CAME MOZART 6 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
119T70507
119T70507 - ver.
1
1 - 01/2012
119T70507
119T70507 - ver.
1
1 - 01/2012
www.came.com
Mozart 6
Tubularline
1
2
3
4
5
6
click 2
clack
x3
*
Ţ
x1
x1
click 2
clack
click 1
clack
45 g
110 x 40
x 12 mm
1 CR2450 3 V
433.92
433.92
MHz
MHz
50÷150 m
-20°C
55°C
DESCRIZIONE
Ogni canale può comandare una
automazione o gruppo di automazioni
di erente.
È possibile inviare un comando a tutti i
canali contemporaneamente .
Dopo 10˝, il trasmettitore va in Standby
per preservare la batteria.
SOSTITUZIONE BATTERIE
Un LED di segnalazione avverte che la
batteria è da sostituire.
Smaltire le batterie esauste in
conformità alle norme vigenti.
CARATTERISTICHE TECNICHE
DEFINIZIONE
Trasmettitore rolling code a 6 canali, per
il comando radio di automazioni per ten-
de, tapparelle e sistemi oscuranti.
MEMORIZZAZIONI
Memorizzazione del primo MOZART 6
P3 x 3
Attivazione dello MOZART 6:
P3 + UP (del TX *)
Per le tutte le altre memorizzazioni/
funzioni, vedere le istruzioni del mo-
tore o della centralina abbinata.
In ogni caso le sequenze di program-
mazione vanno eseguite dopo la scelta
del canale e non possono essere e et-
tuate nella modalità con tutti i canali
contemporaneamente .
Salita.
Stop.
Discesa.
Code:
- scelta del canale;
- premere 5" per disattivazione/atti-
vazione funzione sole;
- riattivazione dallo stato di Standby;
led:
canale selezionato;
comando contemporaneo;
funzione sole disattivata;
batteria scarica.
, Vedere le istruzioni del motore o
della centralina abbinata;
Programmazione P3.
IT
DESCRIPTION
Each channel can command an operator
or di erent group of operators.
IS can send a command to all of the
channels simultaneously .
After 10˝, the transmitter goes into stan-
dby mode to save battery power.
REPLACING BATTERIES
An LED signal light warns that the
battery needs to be replaced.
Dispose of used batteries in
compliance with local laws.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
DEFINITION
Six-channel rolling code transmitter, for
radio commands used with awnings,
shutters and blind system operators.
MEMORISATIONS
Memorising the fi rst MOZART 6
P3 X 3
Activating the MOZART 6:
P3 + UP (of the TX *)
For all other memorisations/fun-
ctions, see instructions of the motor
of coupled control unit.
In any casethe programming sequen-
ces should be done after selecting the
channel and must not be done in the all-
channels-simultaneously mode. .
up;
stop;
down;
code:
- selecting the channel;
-press 5" for deactivating/activating
the sun function;
- reactivating the Standby status;
led:
selected channel;
simultaneous command;
sun function;
battery run down.
, see motor or included control
unit instructions;
P3 programming.
EN
REMPLACEMENT DES PILES
Un voyant s'allume lorsque la pile doit
être remplacée.
Éliminer les piles usagées
conformément aux normes en
vigueur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DÉFINITION
Émetteur 6 canaux avec code roulant
pour la commande radio d'automatis-
mes pour stores, volets roulants et sys-
tèmes d'obscurcissement.
MÉMORISATIONS
Mémorisation du premier MOZART 6 :
P3 x 3
Activation du MOZART 6 :
P3 + UP (del TX *)
Pour toutes les autres mémorisa-
tions/fonctions, voir les instructions
du moteur ou de l'unité de comman-
de associée.
Les séquences de programmation doi-
vent quoiqu'il en soit être exécutées
après la sélection du canal et jamais
avec tous les canaux en même temps
.
DESCRIPTION
Chaque canal peut commander un auto-
matisme ou un groupe d'automatismes
di érent.
Il est possible d'envoyer une commande
aux tous les canaux en même temps
.
Au bout de 10˝ l'émetteur entre en mode
veille pour préserver la pile.
enroulement ;
arrêt ;
déroulement ;
code :
- choix du canal ;
-appuyer 5" pour désactiver/activer la
fonction soleil ;
- sortie du mode veille ;
led :
canal sélectionné ;
commande simultanée ;
fonction soleil désactivée ;
pile usagée ;
, voir les instructions du moteur
ou de l'unité de commande associée ;
programmation P3.
FR
119T70507
119T70507 - ver.
1
1 - 01/2012
119T70507
119T70507 - ver.
1
1 - 01/2012
BESCHREIBUNG
Jeder Kanal kann einen anderen Antrieb
bzw. eine andere Gruppe von Antrieben
steuern.
Man kann allen Kanälen gleichzei-
tig einen Befehl übertragen .
Nach 10˝, geht der Sender zum Schutz
der Batterie in den Stand-by-Betrieb über.
BATTERIEWECHSEL
Eine LED zeigt an, dass die Batterie
ersetzt werden muss.
Leere Batterien entsprechend den
geltenden Bestimmungen entsorgen.
Technische Daten
BESCHREIBUNG
6 Kanal-rolling code-handsender für den
funkbetrieb von antrieben für markisen,
rollläden und sonnenschutzsystemen.
EINSPEICHERUNGEN
Einspeicherung des ersten MOZART 6
P3 x 3
Aktivierung des MOZART 6:
P3 + UP (auf TX *)
Für alle anderen Einspeicherungen/
Funktionen siehe Gebrauchsanleitung
des Antriebs oder der zugeordneten
Steuerzentrale.
In jedem Fall werden die Program-
miersequenzen nach der Wahl des Ka-
nals durchgeführt. Es ist nicht möglich
die Programmierung im Betriebsmo-
dul alle Kanäle vorzunehmen. .
hoch;
stop;
runter;
Code:
- Wahl des Kanals;
-5 drücken" um Sonnenfunktion aus-/
einzuschalten;
- Einschalten nach Stand-by-Betrieb;
LED:
ausgewählter Kanal;
gleichzeitiger Befehl;
Sonnenfunktion ausgeschaltet;
Batterie leer .
, Siehe Gebrauchsanleitung
des Antriebs oder der zugeordneten
Steuerzentrale;
Programmierung P3.
DE
SUSTITUCIÓN BATERÍAS
Un LED de señalización advierte que la
batería debe ser sustituida.
Eliminar las baterías gastadas de
acuerdo a las normas vigentes.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DEFINICIÓN
Emisor rolling code de 6 canales para el
mando radio de automatizaciones para
toldos, persianas y sistemas enrollables.
MEMORIZACIONES
Memorización del primer MOZART 6
P3 x 3
Activación del MOZART 6:
P3 + UP (del TX *)
Para todas las demás memorizaciones/
funciones, véase las instrucciones del
motor o de la central combinada.
De todas maneras las secuencias de
programación se deben realizar después
de la selección del canal y no pueden ser
efectuadas en la modalidad con todos
los canales al mismo tiempo .
DESCRIPCIÓN
Cada canal puede controlar una auto-
matización o grupo de automatizaciones
diferentes.
Es posible enviar un mando a todos
los canales al mismo tiempo .
Después de 10˝, el emisor pasa al estado
de Standby para preservar la batería.
subida;
stop;
bajada;
código:
- selección del canal
-pulsar 5" para desactivación/
activación función sol;
- reactivación del estado de Standby;
led:
canal seleccionado;
mando simultáneo;
función “sol” desactivada;
batería descargada.
, véase instrucciones del motor o
de la central combinada;
programación P3.
ES
BATTERIJEN VERVANGEN
Een LED waarschuwt ervoor dat de
batterij moet worden vervangen.
Lege batterijen scheiden van
ander afval volgens de geldende
afvalvoorschriften.
TECHNISCHE KENMERKEN
DEFINITIE
Rolling code-zender met zes kanalen
voor de afstandsbediening van werin-
gen, rolluiken en verduisteringsystem.
OPSLAAN
De eerste MOZART 6 opslaan
P3 x 3
De MOZART 6 activeren:
P3 + UP (van de TX *)
Voor alle andere opslagwijzen en de
functies raadpleegt u de instructies
die bij de motor of de bijbehorende
besturing horen.
In elk geval moet eerst het kanaal
worden geselecteerd en mag dan pas
worden geprogrammeerd. Het pro-
grammeren mag niet gebeuren in de
multikanaal-modus .
BESCHRIJVING
Elk kanaal kan een automatisering bedie-
nen of een groep van automatiseringen.
U kunt tegelijkertijd naar alle kanalen
een commando sturen .
Na 10˝ gaat de zender in Standby staan
om de batterij te sparen.
naar boven;
stop;
naar onder;
code:
- kanaal kiezen;
-druk 5" in om de functie "zon" in of
uit te schakelen;
- standby weer inschakelen;
led:
gekozen kanaal;
multikanaalcommando;
functie "zon" uitgeschakeld;
batterij leeg.
, zie de instructies van de motor
of de bijbehorende besturing;
programmering P3.
NL
SUBSTITUIÇÃO DAS BATERIAS
Um Led de sinalização avisa que a
bateria deve ser substituída.
Elimine as baterias gastas de
acordo com as normas vigentes.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DEFINIÇÃO
Transmissor rolling code a 6 canais,
para comando por rádio de automações
de toldos, persianas e sistemas de redu-
ção de incidência solar.
MEMORIZAÇÃO
Memorização do primeiro MOZART 6
P3 x 3
Activação do MOZART 6:
P3 + UP (do TX *)
Para as demais memorizações e fun-
ções, consulte as instruções do motor
ou da central electrónica associada.
Em todo modo as sequências de
programação devem ser executadas
depois da escolha do canal e não podem
ser efectuadas na modalidade com todos
os canais simultaneamente .
DESCRIÇÃO
Cada canal pode comandar uma auto-
matização ou grupo de automatizações
diferente.
É possível enviar um comando a todos
os canais ao mesmo tempo .
Depois de 10˝, o transmissor entra em
Standby para poupar a bateria.
subida;
paragem;
descida;
code:
- escolha do canal;
- prema 5" para desactivar/activar a
função sol;
- reactivação do estado Standby;
led:
canal seleccionado;
comando simultâneo;
função sol desactivada;
bateria descarregada.
, vide instruções do motor ou da
central associada;
programação P3.
PT
WYMIANA BATERII
Dioda sygnalizacyjna LED informuje
użytkownika o konieczności wymiany
baterii.
Zużyte baterie należy utylizować
zgodnie z odpowiednimi przepisami.
DANE TECHNICZNE
DEFINICJA
Pilot rolling code 6-kanałowy,
przeznaczony do sterowania radiowego
zasłonami, roletami i systemami
zaciemniającymi.
KODOWANIE
Kodowanie pierwszego pilota MOZART 6
P3 x 3
Aktywacja MOZART 6:
P3 + UP (z TX *)
Dla zasięgnięcia dokładnych
informacji dotyczących kodowania/
funkcji należy zapoznać się z
instrukcjami silnika lub przydzielonej
centrali sterowniczej.
W każdym przypadku kodowanie
odbywa się po wybraniu kanału i nie
może być dokonywane dla wszystkich
kanałów jednocześnie .
OPIS
Każdy z kanałów może sterować innym
automatyzmem lub zespołem automa-
tyzmów. Można przesłać polecenie na
wszystkie kanały jednocześnie .
Po 10˝, pilot przechodzi w tryb Standby,
zapobiegając niepotrzebnemu zużyciu
baterii.
podnoszenie;
stop;
opuszczanie;
kod:
- wybór kanału;
-nacisnąć przez 5" dla dezaktywacji/
aktywacji funkcji "słońce";
- ponowna aktywacja po wyjściu z trybu
Standby;
dioda led:
sygnalizująca wybrany kanał;
polecenie jednoczesne;
funkcja "słońce" dezaktywowana;
wyładowana bateria.
, patrz instrukcje silnika lub
przydzielonej centrali;
programowanie P3.
PL
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
Светодиодный индикатор указывает
на то, что нужно заменить батарейку.
Использованные элементы
питания должны быть утилизированы
в соответствии с действующим
законодательством.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
Шестиканальный передатчик
с динамическим кодом для
радиоуправления приводами маркиз,
рольставен и систем затемнения.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
Программирование первого
передатчика MOZART 6 P3 x 3
Активация MOZART 6:
P3 + ВВЕРХ (передатчика *)
Чтобы узнать о других
программируемых настройках/
функциях, смотрите инструкции
привода или соответствующего
блока управления.
В любом случае программирование
выполняется только после выбора
канала и не может осуществляться в
многоканальном режиме .
ОПИСАНИЕ
Каждый канал может управлять
одним приводом или отдельной
группой приводов. Можно отправить
команду одновременно на все каналы
. Спустя 10 секунд передатчик
переходит в режим ожидания для
экономии заряда батарейки.
вверх;
стоп;
вниз;
код:
- выбор канала;
-нажмите и удерживайте в течение 5
секунд для деактивации/активации
функции "Солнце";
- активация из режима ожидания;
светодиодный индикатор:
канал выбран;
одновременное управление;
функция "Солнце"
деактивирована;
батарейка разряжена.
, Смотрите инструкцию привода
или соответствующего блока
управления;
Программирование P3.
RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME MOZART 6 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji