeniu wkładu płynny gaz MAXI
przedostaje się do zaworu we wkładzie i do dyszy palnika, co może doprowadzić do usterek.
2 Dane techniczne
Temperatura zapłonu ...................
do 3100°C
Temperatura robocza...................
1250°C
Z temperatur roboczych wynika rodzaj używanych lutów i topników.
Rodzaj gazu.................................
propan, propan/butan (Multigas 300), butan, gaz MAP,
tlen.
Ciśnienie gazu .............................
2,5-4 bar (w zależności od regulatora lub ciśnienia zawar-
tości wkładu)
Butla z tlenem wielokrotnego użytku: 2L = 200 bar.
Butla z tlenem wielokrotnego użytku: 1L = 110 bar
Zużycie ....................................
minimalne zużycie przy średniej dyszy (czas pracy około
1,0-2,5 godz., w zależności od wielkości butli z tlenem).
Czas pracy...................................
Butla z tlenem w zależności od wielkości płomienia.
2L.max. 19 godz. ca. 48 min
1 L.max. 14 godz. ca. 18 min
Obszar roboczy ...........................
Grubość materiału 0,1-5,0 mm
Ciśnienie robocze tlenu ................
Ustawienia 0,7 3 bar
88 POLSKI
3 Funkcje
3.1 Przegląd (A)
1
Stelaż
8
Zawór regulacji precyzyjnej
2
Butla z tlenem
9
Reduktor ciśnienia tlenu
3
Wkład z gazem Maxi
10
Przejściówka do mikrodyszy
4
Palnik do lutowania twardego
11
Dysze spawalnicze o wysokiej wyda-
jności
5
Uchwyt
12
Klucz do palnika
6
Wąż gazowy czerwony
13
Okulary spawalnicze
7
Wąż do butli z tlenem niebieski
14
Zapalnik bezpieczeństwa
3.2 Opis działania
Spawanie przy użyciu dysz spawalniczych o wysokiej wydajności:
Płomień spawalniczy powinien być się palić neutralnie (wyważona proporcja mieszania
gazów), zaś jego wielkość powinna być dostosowana do grubości materiału, kształtu
spoiny, pozycji spawania i przewodności cieplnej materiału.
Przy spawaniu stalowych elementów o większej grubości, oba zawory odkręcić bardziej,
natomiast przy spawaniu blach stalowych o mniejszej grubości zawory nieco przykręcić.
Rozgrzmateriał i pałeczkę do spawania. Gdy tylko spoina z obu stron zacznie topić
metal, przystawpałeczkę do spawania. Zwracać uwagę na równomierne rozgrzanie
miejsca spawania. Półokrągłymi ruchami przemieszczać palnik wokół pałeczki do
spawania.
Lutowanie twarde:
Oczyścić łączone powierzchnie, usunąć warstwę wierzchnią i zaokrąglić krawędzie.
Rozgrzlutowaną spoinę. Końcówkę pałeczki do lutowania przyłożyć do lutowanej
spoiny, stopić kroplę lutu i rozprowadzprzy ciągłym ruchu płomienia.
4 Transport i przechowywanie
Na czas transportu zamknąć zawór butli z tlenem i zawór wkładu z gazem Maxi.
Wymontować reduktor ciśnienia tlenu.
Po zakończeniu lutowania: Przy zamkniętym zaworze wkładu gazu i zamkniętym
zaworze butli z tlenem na chwilę otworzyć zawór gazu i tlenu w uchwycie, i usunąć
pozostały gaz. Powoduje usunięcie ciśnienia z węży i reduktora ciśnienia tlenu.
Węże owinąć o urządzenie do lutowania twardego i uchwyt palnika włożyć w
przeznaczony do tego uchwyt z boku stelaża.
Odkręcić zawór wkładu gazu Maxi. Węże powinny być podłączone do reduktora
ciśnienia tlenu i zaworu wkładu z gazem. Urządzenie zabezpieczyć przed prze-
wróceniem I ześlizgnięciem. Składowanie i transport tylko przy pionowo stojącej
butli.
Butle wielokrotnego użytku mogą być napełniane wyłącznie przez autoryzowane
zakłady.
Nieprawidłowe napełniania butli może prowadzić do ciężkich wypadków.
4.1 Montaż
Wkłady z gazem wymieniać zawsze w dobrze wentylowanych miejscach,
najlepiej na wolnym powietrzu.
- Przed przystąpieniem do pracy upewnić się, czy wszystkie zawory zostały zamknięte.
- Podczas montażu kluczem dokręcić reduktor ciśnienia tlenu.
- Wkręcenie butli jednorazowego użytku MAXIGAS ruchem prawoskrętnym w zawór regulacji
precyzyjnej gazu. Zwracać przy tym uwagę na prawidłowy ruch i początek gwintu. Ukośne
wkręcenie powoduje utratę gwarancji.
POLSKI 89
- Przed zapaleniem płomienia upewnić się, czy połączenia z butlami i zaworami regulacyjnymi
są szczelne. (środek w sprayu do wykrywania nieszczelności lub woda z mydłem)
A Otworzyć zawór butli z tlenem.
B Ustawienie ciśnienia roboczego w zależności od dyszy i grubości materiału wynosi do 0,7 -
3 bar.
C Otworzyć zawór redukcyjny ciśnienia tlenu.
D Teraz otworzyć zawór regulacji gazu o około ½ obrotu.
E Otworzyć pokrętłem zawór tlenu i doprowadzić tlen.
F Otworzyć pokrętłem zawór gazu palnego zapalić płomień.
G Wyregulować płomień. Płomień musi być widoczny na wyjściu dyszy.
H Ustawić płomień grzewczy poprzez otwarcie lub przymknięcie dopływu gazu i tlenu.
- Zobaczyć 5.2
I Zakładać wyłącznie okulary ochronne zgodne z normą DIN4646 i 58210/1.
Wszystkie połączenia trzeba dokręcić dołączonym kluczem.
Po otwarciu zaworu gazu musi od razu dojść do zapłony, gdyż w przeciwnym
razie ulatujące gazy mogły by doprowadzić do wyfuknięcia.
Korzystanie z mikropalnika:
- Najpierw odkręcić rurpalną z nakrętką zabezpieczającą.
- Następnie przejściówkę mikrodyczy nakręcić z nakrętką zabezpieczającą bezpośrednio na
uchwyt palnika.
- Założyć odpowiedni mikropalnik i zabezpieczyć przejściówkę zabezpieczającą przed
wyskoczeniem nakręcając ją na przejściówkę mikrodyszy.
- W razie potrzeby ustawić płomień. Płomień gazu palnego powinien być jak najkrótszy, ledwo
widoczny przy wierzchołku dyszy.
Wyłączanie:
Wyłączanie odbywa się w odwrotnej kolejności do włączania, przy czym najpierw należy zawsze
odłączyć dopływ gazu. Na czas przerw w pracy zawsze zamykać zawory w butlach.
5 Uruchamianie
5.1 Zapalanie palnika
Najpierw otworzy zawór regulacji gazu i zapalić, po czym otworzyć zawór tlenu i dopiero potem
ustawić płomień gazu. Płomień musi być widoczny na wyjściu dyszy.
Za pomocą odpowiedniego zapalnika do gazu zapalić mieszaninę tlenu i gazu w dyszy palnika.
(Może on doprowadzić do utworzenia czarnej sadzy).
5.2 Regulacja płomienia
Za pomocą zaznaczonego pomarańczowym kolorem pokrętła w uchwycie wyregulować wiel-
kość widocznego płomienia. Gdy płomienia nie da się zapalić lub płomień gaśnie, ciśnienie gazu
jest za wysokie. W tym wypadku przymknąć obracając w prawo dopływ gazu przy uchwycie pal-
nika (zaznaczone pomarańczowym kolorem pokrętło).
Zawór tlenu (zaznaczone niebieskim kolorem pokrętło) w uchwycie palnika musi być do końca
otwarte.
Żółty kolor płomienia wskazuje na nadmiar gazu. Ostrożnie przykręcić w lewo zawór gazu
(zaznaczone pomarańczowym kolorem pokrętło).
90 POLSKI
Następnie ustawić neutralny płomień. Przy prawidłowym ustawieniu świecący się silnie
niebieskim i zielonym kolorem środek płomienia musi wyraźnie odgraniczać się od ciemnego,
niebieskiego obszaru płomienia (płomień wtórny).
5.3 Gaszenie płomienia
W celu zgaszenia płomienia najpierw zamknąć zawór gazu (zaznaczone czerwonym kolorem
pokrętło), a następnie zakręcić z prawo zawór tlenu (zaznaczone niebieskim kolorem
pokrętło) w uchwycie palnika.
Zakręcić w prawo zawór wkładu z gazem i zawór butli z tlenem. Te zawory zamykać również
przy dłuższych przerwach.
5.4 Wymiana wkładu z gazem
Zakręcić w prawo zawór wkładu z gazem.
Wyciągnąć pusty wkład z gazem Maxi z zaworem i przewód giętki wyciągnąć do góry z
uchwytu.
Odkręcić w lewo wkład z gazem Maxi od zaworu.
Upewnić się przy tym, czy w zaworze wkładu z gazem pozostała uszczelka, i czy nie
uległa ona uszkodzeniu.
Należy używać wyłącznie oryginalnych wkładów z gazem Maxi firmy Rothenberger.
Pełny wkład z gazem Maxi wkręcić w prawo w zawór.
Pełny wkład z gazem Maxi z zamontowanym zaworem i przewodem giętkim wsunąć w
uchwyt.
5.5 Wymiana butli z tlenem
Zakręcić w prawo zawór butli z tlenem.
Odkręcić reduktor ciśnienia tlenu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara z
załączonym kluczem.
Wyciągnąć butlę z tlenem z uchwytu. Pustą butlę z tlenem wymienić na nową pełną.
Wkręcić reduktor ciśnienia tlenu na butlę z tlenem w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Upewnić się przy tym, czy w reduktorze ciśnienia tlenu pozostała uszczelka, i czy nie uległa
ona uszkodzeniu.
Upewnić się przy tym, czy na przyłączach nie ma śladów oleju lub smaru.
POLSKI 91
6 Postępowanie w przypadku usterek i konserwacji
Błąd
Przyczyna
Pomoc
Płomień ma żółty kolor.
Albo został zamknięty
zawór butli z tlenem, albo
w butli nie ma tlenu.
Otworzyć zawór butli z tlenem.
Pustą butlę z tlenem wymienić na
nową pełną.
Płomień się zmniejsza lub
odrywa się od palnika.
Albo został zamknięty
zawór wkładu z gazem,
nie został dostatecznie
odkręcony, albo we
wkładzie nie ma gazu.
Odkręcić w lewo zawór wkładu z
gazem (mocniej) lub wymienić
wkład z gazem. Gdy podczas
potrząsania wkładem z gazem
będzie słychać odgłos cieczy w
środku wkładu, temperatura
otoczenia jest za niska do tego,
by gaz przechodził ze stanu
ciekłego w lotny (poniżej -20°C).
Regularnie sprawdzać, czy na wężach nie ma śladów pęknięć i nieszczelności (kontrola
wzrokowa).
Gdy w wyniku cofnięcia się płomienia dojdzie do zadziałania zabezpieczenia w butli jedno-
razowego użytku, wymienić cały zespół węży razem z zabezpieczeniem.
Węże z czasem kruszą się. Dlatego po stwierdzeniu minimalnych pęknięć na wężach, należy
wymienić cały zespół węży.
7 Akcesoria
Nazwa akcesorium
ROTHENBERGER- Numer
artykułu
Dysza rury mieszania + Nakrętka f. ROXY uchwyt
35587
Bezpieczeństwo - Pot zapalniczki
32077
ROXY Mikro adapter dyszy M14x1
35585
Dysza ROXY 1,2 mm
35588
Dysza ROXY 1,5 mm
35422
Dysza ROXY 2,0 mm
35423
Kluczem Brenner (Vielmaul)
35530
Nylon- okulary ochronne, A5
35621
Zawór regulujący gaz
35723
Tlen - Jednorazowe stalowy cylinder, 110 bar, 1L
35750
92 POLSKI
8 Obsługa klienta
Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w
katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy
urządzenia.
Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy
RoService+ online:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Faks: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
9 Utylizacja
9.1 Elementy metalowe i wkłady z gazem
Urządzenie zawiera elementy wykonane z surowców nadających się po ponownego
przetworzenia.
Wszystkie elementy nadające się do przetworzenia należy oddawać do atestowanych zakładów
utylizacji odpadów. Metale po posortowaniu i oddzieleniu należy przekazać firmie utylizacyjnej!
W celu uzyskania szczegółowych informacji o utylizacji elementów przeznaczonych do
przetworzenia (np. złom elektroniczny) należy zgłosić się do najbliższego urzędu zajmującego
się gospodarką odpadami.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Rothenberger Roxy-Kit Plus 3100°C Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla