10 TOPEX.PL
щоб його нагрівало полум’я.
– повернути газовий вентиль пальника на 2/3 оберту
в напрямку, позначеному символом «+» (буде чути
характерне шипіння газу).
– скерувати сопло пальника від себе.
– запалити газ, що видістається з пальника.
Після прибл. 30 секунд після запалення газу
лютувальний жало-лютувальник досягне
температури, що дозволяє виконати лютування. Під
час першого сеансу праці рекомендується ретельне
(повне) вкриття кінчика жала циною, що полегшує
користування електроприладом.
Після розігріву жала з метою сполучення двох
елементів конструкції слід торкнутися кінчиком
жала до місця лютування і прикласти дріт циновий
з лютою. Після відняття лютувального наконечника
люта твердіє й створює міцне сполучення.
В деяких випадках використання
неочищеного газу, що може статися
наприкінці повного випорожнення посудини,
може спричинитися до часткового закоркування
сопла. Щоб прочистити сопло, слід закрити газовий
вентиль на балоні, від’єднати шланг від балону,
розібрати пальник, ретельно промити його в
бензині чи аналогічній рідині. Також допускається
прочищати сопло за допомогою тонкого стального
дроту.
.
GÁZÉGŐ KÉSZLET CSEPPFOLYÓS GÁZRA
44E117
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A gázégőnek nincs hőmérsékletkijelzője. Használata
közben a gyelmetlenség tüzet okozhat. Védje magát
és környezetét a megfelelő biztonsági rendszabályok
betartásával.
FIGYELEM!
1. Ne közelítse a gázégő fúvókáját az arcához, a
kezeihez. Égési sérülés veszélye!
2. Működés közben a gázégő fúvókája erősen felhevül.
A magas hőmérséklet a gázégő kikapcsolása után is
megmarad egy ideig.
3. Tilos a gázégő felhevült fúvókáját gyúlékony
HU
anyagokhoz közelíteni.
4. Mielőtt eltenné, ellenőrizze, hogy a gázszelep el
van-e zárva, a felhevült gázégőnek is le kell hűlnie.
5.
Tilos a gáztartály tárolása 40°C (104°F) fölötti
hőmérsékleten, valamint napsugárzásnak kitett helyen.
6. A gázégőt gyermekektől elzárt helyen kell tárolni.
7. A gázégőhöz propán, bután, vagy propán-bután
gázkeverék alkalmazható.
8. Kerülje a gázégő és a tömlő érintkezését olajokkal,
savakkal és más vegyi anyagokkal.
9. A gázégő használata közben viseljen személyes
védőeszközöket: védőszemüveget és kesztyűt.
10. Tilos sérült gázégővel vagy tömlővel dolgozni.
11. Ne próbálkozzon gázégő javításával, arról ne
szereljen le alkatrészeket.
12. A gázégőt a használati utasításnak megfelelően kell
használni.
13. Az égővel történő biztonságos munka érdekében a
reduktor nincs szükség.
FIGYELMEZTETÉS!
– Ne alkalmazzon forrasztást olyan elemek, anyagok
összekötésére, amelyek 130°C-nál magasabb
hőmérsékletnek lesznek kitéve.
– Tilos olyan elemek forrasztásos kötése, amelyek
terhek emelésére szolgálnak.
FIGYELEM!
Ellenőrizze, hogy a gáztartályt és a gázégőt
összekötő gáztömlő jó állapotban van-e, a
csatlakozások jól tömítettek-e, és hogy a gáz nyomása
nem nagyobb-e a gáztömlőn megadott értéknél.
FIGYELEM!
A gáztömlők csatlakozásai balmenetesek.
FIGYELEM!
A gáz nyomásának a láng stabilitására
kifejtet hatása kiküszöbölésére javasolt
nyomáscsökkentő reduktor alkalmazása.
FIGYELEM!
Karbantartást és javítást végeztessen a
szállító szervizében vagy a szállító által
akkreditált szervizben. Minden karbantartást és javítást
csak a gáztömlő gáztartályhoz csatlakoztatásának
megszüntetése után szabad végezni. A csatlakoztatás
megszüntetése előtt zárja el a gázszelepet!
FIGYELEM!
Tilos a gáztartályt a gáztömlőnél fogva húzni
vagy megemelni.
A munka megkezdése előtt minden esetben ellenőrizni
kell a gáztömlő állapotát. Amennyiben a tömlőn
bármilyen károsodást (esetleges felületi sérülést,
égésnyomokat, kitüremkedéseket, megváltozott
keresztmetszetet) észlel, azonnal cserélje ki új tömlőre.