Festool KS 88 E Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste 6
Original operating manual/Spare parts list 16
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 24
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 33
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 42
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 51
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 60
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 68
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 76
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 84
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 92
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 101
Originální návod k použití/Seznam náhradních dílů 111
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 119
KAPEX
KS 120 EB
KS 88 E
478954_003
2
1
*1.11
1.10
1.9
1.8
2.9
2.8
2.7
*2.6
*2.5
2.4
1.5
1.7
1.4
1.6
1.2 1.1 1.3
*2.1 2.3 2.2
L
R
3*
3A
3.6*
3.7*
*3.2 *3.3 *3.5*3.4*3.1
3B
3C
5.4
5.5
5.3*
5.1
5.2
5
4
4.1
4.3
4.4
4.2
6.4
6.3
6.1
6.2
6
55
afstand tot het zaagblad bij het werken max. 4,5
mm bedraagt.
Sluit de spanhendel weer.
Aanslagliniaal afnemen
Bij sommige versteksnedes kan het nodig zijn een
aanslagliniaal weg te nemen, omdat deze anders
tegen het zaagaggregaat aan kan komen.
Draai de moer (11.3) zo ver mogelijk in het
draadgat (naar beneden).
– U kunt nu de aanslagliniaal zijwaarts naar buiten
trekken.
Draai de moer weer drie slagen naar buiten na-
dat u de aanslagliniaal opnieuw heeft ingezet.
Hulpaanslag
Om het aanslagvlak te vergroten kunt in de boor-
gaten (12.1) van beide aanslaglinialen een hulp-
aanslag van hout (12.2) monteren. Daardoor kunt
u grotere werkstukken veiliger aanleggen.
Let hierbij op de volgende punten:
De moeren voor het bevestigen van de hulp-
aanslagen mogen niet boven het oppervlak uit
steken.
De hulpaanslagen mogen alleen voor 0°-ver-
steksnedes gebruikt worden.
De hulpaanslagen mogen het functioneren van
de beschermkappen niet belemmeren.
7.7 Horizontale verstekhoek
Er kunnen willekeurige horizontale verstekhoe-
ken tussen 50° (aan de linkerkant) en 60° (aan
de rechterkant) worden ingesteld. Bovendien
kunnen de gebruikelijke verstekhoeken worden
ingesteld.
De pijl van de naald (13.2) geeft de ingestelde
horizontale verstekhoek aan. Met de beide mar-
keringen rechts en links van de pijl van de naald
kunt u exact hoeken van een halve graad instellen.
Daartoe moeten deze beide markeringen geheel
samenvallen met de strepen op de schaalverde-
ling.
Standaard-verstekhoek horizontaal
De volgende verstekhoeken kunnen worden in-
gesteld:
links: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°
rechts: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°, 60°
Breng de machine in de werkstand.
Trek de spanhendel (13.5) naar boven.
Druk de bevestigingshendel (13.4) naar bene-
den.
Draai de zaagtafel tot aan de gewenste verstek-
hoek.
Laat de bevestigingshendel weer los. De beves-
tigingshendel moet merkbaar inklikken.
Druk de spanhendel naar beneden.
Willekeurige verstekhoeken horizontaal
Breng de machine in de werkstand.
Trek de spanhendel (13.5) naar boven.
Druk de bevestigingshendel (13.4) naar bene-
den.
Draai de zaagtafel tot aan de gewenste verstek-
hoek.
Druk de spanhendel naar beneden.
Laat de bevestigingshendel weer los.
7.8 Verticale verstekhoek
Breng de machine in de werkstand.
Open de spanhendel (14.1).
– Draai de keuzeschakelaar (14.2) op het gewenste
instelbereik (0° - 45°, +/-45° of +/-47°).
Draai het zaagaggregaat tot de naald (14.3) de
gewenste verstekhoek aangeeft. Alleen KS 120
EB: Met de draaigreep voor de fi jninstelling
(14.4) kunt u de verticale verstekhoek gevoelig
instellen.
Sluit de spanhendel (14.1) weer.
7.9 Speciale afkortstand (alleen KS 120
EB)
Naast de gebruikelijke stand voor het zagen of
afkorten van planken/panelen bezit de machine
een speciale afkortstand voor het afkorten van
hoge plinten tot 120 mm.
Trek het zaagaggregaat naar voren.
Draai de hendel (15.3) naar beneden.
Schuif het zaagaggregaat terug tot de metalen
beugel (15.1) in de achterste opening van het
zaagaggregaat springt.
In deze stand kunt u nu tot 120 mm hoge plinten
tegen de aanslag afkorten. De trekfunctie en
de verticale draaifunctie van de afkortzaag zijn
echter gedeactiveerd.
Om de machine weer in de standaardpositie te
brengen, drukt u op de ontgrendelingshendel
(15.2) en trekt u het zaagaggregaat naar voren.
De metalen beugel (15.1) komt daardoor weer
los en de hendel (15.3) draait terug.
7.10 Begrenzing zaagdiepte
Met de traploos instelbare begrenzing van de
zaagdiepte kan het verticale draaibereik van
het zaagaggregaat worden ingesteld. Daardoor
wordt het groeven of afplatten van werkstukken
mogelijk.
Neem de grenzen van de groef in acht: De
L
traploze instelling is alleen mogelijk in het
bereik tussen 0 en 45 mm. Ook de mogelij-
ke lengte van de groef is begrensd. Bijvoor-
beeld: Bij een groefdiepte van 48 mm en een
119
1 Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagroże-
niem!
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
Strefa zagrożenia! Ręce, palce i ramiona
należy utrzymywać z dala od tej strefy!
Należy nosić okulary ochronne!
Należy nosić ochronę słuchu!
Należy nosić ochronę dróg oddecho-
wych!
Należy nosić rękawice ochronne!
Należy zachować ostrożność przed pro-
mieniowaniem laserowym!
Urządzenie, wyposażenie i opakowanie
należy przekazać zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska do odzysku surow-
ców wtórnych!
2 Dane techniczne
Moc 1600 W
Prędkość obrotowa (bieg jałowy)
1400 - 3400 min
-1
Wrzeciono urządzenia, Ø 30 mm
Ciężar
KS 120 EB 21,5 kg
KS 88 E 20,7 kg
Klasa zabezpieczenia
/ II
Maks. wymiary obrabianego elementu patrz roz-
dział „8 Eksploatacja“.
Wymienione zdjęcia znajdują się na początku i na
końcu instrukcji obsługi.
Podzespoły zaznaczone na ilustracjach za pomocą
* znajdują się tylko w zakresie dostawy urządzenia
KS 120 EB.
3 Elementy urządzenia
(1.1) Uchwyt
(1.2 ) Włącznik/wyłącznik
(1.3) Blokada włączania
(1.4) Dźwignia ograniczenia głębokości cięcia
(1.5) Pokrętło zaciskania urządzenia doprowa-
dzającego
(1.6) Zabezpieczenie transportowe
(1.7) Skala kąta uciosu (pionowa)
(1.8) Skala kąta uciosu (pozioma)
(1.9) Dźwignia zaciskowa kąta uciosu (pozio-
ma)
(1.10) Dźwignia zatrzaskowa wstępnie ustawio-
nych kątów uciosu (pozioma)
(1.11) Uchwyt obrotowy do regulacji precyzyjnej
kąta uciosu (pionowy) *
(2.1) Włącznik/wyłącznik lasera *
(2.2) Pokrętło nastawcze prędkości obroto-
wej
(2.3) Blokada wrzeciona Fastfi x
(2.4) Dźwignia zaciskowa liniału prowadnico-
wego
(2.5) Dźwignia odblokowująca pozycję cięcia
specjalnego *
(2.6) Dźwignia pozycji cięcia specjalnego *
(2.7) Nawijanie przewodu z wbudowanym
uchwytem
(2.8) Dźwignia zaciskowa kąta uciosu (piono-
wa)
(2.9) Przełącznik wyboru zakresu kąta uciosu
(pionowy)
* Tylko w zakresie dostawy urządzenia KS 120
EB.
4 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Zgodnie z przeznaczeniem narzędzie elektryczne,
jako urządzenie nieprzenośne, przewidziane jest
do cięcia drewna, tworzywa sztucznego, profi li
aluminiowych i materiałów porównywalnych.
Nie wolno obrabiać innych materiałów, a zwłasz-
cza stali, betonu, ani materiałów mineralnych.
Narzędzie elektryczne przeznaczone jest wyłącz-
Pilarka do cięcia poprzecznego KAPEX KS 120
EB / KS 88 E
Spis treści
2 Dane techniczne ..................................... 119
3 Elementy urządzenia .............................. 119
4 Użycie zgodne z przeznaczeniem ........... 119
5 Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy ...
120
6 Rozruch ................................................... 121
7 Ustawienia .............................................. 121
8 Eksploatacja ........................................... 124
9 Konserwacja i utrzymanie w czystości ... 125
10 Wyposażenie ........................................... 126
11 Usuwanie ................................................ 127
12 Gwarancja .............................................. 127
13 Oświadczenie o zgodności z normami UE .....
127
120
nie dla osób przeszkolonych mechaników lub
pracowników wykwalifi kowanych.
Za szkody i wypadki spowodowane uży-
ciem niezgodnym z przeznaczeniem
odpowiedzialność ponosi użytkownik.
Pozostałe zagrożenia
Pomimo zastosowania wszystkich ważnych prze-
pisów konstrukcyjnych, w czasie eksploatacji
maszyny mogą występować zagrożenia spowo-
dowane np. poprzez:
wyrzucanie części elementów obrabianych
wyrzucanie części elementów obrabianych w
przypadku uszkodzenia narzędzi
• emisję hałasu
• emisję pyłu
5 Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy
5.1 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie za-
lecenia bezpieczeństwa i instrukcje. Nie-
przestrzeganie następujących ostrzeżeń i instruk-
cji może stać się przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i/lub ciężkiego obrażenia
ciała.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy i instrukcje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
W żadnym wypadku nie wolno pozwalać dzie-
ciom na używanie urządzenia.
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się
w wystarczającym stopniu z jego stosowaniem,
ustawianiem i obsługą.
5.2 Zalecenia bezpieczeństwa właściwe dla
urządzenia
Czynności zabezpieczające
Należy stosować wyłącznie oryginalne narzędzia
rmy Festool (spełniające wymagania normy EN
847-1).
Ze względów bezpieczeństwa tarcze piły muszą
mieć następujące wymiary: średnica tarczy 260
mm, otwór tarczy 30 mm, grubość tarczy 1,8
mm. W przypadku zastosowania tarcz o innych
wymiarach wzrasta ryzyko wypadku, a maszyna
może ulec uszkodzeniu w wyniku niewłaściwego
oddziaływania sił na sprzęgło przeciążeniowe.
• Aby możliwe było bezpieczne mocowanie ele-
mentów, muszą one mieć długość minimalną
rzędu 200 mm.
Należy używać wyłącznie prawidłowo naostrzo-
nych narzędzi bez uszkodzeń, ani deformacji.
Nie wolno przekraczać największej prędkości
obrotowej podanej na narzędziu.
Dobrać odpowiednią piłę tarczową do materiału,
który ma być obrabiany.
Nie wolno stosować żadnych pił tarczowych ze
stali szybkotnącej.
Nie wolno stosować żadnych elementów dystan-
sowych ani pierścieni wrzecionowych.
Należy zapewnić wystarczające oświetlenie sta-
nowiska pracy.
Urządzenie należy mocno przymocować do stołu
warsztatowego lub roboczego.
W celu zminimalizowania uwalniania pyłu należy
podłączyć urządzenie do odpowiedniego odku-
rzacza i prawidłowo ustawić wszystkie elementy
do ujmowania pyłu (osłony ssące itp.).
Należy nosić odpowiednie osobiste wyposażenie
zabezpieczające: ochronę słuchu w celu uniknię-
cia zagrożenia utraty słuchu; okulary ochronne;
ochronę dróg oddechowych w celu uniknięcia
zagrożenia wdychania szkodliwego dla zdrowia
pyłu; rękawice ochronne przy manipulowaniu
narzędziami i ostrymi materiałami.
Urządzenie należy transportować wyłącznie w
odpowiednim opakowaniu.
Konserwacja i utrzymanie w ruchu
Zużytą wkładkę stołową należy wymienić.
Urządzenie można używać wyłącznie wtedy, gdy
wszystkie zabezpieczenia znajdują się w przewi-
dzianej dla nich pozycji i gdy jest ono w dobrym
stanie oraz prawidłowo konserwowane.
W przypadku wykrycia usterek urządzenia,
włącznie z usterkami zabezpieczeń odłączają-
cych zasilanie lub usterkami narzędzi, należy
bezzwłocznie zgłaszać je personelowi konser-
wującemu. Dopiero po usunięciu usterki można
ponownie przystąpić do użytkowania urządzenia.
Jeśli urządzenie wyposażone jest w laser, lasera
tego nie wolno wymieniać na laser innego typu.
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez
producenta lasera lub jego autoryzowanego
przedstawiciela.
Bezpieczna praca
• Należy obrabiać wyłącznie materiał, który prze-
widziany jest dla tego urządzenia. Aluminium
może być cięte wyłącznie za pomocą specjal-
nych pił tarczowych przewidzianych do tego celu
przez fi rmę Festool.
Nie wolno obrabiać materiału zawierającego
azbest.
Należy dbać o to, aby podłoże w obrębie urzą-
dzenia było płaskie, czyste i wolne od luźnych
cząstek (np. wiórów oraz ścinków).
Ręce, palce i ramiona należy trzymać z dala
od obracającego się urządzenia. W strefi e piły
121
tarczowej nie wolno chwytać za prowadnicę.
Podczas cięcia piłą należy przyjąć odpowiednią
pozycję roboczą: od przodu na stanowisku ope-
ratora; przodem do maszyny; obok linii cięcia.
Pozostałości po cięciu, ani innych elementów
obrabianych nie wolno usuwać ze strefy cięcia,
dopóki urządzenie pracuje i jednostka pilarska
nie znajduje się w stanie spoczynku.
Długie elementy obrabiane należy podeprzeć
odpowiednim przyrządem w taki sposób, aby
były one ustawione poziomo.
Podczas obróbki nie wolno nigdy pozwalać na to,
aby żadna inna osoba trzymała lub podpierała
obrabiany element. Obrabiany element należy
mocować zawsze za pomocą odpowiednich
urządzeń.
Należy przestrzegać danych odnośnie maksy-
malnych wymiarów obrabianego elementu.
Należy przestrzegać zaleceń odnośnie unosze-
nia i transportowania urządzenia.
Należy przestrzegać zaleceń odnośnie montażu
i stosowania narzędzia.
Należy przestrzegać dopuszczalnych wymiarów
piły tarczowej. W żadnym wypadku nie wolno
stosować elementów redukcyjnych ani przy-
stawek, w celu mocowania piły tarczowej do
wrzeciona urządzenia.
Nie wolno ciąć drewna z elementami metalowy-
mi, takimi jak gwoździe, śruby itp.
Nie wolno wywierać żadnego nacisku bocznego
na piłę tarczową.
Należy ciąć zawsze tylko jeden element obra-
biany. Nie można zamocować bezpiecznie wielu
elementów obrabianych i przez to przesuwają
się one względem siebie podczas cięcia blokując
piłę tarczową.
W przypadku zablokowania piły tarczowej należy
natychmiast wyłączyć urządzenie i wyciągać
wtyczkę. Dopiero potem należy usunąć zaklesz-
czony element obrabiany.
5.3 Parametry emisji
Wartości określone na podstawie normy EN 61029
wynoszą w typowym przypadku:
Poziom ciśnienia akustycznego 88 dB(A)
Poziom mocy akustycznej 101 dB(A)
Dodatek spowodowany niepewnością
pomiaru K = 3 dB
Należy nosić ochronę słuchu!
Szacunkowe przyspieszenie < 2,5 m/s²
Podane parametry emisji (wibracja, hałas) zostały
pomierzone zgodnie z warunkami pomiarowymi
określonymi w normie EN 61029 i służą do porów-
nywania urządzeń. Nadają się one również do tym-
czasowej oceny obciążenia wibracjami i hałasem
podczas użytkowania. Podane parametry emisji
dotyczą głównych zastosowań elektronarzędzia.
Jeśli jednak narzędzie elektryczne zostanie uży-
te do innych zastosowań, z innymi narzędziami
mocowanymi lub nieodpowiednio konserwowane,
może to znacznie zwiększyć obciążenie wibracja-
mi i hałasem całej czasoprzestrzeni roboczej. W
celu dokładnej oceny dla danej czasoprzestrzeni
roboczej trzeba uwzględnić również zawarte w niej
czasy biegu jałowego i czasy przestoju urządzenia.
Może to znacznie zmniejszyć obciążenie w całym
okresie czasu pracy.
6 Rozruch
Ostrzeżenie
Należy przestrzegać napięcia zasilającego:
Napięcie i częstotliwość źródła prądu musi
zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej
urządzenia.
W Ameryce Północnej wolno stosować wyłącz-
nie urządzenia Festool o parametrach napięcia
120 V/60 Hz.
Przed pierwszym uruchomieniem:
Wyciągnąć sworzeń blokady transportowej
(4.4).
Włączanie/wyłączanie
Nacisnąć włącznik/wyłącznik (1.2) do oporu, aby
odblokować agregat pilarski i osłonę uchylną.
Nacisnąć blokadę włączania (1.3).
Całkowicie wcisnąć włącznik/wyłącznik (1.2),
aby włączyć urządzenie.
W celu wyłączenia urządzenia należy zwolnić
włącznik/wyłącznik.
7 Ustawienia
Przed przystąpieniem do wykonywania
jakichkolwiek prac przy urządzeniu na-
leży zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda
zasilającego.
Tylko KS 120 EB: Zastąpić naklejkę ostrzegaw-
czą (3.1) dotyczącą lasera na dołączoną naklejkę
ostrzegawczą w odpowiednim języku.
7.1 Transport
Zabezpieczanie urządzenia (pozycja transpor-
towa)
Nacisnąć włącznik/wyłącznik (4.1).
Pochylić agregat pilarski do oporu w dół.
Wcisnąć pokrętło zabezpieczające (4.2). Agregat
pilarski pozostaje teraz w dolnym położeniu.
Dokręcić pokrętło (4.3), w celu zabezpieczenia
122
agregatu pilarskiego w tylnym położeniu.
Na czas transportu owinąć przewód zasilający
w przewidzianym do tego miejscu (5.5).
Umieścić klucz inbusowy (5.4) i kątownik na-
stawny (5.3) (tylko KS 120 EB) w przewidzianych
do tego uchwytach.
W żadnym wypadku nie wolno podnosić,
ani przenosić urządzenia chwytając za
ruchomą osłonę uchylną (5.1).
Przy przenoszeniu, urządzenie należy chwytać
z boku za stół pilarski (5.2) i za uchwyt (5.5) w
miejscu nawijania przewodu.
Odbezpieczanie urządzenia (pozycja robocza)
Nieco nacisnąć agregat pilarski w dół i pocią-
gnąć zabezpieczenie transportowe (4.2).
Odchylić agregat pilarski do góry.
Odkręcić pokrętło (4.3).
7.2 Ustawianie urządzenia
Przed przystąpieniem do wykonywania
jakichkolwiek prac przy urządzeniu na-
leży zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda
zasilającego.
Przed użyciem zamontować urządzenie na pła-
skiej i stabilnej powierzchni roboczej (np. podsta-
wa UG-KAPEX, stół wielofunkcyjny MFT lub inny
stół warsztatowy).
Dostępne są następujące możliwości montażu:
Przykręcenie śrubami: Przymocować urządzenie
czterema śrubami do powierzchni roboczej. Do
tego celu służą otwory (6.1) w czterech punktach
przylegania stołu pilarskiego.
Ściski stolarskie: Przymocować urządzenie
czterema ściskami stolarskimi do powierzchni
roboczej. Płaskie powierzchnie (6.2) w czterech
punktach przylegania stołu pilarskiego służą jako
powierzchnie mocujące.
Zestaw mocujący (do MFT): Przymocować urzą-
dzenie zestawem mocującym (6.4, 494693) do
stołu wielofunkcyjnego MFT fi rmy Festool. Do tego
celu służą oba otwory śrubowe (6.3).
Podstawa UG-KAPEX: Zamocować maszynę na
podstawie, w sposób przedstawiony na załączonej
do podstawy instrukcji montażu.
7.3 Wymiana narzędzia
Niebezpieczeństwo wypadku
Przed wymianą narzędzia należy wyciągnąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda wty-
kowego.
Blokadę wrzeciona (7.2) należy naciskać tylko
przy zatrzymanej pile tarczowej.
Podczas pracy piła tarczowa bardzo się nagrze-
wa; piły tarczowej nie wolno dotykać, zanim nie
ostygnie.
Z uwagi na niebezpieczeństwo skaleczenia o
ostrza, przy wymianie narzędzia należy nosić
rękawice ochronne.
Demontaż piły tarczowej
Ustawić urządzenie w pozycji roboczej.
Nacisnąć blokadę wrzeciona (7.2) i przekręcić
ją o 90° w kierunku ruchu wskazówek zegara.
Całkowicie wykręcić śrubę (7.8) kluczem inbu-
sowym (7.9) (gwint lewoskrętny).
Nacisnąć włącznik/wyłącznik (7.3) otwierając
tym samym blokadę osłony uchylnej.
Całkowicie otworzyć osłonę uchylną (7.4).
Zdjąć kołnierz mocujący (7.7) i piłę tarczową.
Montaż piły tarczowej
Oczyścić wszystkie elementy zanim zostaną za-
montowane (piła tarczowa, kołnierze, śruby).
Nałożyć piłę tarczową na wrzeciono urządzenia
(7.5).
Należy zwrócić uwagę na to, aby zgadzały
się kierunki obrotu piły tarczowej (7.6) i
urządzenia (7.1).
Przymocować piłę tarczową kołnierzem (7.7) i
śrubą (7.8).
Dokręcić śrubę (7.8) (gwint lewoskrętny).
Nacisnąć blokadę wrzeciona (7.2) i przekręcić ją
o 90° w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara.
7.4 Mocowanie elementu obrabianego zaci-
skiem
Założyć zacisk elementu obrabianego (8.1) w
jeden z dwóch otworów (8.2). Urządzenie zaci-
skowe musi być skierowane do tyłu.
Przekręcić zacisk elementu obrabianego w taki
sposób, aby urządzenie zaciskowe skierowane
było do przodu.
7.5 Odsysanie
W trakcie pracy mogą powstawać szkodliwe/trują-
ce pyły (np. zawierająca ołów powłoka malarska,
niektóre rodzaje drewna i metalu). Stykanie się z
tymi pyłami lub wdychanie tych pyłów może sta-
nowić niebezpieczeństwo dla osoby obsługującej
urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa
obowiązujących w danym kraju.
Elektronarzędzie należy podłączać do odpowied-
niego urządzenia odsysającego.
Dla ochrony zdrowia należy nosić maskę prze-
ciwpyłową P2.
Do obrotowego króćca ssącego (9.1) można podłą-
czyć odkurzacz fi rmy Festool o średnicy węża ssą-
cego 36 mm lub 27 mm (średnica 36 mm jest zale-
123
cana z uwagi na mniejsze zagrożenie zatkaniem)
Elastyczny łapacz wiórów (9.2) polepsza ujmo-
wanie pyłu i wiórów. Z tego względu nie należy
pracować bez zamontowanego łapacza wiórów.
Łapacz wiórów zaciskany jest klamrą (10.1) na
osłonie. Przy tym haki (10.2) klamry muszą za-
trzasnąć się we wgłębieniach (10.3) osłony.
7.6 Prowadnica elementu obrabianego
Ustawianie liniału prowadnicowego
Przy cięciach ukośnych trzeba przestawić liniały
prowadnicowe (11.1), aby nie przeszkadzały one
w funkcjonowaniu osłony uchylnej, ani nie stykały
się z piłą tarczową.
Otworzyć dźwignię mocującą (11.2).
Przesunąć liniał prowadnicowy, aż najkrótsza
odległość do piły tarczowej przy pracy będzie
wynosiła maks. 4,5 mm.
Ponownie zamknąć dźwignię mocującą.
Usuwanie liniału prowadnicowego
W przypadku niektórych cięć ukośnych może
zachodzić potrzeba usunięcia liniału prowadnico-
wego, ponieważ w przeciwnym wypadku zderzałby
się z agregatem pilarskim.
Wkręcić śrubę (11.3) możliwie jak najgłębiej w
otwór gwintowany (w dół).
Teraz można wyciągnąć liniał prowadnicowy z
boku.
Po ponownym założeniu liniału prowadnicowego
wykręcić śrubę o trzy obroty.
Prowadnica pomocnicza
W celu zwiększenia powierzchni prowadnico-
wej, można zamontować w otworach (12.1) obu
liniałów prowadnicowych po jednej prowadnicy
pomocniczej z drewna (12.2). Dzięki temu można
bezpiecznie przykładać większe elementy obra-
biane.
Należy przy tym przestrzegać następujących
zaleceń:
Śruby do mocowania prowadnic pomocniczych
nie mogą wystawać ponad powierzchnię.
Prowadnice pomocnicze mogą być stosowane
tylko do cięć prostopadłych (cięcia ukośne pod
kątem 0°).
Prowadnice pomocnicze nie mogą utrudniać
funkcjonowania osłon.
7.7 Poziomy kąt uciosu
Można ustawiać dowolne poziome kąty uciosu
pomiędzy 50° (po lewej stronie) i 60° (po prawej
stronie). Dodatkowo przy najczęściej stosowanych
kątach uciosu występuje zatrzaskiwanie.
Strzałka wskaźnika (13.2) wskazuje ustawiony
poziomy kąt uciosu. Oba znaczniki po prawo i po
lewo od strzałki wskaźnika umożliwiają dokładne
ustawienie połówkowych kątów stopniowych. W
tym celu oba te znaczniki muszą pokrywać się z
podziałkami stopniowymi skali.
Standardowy kąt uciosu poziomy
Zatrzaskiwanie występuje przy następujących
kątach uciosu:
po lewo: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°
po prawo: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°, 60°
Ustawić urządzenie w pozycji roboczej.
Pociągnąć dźwignię zaciskową (13.5) do góry.
Nacisnąć dźwignię zatrzaskową (13.4) w dół.
Obracać stół pilarski do momentu osiągnięcia
wybranego kąta uciosu.
Ponownie zwolnić dźwignię zatrzaskową. Dźwignia
zatrzaskowa musi wyczuwalnie zatrzasnąć się.
Nacisnąć dźwignię zaciskową w dół.
Dowolne kąty uciosu poziomo
Ustawić urządzenie w pozycji roboczej.
Pociągnąć dźwignię zaciskową (13.5) do góry.
Nacisnąć dźwignię zatrzaskową (13.4) w dół.
Obracać stół pilarski do momentu osiągnięcia
wybranego kąta uciosu.
Nacisnąć dźwignię zaciskową w dół.
Ponownie zwolnić dźwignię zatrzaskową.
7.8 Pionowy kąt uciosu
Ustawić urządzenie w pozycji roboczej.
- Otworzyć dźwignię zaciskową (14.1).
– Przekręcić przełącznik wyboru (14.2) na wybrany
zakres nastawczy (0° - 45°, +/-45°, lub +/-47°).
Odchylić agregat pilarski, aż wskazówka (14.3)
wskaże wybrany kąt uciosu. Tylko KS 120 EB:
Uchwytem obrotowym do regulacji precyzyjnej
(14.4) można dokładnie ustawić pionowy kąt
uciosu.
Ponownie zamknąć dźwignię zaciskową (14.1).
7.9 Pozycja cięcia specjalnego (tylko KS 120
EB)
Oprócz zwykłego ustawienia do cięcia lub przyci-
nania desek/paneli urządzenie wyposażone jest w
pozycję cięcia specjalnego do przycinania listew
o wysokości do 120 mm.
Pociągnąć agregat pilarski do przodu.
Pochylić dźwignię (15.3) w dół.
Przesunąć agregat pilarski do tyłu, aż pałąk
metalowy (15.1) zahaczy się w tylnym otworze
agregatu pilarskiego.
W tym ustawieniu można przycinać listwy o
wysokości do 120 mm przy prowadnicy. Jed-
nakże funkcja ciągnięcia i funkcja pionowego
odchylania pilarki do cięcia poprzecznego są
wyłączone.
W celu ustawienia urządzenia ponownie w po-
124
zycji standardowej należy nacisnąć dźwignię
odblokowującą (15.2) i pociągnąć agregat pilar-
ski do przodu. Powoduje to wyczepienie pałąka
metalowego (15.1) i cofnięcie dźwigni (15.3).
7.10 Ograniczenie głębokości cięcia
Za pomocą regulowanego bezstopniowo ograni-
czenia głębokości cięcia można ustawić pionowy
zakres odchylania agregatu pilarskiego. Dzięki
temu możliwe jest wykonywanie wpustów lub
spłaszczanie obrabianych elementów.
Należy przestrzegać ograniczonego zakre-
L
su użytkowania: Bezstopniowe ustawianie
możliwe jest tylko w zakresie od 0 do 45 mm.
Również dopuszczalna długość rowka jest
ograniczona. Przykład: Przy głębokości row-
ka wynoszącej 48 mm i grubości obrabianego
elementu wynoszącej 88 mm zakres ten za-
wiera się w granicach pomiędzy 40 i 270 mm.
Ustawić urządzenie w pozycji roboczej.
Odchylić dźwignię ograniczenia głębokości cię-
cia (16.1) w dół do zatrzaśnięcia. Agregat pilar-
ski można pochylać w dół tylko do ustawionej
głębokości cięcia.
Ustawić wymaganą głębokość cięcia poprzez
obrót dźwigni ograniczania głębokości cięcia.
W celu wyłączenia ograniczenia głębokości
cięcia należy ponownie odchylić dźwignię ogra-
niczenia głębokości cięcia do góry.
7.11 Stałe położenie poziome
Pokrętłem (16.2) można zakleszczyć agregat
pilarski w dowolnej pozycji wzdłuż drążków po-
ciągowych (16.3).
7.12 Włączanie lasera (tylko KS 120 EB)
Maszyna posiada dwa lasery, które wyznaczają
rzaz po prawo i po lewo od piły tarczowej. Dzięki
temu można ustawiać obrabiany element obu-
stronnie (lewa lub prawa strona piły tarczowej
względnie rzazu).
– Nacisnąć przycisk (2.1), w celu włączenia lub wy-
łączenia lasera. Jeśli maszyna nie jest używana
przez 30 minut, laser wyłącza się automatycznie
i trzeba go ponownie włączyć.
8 Eksploatacja
Niebezpieczeństwo wypadku
Przed przystąpieniem do pracy należy spraw-
dzić, czy piła tarczowa nie może dotknąć liniałów
prowadnicowych, zacisku obrabianego elemen-
tu, ścisków stolarskich ani innych elementów
urządzenia.
Nie wolno krzyżować rąk przed agregatem
pilarskim, nigdy nie wolno trzymać lewą ręką
obrabianego elementu z prawej strony piły tar-
czowej lub odwrotnie.
Nie wolno przeciążać urządzenia tak bardzo, aby
nastąpiło jego zatrzymanie.
Należy przestrzegać zadanej pozycji roboczej.
Maksymalne wymiary obrabianych elementów
Kąty uciosu według skali,
poziomo/pionowo - wysokość x szerokość [mm]
0°/0° - pozycja cięcia specjalnego 120 x 60 (tylko
KS 120 EB)
0°/0° - 88 x 305
45°/0° - 88 x 215
0°/45° po prawo - 35 x 305
0°/45° po lewo - 55 x 305
45°/45° po prawo - 35 x 215
45°/45° po lewo - 55 x 215
8.1
Mocowanie obrabianego elementu
Niebezpieczeństwo wypadku
Obrabiane elementy należy zawsze mocować za
pomocą zacisku obrabianego elementu. Przy
tym docisk (17.2) musi pewnie przylegać do
obrabianego elementu. (Uwaga: w zależności
od kształtu obrabianego elementu, np. kształty
okrągłe, mogą być potrzebne środki pomocnicze).
Nie należy obrabiać żadnych elementów, które
są zbyt małe do zamocowania.
Szczególną ostrożność należy zachować, aby
żadne elementy obrabiane nie zostały wcią-
gnięte przez piłę tarczową do tyłu w szczelinę
pomiędzy piłą tarczową i liniał prowadnicowy.
Niebezpieczeństwo to występuje szczególnie
przy poziomych cięciach ukośnych.
Bardzo cienkie elementy (24.2) można wzmoc-
nić, przecinając je razem z dodatkową listewką
(24.2). Bardzo cienkie elementy mogą podczas
przecinania drgać lub pękać.
Sposób postępowania
Położyć obrabiany element na stole pilarskim i
docisnąć go do liniałów prowadnicowych.
Otworzyć dźwignię zaciskową (17.1) zacisku
obrabianego elementu.
Przekręcić zacisk obrabianego elementu, aż do-
cisk (17.2) będzie znajdował się nad obrabianym
elementem.
Obniżyć docisk na obrabiany element.
Zamknąć dźwignię zaciskową (17.1).
8.2 Regulacja prędkości obrotowej
Prędkość obrotową można regulować za pomocą
pokrętła nastawczego (2.2) bezstopniowo w zakre-
sie od 1400 do 3400 min
-1
. Dzięki temu można do-
pasować prędkość cięcia do danego materiału.
125
Zalecane położenie pokrętła nastawczego
Drewno 3 - 6
Tworzywo sztuczne 3 - 5
Materiały włókniste 1 - 3
Profi le aluminiowe i z metali nieżelaznych 3 - 6
8.3 Cięcia bez ruchu pociągowego
Wprowadzić wymagane ustawienia urządze-
nia.
Zamocować obrabiany element.
Przesunąć agregat pilarski do oporu do tyłu
(kierunek prowadnica elementu obrabianego) i
dokręcić pokrętło (1.5) zacisku urządzenia po-
ciągowego lub ustalić agregat pilarski w pozycji
cięcia specjalnego (tylko KS 120 EB).
– Włączyć urządzenie.
– Prowadzić agregat pilarski za uchwyt (1.1) powoli
w dół i ciąć element obrabiany równomiernym
posuwem.
Wyłączyć urządzenie i poczekać, aż nastąpi cał-
kowite zatrzymanie piły tarczowej.
Ponownie odchylić agregat pilarski do góry.
8.4 Cięcia z ruchem pociągowym
Wprowadzić wymagane ustawienia urządze-
nia.
Zamocować obrabiany element.
Pociągnąć agregat pilarski wzdłuż drążków po-
ciągowych do przodu.
– Włączyć urządzenie.
Poprowadzić agregat pilarski za uchwyt (1.1)
powoli w dół.
Naciskać agregat pilarski z równomiernym po-
suwem do tyłu, i przeciąć obrabiany element.
– Wyłączyć urządzenie.
Poczekać, aż nastąpi całkowite zatrzymanie
piły tarczowej i dopiero wtedy odchylić agregat
pilarski do góry.
8.5 Kątownik nastawny (tylko KS 120 EB)
Kątownikiem nastawnym można zdjąć dowolny
kąt (np. pomiędzy dwiema ścianami) i ustawić
dwusieczną kąta na pilarce do cięcia poprzecz-
nego.
Kąt wewnętrzny
Otworzyć zacisk (18.2).
Przyłożyć kątownik nastawny oboma ramionami
(18.1) do kąta wewnętrznego.
Zamknąć zacisk (18.2).
– Przyłożyć kątownik nastawny jednym ramieniem
do liniału prowadnicowego pilarki do cięcia po-
przecznego.
W celu ustawienia dwusiecznej kąta (poziomy
kąt uciosu), przesunąć agregat pilarski w taki
sposób, aby promień lasera pokrył się z linią
(19.1) kątownika nastawnego.
Kąt zewnętrzny
Otworzyć zacisk (18.3).
– Przesunąć profi le aluminiowe (18.4) obu ramion
do przodu.
Przyłożyć kątownik nastawny oboma ramionami
(18.4) do kąta zewnętrznego.
Zamknąć zacisk (18.3).
Przesunąć profile aluminiowe obu ramion z
powrotem do tyłu.
– Przyłożyć kątownik nastawny jednym ramieniem
do liniału prowadnicowego pilarki do cięcia po-
przecznego.
W celu ustawienia dwusiecznej kąta (poziomy
kąt uciosu), przesunąć agregat pilarski w taki
sposób, aby promień lasera pokrył się z linią
(19.1) kątownika nastawnego.
9 Konserwacja i utrzymanie w czystości
Przed przystąpieniem do wykonywania
jakichkolwiek prac przy urządzeniu na-
leży zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda
zasilającego!
Wszelkie prace konserwacyjne i napraw-
cze, które wymagają otwarcia obudowy
silnika, mogą być wykonywane wyłącznie
przez autoryzowany warsztat serwiso-
wy.
Jeżeli w instruckji obsługi nie zostały
zawarte inne informacje, to uszkodzone
części ochronne i inne części powinny
zostać naprawione lub wymienione przez
fachowca w uznanym warsztacie.
Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory wlo-
towe powietrza chłodzącego w obudowie silnika
muszą być zawsze odsłonięte i utrzymywane w
czystości.
Urządzenie wyposażone jest w samowyłączające
specjalne szczotki węglowe. Jeśli są one zużyte,
następuje automatyczne przerwanie zasilania i
urządzenie zatrzymuje się.
W regularnych odstępach czasu należy czyścić
wkładkę stołową [20.1], jak również kanał od-
sysający w łapaczu wiórów (patrz rysunek 10)
w celu usuwania drzazg, złogów pyłu i resztek
obrabianych elementów.
9. 1 Ustawianie lasera (tylko KS 120 EB)
Jeśli promienie laserów nie zgadzają się z krawę-
dzią cięcia, można ustawić oba lasery.
W tym celu należy użyć klucza inbusowego (o
rozwartości 2,5).
- Przebić naklejkę kluczem inbusowym w zazna-
czonych miejscach (3.2 do 3.7), aby dostać się do
126
znajdujących się pod spodem śrub nastawczych.
Promienie lasera są fabrycznie ustawione pra-
widłowo. Śruby nastawcze należy przekręcać
tylko w podanych przypadkach.
-
W celu sprawdzenia lasera należy położyć próbny
przedmiot obrabiany na urządzeniu.
- Naciąć rowek w obrabianym elemencie.
- Odchylić głowicę piły do góry i sprawdzić usta-
wienie.
Promień lasera nie jest widoczny
Najpierw należy sprawdzić, czy laser jest włą-
czony. W przeciwnym wypadku należy włączyć
go przyciskiem (2.1).
Zidentyfi kować niewidoczny laser.
- Obracać śruby nastawcze (3.3) dla lewego i (3.5)
dla prawego promienia lasera aż laser pojawi
się na obrabianym elemencie.
- Ustawić zgodnie z opisem najpierw (a) równo-
ległość do "rysy", następnie (b) nachylenie, a
na koniec (c) przesunięcie osiowe promienia
lasera.
a) Promień lasera nie jest równoległy do
"rysy" [rysunek 3A]
Ustawić równoległość.
Lewy promień lasera śruba nastawcza (3.4)
Prawy promień lasera śruba nastawcza (3.6)
b) Przy przycinaniu długich elementów
promień lasera przesuwa się w lewo
względnie w prawo [rysunek 3B]
Ustawić nachylenie w taki sposób, aby promień
lasera nie przesuwał się przy przycinaniu długich
elementów.
Lewy promień lasera śruba nastawcza (3.3)
Prawy promień lasera śruba nastawcza (3.5)
c) Promień lasera nie znajduje się w miej-
scu cięcia [rysunek 3C]
Ustawić osiowe przesunięcie.
Lewy promień lasera śruba nastawcza (3.2)
Prawy promień lasera śruba nastawcza (3.7)
9.2 Korekta poziomego kąta uciosu
Jeśli przy zatrzaskujących się kątach uciosu
wskaźnik (13.2) nie wskazuje ustawionej wartości,
po odkręceniu śruby (13.1) można wyregulować
wskaźnik.
Jeśli rzeczywisty (wycięty) kąt uciosu odbiega od
ustawionej wartości, można to skorygować:
Zatrzasnąć agregat pilarski w pozycji 0°.
Odkręcić trzy śruby (13.3) mocujące skalę do
stołu pilarskiego.
Przesunąć skalę z agregatem pilarskim, aż war-
tość rzeczywista będzie wynosiła 0°. Można to
sprawdzić na podstawie kąta pomiędzy liniałem
prowadnicowym i piłą tarczową.
Ponownie dokręcić trzy śruby (13.3).
– Sprawdzić ustawienie kąta poprzez cięcie próbne.
9.3 Korekta pionowego kąta uciosu
Jeśli rzeczywista wartość nie zgadza się z usta-
wioną wartością, można to skorygować:
Zatrzasnąć agregat pilarski w pozycji 0°.
Odkręcić obie śruby (23.1).
Odchylić agregat pilarski tak, aby rzeczywista
wartość wynosiła 0°. Można to sprawdzić na
podstawie kąta pomiędzy stołem pilarskim i piłą
tarczową.
Ponownie dokręcić obie śruby (23.1).
– Sprawdzić ustawienie kąta poprzez cięcie próbne.
Jeśli przy zatrzaskujących się kątach uciosu
wskaźnik (22.2) nie wskazuje ustawionej wartości,
po odkręceniu śruby (22.1) można wyregulować
ten wskaźnik.
9.4 Wymiana wkładki stołowej
Nie wolno pracować ze zużytą wkładką stołową
(20.1), ale należy wymienić ją na nową.
W celu wymiany należy odkręcić sześć śrub
(20.2).
9.5 Oczyszczenie lub wymiana okna lasera
(tylko KS 120 EB)
Okno (21.2) chroniące laser może ulec zanie-
czyszczeniu podczas eksploatacji. Okno to można
wymontować do oczyszczenia lub wymiany.
Odkręcić śrubę (21.5) o ok. 2 obroty.
Okno należy naciskać równocześnie w kierun-
kach (21.3) i (21.4).
– Wyjąć okno.
Oczyścić okno lub wymienić na nowe.
Założyć oczyszczone/nowe okno. Oba czopy
(21.1) okna muszą wejść we wgłębienia górnej
osłony tak, jak pokazano to na (rys. 21).
Dokręcić śrubę (21.5).
10 Wyposażenie
Należy stosować wyłącznie oryginalne wyposaże-
nie i materiały użytkowe fi rmy Festool przewidzia-
ne dla tego urządzenia, ponieważ te komponenty
systemu są wzajemnie dopasowane optymalnie.
W przypadku stosowania wyposażenia i mate-
riałów użytkowych innych oferentów, możliwe
jest jakościowe pogorszenie wyników pracy i
ograniczenie praw gwarancyjnych. W zależności
od zastosowania może ulec zwiększeniu zużycie
maszyny lub obciążenie podczas pracy. Z tego
względu należy chronić siebie, swoją maszynę i
prawa gwarancyjne poprzez wyłączne stosowanie
oryginalnego wyposażenia fi rmy Festool i orygi-
127
nalnych materiałów użytkowych fi rmy Festool!
Firma Festool oferuje bogate wyposażenie do
pilarki do cięcia poprzecznego:
Piły tarczowe do różnych materiałów.
Prowadnica do obcinania długich elementów
(przykładnica elementów obrabianych z wbudo-
waną skalą pomiarową): umożliwia przykładanie i
wymiarowo dokładną obróbkę długich elementów.
Prowadnica do profi li wieńcowych: element uła-
twiający przykładanie skośnych listew i profi li
wieńcowych.
Dalsze wyposażenie, jak również numery katalo-
gowe wyposażenia i narzędzi podane są w kata-
logu fi rmy Festool lub w Internecie pod adresem
www.festool.com.
11 Usuwanie
Nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych wraz z
odpadami domowymi! Urządzenie, wyposażenie i
opakowanie należy przekazać zgodnie z przepisa-
mi o ochronie środowiska do odzysku surowców
wtórnych. Należy przy tym przestrzegać obowią-
zujących przepisów państwowych.
Tylko UE: Zgodnie z europejską Wytyczną
2002/96/EG zużyte narzędzia elektryczne trzeba
gromadzić osobno i odprowadzać do odzysku su-
rowców wtórnych zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska.
12 Gwarancja
Na urządzenia produkcji naszej fi rmy udzielamy
gwarancji z tytułu wad materiałowych i błędów
produkcyjnych zgodnie z postanowieniami usta-
wowymi obowiązującymi na terytorium danego
kraju, która wynosi co najmniej 12 miesięcy. Na
terytorium państw UE czas trwania gwarancji wy-
nosi 24 miesiące (licząc od daty na rachunku lub
dowodzie dostawy). Szkody, a zwłaszcza naturalne
zużycie, przeciążenie, użytkowanie niezgodne
z przeznaczeniem względnie szkody zawinione
przez użytkownika lub inne zastosowanie niezgod-
nie z instrukcją obsługi lub, które znane były w
momencie zakupu, nie są objęte gwarancją. Nie są
również objęte szkody, powstałe w wyniku stoso-
wania nieoryginalnego wyposażenia i materiałów
użytkowych (np. talerze szlifi erskie).
Reklamacje mogą zostać uznane tylko wtedy,
gdy nierozłożone na części urządzenie zostanie
odesłane do dostawcy lub do upoważnionego
warsztatu serwisowego fi rmy. Należy zachować
instrukcję obsługi, zalecenia bezpieczeństwa,
listę części zamiennych i dowód zakupu. Ponadto
obowiązują aktualne w momencie zakupu warunki
gwarancyjne producenta.
Uwaga
Ze względu na stałe prace badawcze i rozwojowe
zastrzega się zmiany zamieszczonych tu danych
technicznych.
13 Oświadczenie o zgodności z normami UE
Pilarka do cięcia poprzecznego Nr seryjny
KS 120 EB 495773, 495774, 495775, 495776,
495777
KS 88 E 496868, 496869, 496871, 496872
Rok oznaczenia CE: KS 120 EB 2007
KS 88 E 2009
Na własną odpowiedzialność oświadczamy, że
produkt ten zgodny jest z następującymi normami
lub dokumentami normatywnymi:
EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 zgodnie
z postanowieniami wytycznych 2004/108/EG,
2006/42/EG.
Dr. Johannes Steimel 22.10.2010
Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji
Technicznej
Festool GmbH
Wertstrasse 20,
D-73240 Wendlingen
Rozporządzenie REACh dla produktów firmy
Festool, ich wyposażenia i materiałów eksplo-
atacyjnych
REACh jest to rozporządzenie o substancjach
chemicznych, które obowiązuje w całej Europie od
2007 r. Firma nasza, jako „użytkownik końcowy“,
a zatem jako producent wyrobów jest świadoma
obowiązku informowania naszych klientów. W
celu dostarczania naszym klientom najnowszych
informacji oraz informowania o możliwych sub-
stancjach z listy kandydatów w wyrobach naszej
rmy, utworzyliśmy następującą stronę interne-
tową: www.festool.com/reach
8.2
8.1
7.1 7.37.2
7.4
7.5
7.7
7.6
7.9
7.8
8
7
11.3
11.2
10.1 10.3 10.2
11.1
11
10
9
9.1 9.2
13.1
13.2
14.2
14.3
14.1
13.5
13.4
13.3
12.2
14.4*
12.1
13
14
12
0
5
10
0-45°
±45°
±47°
16.2
16.3
16.1
*15.1
*15.3 *15.2
16
15*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Festool KS 88 E Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla