eta Basto 1079 90000 Instrukcja obsługi

Kategoria
Raclety
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

3-8
Sekáček potravin •
NÁVOD K OBSLUZE
9-14
Sekáčik potravín •
NÁVOD NA OBSLUHU
15-19
GB
Food chopper •
USER MANUAL
20-25
Háztartási aprító •
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
26-31
32-37
Rozdrabniacz do żywności •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Hackmesser •
BEDIENUNGSANLEITUNG
H
PL
6/4/2020
CZ
SK
GB
HU
PL
D
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 3
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) 5
III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ SPOTŘEBIČE 6
IV. ÚDRŽBA 7
V. EKOLOGIE 7
VI. TECHNICKÁ DATA 7
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 9
II. POPIS SPOTREBIČA (obr. 1) 11
III. PRÍPRAVA A POUŽITIE 12
IV. ÚDRŽBA 13
VII. EKOLÓGIA 13
VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE 13
I. SAFETY PRECAUTIONS 15
II. FEATURES OF THE DEVICE (pic. 1) 17
III. PREPARATION AND USE 17
IV. MAINTENANCE 18
V. ENVIRONMENT 19
VI. TECHNICAL DATA 19
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 20
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1.sz.ábra) 22
III. A KÉSZÜLÉK ELŐKÉSZÍTÉSE ÉS HASZNÁLATA 23
IV. KARBANTARTÁS 24
V. ÖKOLÓGIA 24
VI. MŰSZAKI ADATOK 25
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 26
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) 28
III. PRZYGOTOWANIE I UŻYCIE URZĄDZENIA 29
IV. KONSERWACJA 30
V. EKOLOGIA 30
VI. DANE TECHNICZNE 31
I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN 32
II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 1) 34
III. VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH 35
IV. WARTUNG 36
V. UMWELT 36
VI. TECHNISCHE DATEN 37
CZ
3 / 37
Sekáček potravin
eta
1079
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
Tento spotřebič nesmí být používán dětmi.
Udržujte spotřebič a jeho přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče
mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či
mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Při manipulaci se srpovitým nožem dbejte zvýšené pozornosti
zvláště při vyjímání z nádoby, při vyprazdňování nádoby a během
čištění. Nůž je velmi ostrý!
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem
a poškodil se, nebo spadl do vody. V takových případech zaneste
spotřebič do odborné elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
VAROVÁNÍ: Nezpracovávejte v sekáčku tekutiny!
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám
a hmyzu.
CZ
4 / 37
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (příprava
pokrmů v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech
a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)!
Není určen pro komerční použití!
Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.
Spotřebič nepoužívejte venku!
Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, vařič, trouba,
gril), hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy,
umyvadla atd.).
Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány
chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů.
Pohonnou jednotku nikdy neponořujte do vody (ani částečně) ani nemyjte pod
proudem vody!
Spotřebič je vybaven tepelnou bezpečnostní pojistkou, která přeruší přívod proudu
v případě přetížení motoru. Pokud k tomu dojde, spotřebič odpojte od el. sítě a nechte
vychladnout.
Pokud byl spotřebič skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte.
Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE sáček atd.).
Nepoužívejte nádobu bez protiskluzové podložky!
Spotřebič je určený pouze pro sekání tuhých potravin!
Nezapínejte spotřebič bez vložených substancí!
Maximální doba zpracování je 30 sec. Poté dodržte pauzu cca 2 minuty nutnou
k ochlazení pohonné jednotky.
VAROVÁNÍ: Pokud je sekáček ve stavu chodu naprázdno (např. čepel se nedokáže
dotknout potraviny), odpojte jej od elektrické sítě a potraviny uvolněte. Sekáček nesmí
být v provozu naprázdno déle než cca 15 sekund!
Správným nasazením víka a pohonné jednotky na nádobu se uvolní bezpečnostní
pojistka a spotřebič lze zapnout.
Než odejmete víko nechejte rotující části úplně zastavit.
Neodnímejte víko pokud je pohonná jednotka v chodu!
Nezpracovávejte potraviny s vyšší teplotou než cca 80 °C (176 °F).
Pokud se zpracovávané potraviny začnou zachycovat na příslušenství (např. noži,
nádobě nebo víku), spotřebič vypněte a příslušenství opatrně očistěte (např. stěrkou).
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. Nikdy jej nepokládejte
na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky.
Zavaděním, zakopnutím nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení
či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
CZ
5 / 37
Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen
tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
Obrázky jsou pouze ilustrační.
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
Výrobce neodpovídá za škody a zranění způsobené nesprávným používáním
přídavných strojků a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, pořezání)
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
1
A
A1
A2
B
C
C1
D
E
F
B1
G
CLICK
CLICK
CLICK
CLICK
1
2
3
4
CLICK
A – pohonná jednotka
A1 – spínač
A2 – napájecí přívod
B – víko
B1 – těsnění
C – skleněná nádoba
C1 – středová hřídel
D – protiskluzová podložka
E – srpovitý nůž
F – víko pro uzavření
nádoby
G – stěrka
CZ
6 / 37
III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte spotřebič s příslušenstvím. Ze spotřebiče
odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím
umyjte všechny části, které přijdou do styku s potravinami, v teplé vodě s přídavkem
saponátu, důkladně je opláchněte čistou vodou a utřete do sucha. Nezapomeňte pokaždé
při práci se spotřebičem umístit pod skleněnou nádobu protiskluzovou podložku D.
Sestavení spotřebiče
Spotřebič sestavte podle obr. 1. Při demontáži postupujte opačným způsobem.
Ovládání
Spotřebič má k dispozici dvě rychlosti:
jemné stisknutí - nízká rychlost
silnější stisknutí - vysoká rychlost
Při práci postupujte tak, že jednou rukou přidržte pohonnou jednotku a druhou rukou
stiskněte spínač.
Doporučení
Nůž nepoužívejte ke zpracování řídkých těst!
Nůž je určen pro sekání (mletí), mixování, míchání druhů ovoce, zeleniny, masa,
k přípravě pyré.
Větší kusy potravin předem nakrájejte na kostky o rozměru cca 3 x 3 x 3 cm.
Pokud zpracováváte tvrdé sýry, pracujte pouze krátce. Při delší práci by se mohl sýr
ohřát a z tohoto důvodu změknout a zhroudovatět.
Nikdy srpovitým nožem nedrťte suroviny, jako jsou např. kávová zrna nebo kostky
ledu! Nůž by se zbytečně brzy otupil.
Nádobu C lze použít i pro skladování potravin. V tomto případě použijte na zakrytí
nádoby víko F (obr. 1).
Tabulka zpracování surovin
Následující typy zpracování považujte za příklady a za inspiraci. Jejich účelem není
poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Časy zpracování
potravin se pohybují v jednotkách až desítkách sekund.
Potravina Maximální množství (g) Čas zpracování
cibule/česnek 250 5 – 10 pulsů
mrkev 300 5 – 10 pulsů
rajčata 300 5 – 10 pulsů
pažitka 100 10 pulsů
bylinky 100 5 – 10 pulsů
syrové maso 300 10 pulsů
sýr 200 5 – 10 pulsů
šunka 200 5 – 10 pulsů
CZ
7 / 37
Potravina Maximální množství (g) Čas zpracování
vejce natvrdo 6 žloutků 5 pulsů
ořechy/mandle 200 5 – 10 pulsů
měkké ovoce 300 5 – 10 pulsů
dětská strava 200 – 250 5 – 10 pulsů
IV. ÚDRŽBA
Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky! Pohonnou jednotku čistěte vlhkým
hadříkem s přídavkem saponátu. Ostatní příslušenství ihned po použití umyjte v teplé vodě
s přídavkem saponátu (můžete použít myčku na nádobí). Pokud při čištění odejmete z víka
B těsnění B1, po očištění a osušení nasaďte těsnění správně opačným způsobem zpět. Při
čištění srpovitého nože pracujte velmi opatrně. Dbejte na to, aby řezné hrany nože nepřišly
do styku s tvrdými předměty, které je otupují a tím snižují jeho účinnost. Některé přísady
mohou určitým způsobem příslušenství zabarvit. To však nemá na funkci spotřebiče žádný
vliv a toto zabarvení obvykle za určitou dobu samo zmizí. Výlisky z plastu nikdy nesušte
nad zdrojem tepla (např. kamna, sporák, radiátor).
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých
na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly
na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo
elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem
jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou
přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní
zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí
a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti
si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci
tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud
má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího
přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Objem nádoby (l) / ryska MAX (l) 1,25 / 0,7
Rozměry cca (DxHxV) (mm) 240 x 160 x 185
Hmotnost (kg) cca 2,1
Spotřebič třídy ochrany II
CZ
8 / 37
Příkon ve vypnutém stavu je < 0,50 W
Hlučnost: Deklarovaná hladina akustického výkonu je 85 dB(A) re 1pW.
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
PUSH – Stisknout
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách,
postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí.
Sáček není na hraní.
UPOZORNĚNÍ
SK
9 / 37
Sekáčik potravín
eta
1079
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do
prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom,
dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek
ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
Tento spotrebič nesmie byť používaný deťmi!
Tento spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností
a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní
tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a porozumeli prípadným
nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Udržujte
spotrebič a jeho prívod mimo dosahu detí.
Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť
prívod nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo
podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku
nebezpečnej situácie.
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
Pri manipulácii s kosákovitým nožom postupujte opatrne (najmä
pri vyberaní z nádoby, pri vyprázdňovaní nádoby a počas
čistenia), je veľmi ostrý!
Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil
sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch zaneste spotrebič
do odborného servisu na preverenie jeho bezpečnosti a správnej
funkcie.
VAROVANIE: Nespracovávajte v sekáčiku tekutiny!
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu.
Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte a nevyťahujte z elektrickej zásuvky
mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
SK
10 / 37
Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných
prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné
použitie!
Na spotrebič neodkladajte žiadne predmety.
Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte
ju prúdom vody!
Spotrebič je vybavený tepelnou bezpečnostnou poistkou, ktorá preruší prívod prúdu
v prípade preťaženia motora. Ak k tomu dôjde, spotrebič odpojte od el. siete a nechajte
ho vychladnúť.
Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka,
variča, teplovzdušnej rúry, grilu), horľavých predmetov (napr. záclon, závesov)
alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá).
Tento spotrebič nie je určený na vonkajšie použitie.
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované
chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
Príslušenstvo nezasúvajte do žiadnych telesných otvorov.
Ak bol spotrebič skladovaný pri nižších teplotách, najskôr ho nechajte aklimatizovať.
Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
Pred prípravou odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. papier, PE-vrecko).
Nádobu nepoužívajte bez protišmykovej podložky!
Spotrebič je určený len na sekanie tuhých potravín!
Nezapínajte spotrebič bez vložených substancií!
Maximálna doba spracovania je 30 sec. Potom dodržte asi 2 minúty prestávku,
aby sa ochladila pohonná jednotka.
VAROVANIE: Ak je spotrebič v stave chodu naprázdno (napr. čepeľ sa nedokáže
dotknúť potraviny), odpojte ho od elektrickej siete a potraviny uvoľnite. Sekáčik nesmie
byť v prevádzke naprázdno dlhšie ako 15 sekúnd!
Správnym nasadením veka a pohonnej jednotky sa uvoľní bezpečnostná poistka
a spotrebič možno zapnúť.
Skôr ako odložíte veko nechajte rotujúce časti úplne zastaviť.
Nesnímajte viečko, ak je pohonná jednotka v činnosti!
Nespracovávajte potraviny s vyššou teplotou než cca 80 °C (176 °F).
Ak sa spracúvané potraviny začnú zachytávať (napr. na noži alebo na nádobe),
spotrebič vypnite a príslušenstvo opatrne očistite stierkou.
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany. Nedávajte
spotrebič na horúce plochy a nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu alebo
linky, kde ho môžu stiahnuť deti, prípadne urobte také bezpečnostné opatrenia, aby ste
zaistili, že sa do prívodu nikto nezapletie alebo oň môže niekto nezakopnú.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Napájací prívod pravidelně kontrolujte.
Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba
originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo.
SK
11 / 37
Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak,
ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku,
sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
Obrázky sú len ilustračné.
VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom
na obsluhu, existuje riziko poranenia.
Výrobca nezodpovedá za škody a zranenia spôsobené nesprávnym používaním
prídavných strojčekov a príslušenstva (napr. znehodnotenie potravín, poranenie,
porezanie) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania
zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
II. POPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
1
A
A1
A2
B
C
C1
D
E
F
B1
G
CLICK
CLICK
CLICK
CLICK
1
2
3
4
CLICK
A — pohonná jednotka
A1 — spínač
A2 — napájací prívod
B — veko
B1 — tesnenie
C — sklená nádoba
C1 — stredový hriadeľ
D — protišmyková podložka
E — kosákovitý nôž
F — veko pre uzatvorenie
nádoby
G — stierka
SK
12 / 37
III. PRÍPRAVA A POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte spotrebič s príslušenstvom. Zo spotrebiča
odstráňte všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier.
Pred prvým uvedením do činnosti umyte všetky časti, ktoré sa dostanú do styku
s potravinami, roztokom teplej vody a saponátu, dôkladne ich opláknite čistou vodou
a utrite dosucha. Pri práci so spotrebičom nikdy nezabudnite pod sklenú nádobu umiestniť
protišmykovú podložku D.
Zostavenie spotrebiča
Spotrebič zostavte podľa obr. 1. Pri demontáži postupujte opačným spôsobom.
Ovládanie
Spotrebič má k dispozícii dve rýchlosti:
jemné stlačenie - nízka rýchlosť
silnejšie stlačenie - vysoká rýchlosť
Pri práci jednou rukou pridržiavajte pohonnú jednotku a druhou rukou stlačte spínač.
Odporúčania
Nôž nepoužívajte na spracovávanie riedkych ciest!
Nôž je určený na sekanie (mletie), mixovanie, miešanie rôznych druhov ovocia,
zeleniny, mäsa, prípravu pyré.
Väčšie kusy potravín nakrájajte na menšie kocky rozmeru asi 3 x 3 x 3 cm.
Tvrdý syr spracúvajte iba krátko, inak by sa mohol zohriať a potom zmäknúť
a zhrčkovatieť.
Kosákovitým nožom nikdy nedrvte príliš tvrdé suroviny, napr. kávové zrnká alebo ľad!
Nôž by sa zbytočne skoro otupil.
Nádobu C možno použiť aj na skladovanie potravín. V tomto prípade použite na
zakrytie nádoby veko F (obr. 1).
Tabuľka spracovania surovín
Nasledujúce typy spracovania považujte za príklady a inšpiráciu. Ich účel nie je poskytnúť
návod, ale ukázať možnosti rôzneho spracovania potravín. Časy spracovania potravín sú
v sekundách.
Suroviny Maximálne množstvo (g) Čas spracovania
Cibuľa/cesnak 250 5 – 10 pulzov
Mrkva 300 5 – 10 pulzov
Paradajky 300 5 – 10 pulzov
Pažítka 100 10 pulzov
Byliny 100 5 – 10 pulzov
Surové mäso 300 10 pulzov
Syr 200 5 – 10 pulzov
Šunka 200 5 – 10 pulzov
SK
13 / 37
Suroviny Maximálne množstvo (g) Čas spracovania
Vajca uvarené natvrdo 6 žĺtkov 5 pulzov
Orechy/mandle 200 5 – 10 pulzov
Mäkké ovocie 300 5 – 10 pulzov
Detská strava 200 – 250 5 – 10 pulzov
IV. ÚDRŽBA
Pred akoukoľvek údržbou a čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Nepoužívajte drsné
a agresívne čistiace prostriedky! Pohonnú jednotku ošetrujte handričkou navlhčenou
vo vode so saponátom. Ostatné príslušenstvo ihneď po použití umyte v roztoku teplej vody
a saponátu (možno použiť umývačku riadu). Pokiaľ pri čistení vyberiete z veka B tesnenie
B1, po očistení a osušení nasaďte tesnenie správne opačným spôsobom späť. Pri čistení
kosákovitého noža buďte opatrní. Dajte pozor na to, aby sa rezné hrany príslušenstva
nedostali do styku s tvrdými predmetmi, ktoré ich otupujú, a tým znižujú ich účinnosť.
Niektoré prísady môžu určitým spôsobom príslušenstvo zafarbiť. Nemá to vplyv na funkciu
spotrebiča a po určitom čase zafarbenie zvyčajne samo zmizne. Výlisky z plastu nikdy
nesušte nad zdrojom tepla (napr. kachľami, sporákom).
VII. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré
sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ich odovzdajte na k tomu určených
zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu
pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky
nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v
súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený
z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod.
Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah
do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku
Objem nádoby (l) / ryska MAX (l) 1,25 / 0,7
SK
14 / 37
Rozmery (DxHxV), (mm) 240 x 160 x 185
Hmotnosť (kg) asi 2,1
Spotrebič triedy ochrany II.
Príkon vo vypnutom stave je < 0,50 W
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 85 dB, čo predstavuje hladinu „A“
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
PUSH — Stlačiť
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných
tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško
v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo
dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
UPOZORNENIE
GB
15 / 37
Food chopper
eta
1079
USER MANUAL
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully
before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the
receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY PRECAUTIONS
Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
The power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket
according to the national standard.
This appliance must not be used by children.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Children must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced
by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified
person so as to prevent dangerous situations.
Always unplug the appliance from power supply if you leave it
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
When handling the sickleshaped knife, be very careful, especially
when removing it from the chopping container, when emptying the
container and while cleaning. The knife is very sharp!
Never use the appliance if the power cord or power plug are damaged,
if it is not functioning correctly or if it has fallen on the floor and been
damaged or if it has fallen into water. In such cases take the appliance
to a professional service centre to verify its safety and correct function.
WARNING: Do not process liquid!
When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it.
Do not plug or unplug the appliance from a socket with wet hands and do not pull
the power cord!
The appliance is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing
accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
GB
16 / 37
Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over
and in sufficient distance from heat sources (e.g. heater, stove, cooker, oven, grill),
flammable objects (e.g. curtains, drapes, etc.) and wet surfaces (e.g. sinks, wash
basins, etc.).
Do not place any objects on the appliance.
This appliance is not intended for outdoor use.
The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment
with the danger of fire or explosion (spaces where chemicals, fuels, oils, gases,
paints and other flammable or volatile materials are stored).
Do not insert accessories into any body cavities.
Never submerge the drive unit under water and do not wash under running water!
The appliance is equipped with thermal safety fuse which disconnects current supply
incase of engine overloading. If it occurs, unplug the appliance and let the appliance
getcooled.
If the appliance was stored in lower temperatures, acclimatize it rst.
It is not allowed to modify the surface of the appliance in any way (e.g. using
a selfadhesive wallpaper, foils, etc.)!
Before preparation, remove possible packages from food (e.g. paper, a PE bag, etc.).
Do not use the appliance without the antislip base!
The chopper is intended only to chop solid foodstuff!
Do not turn on the appliance without any ingredients inside!
Do not exceed the maximum continuous operating time of the appliance, it´s 30 sec.
WARNING: When the chopper is in the state of idle operation, e.g. The blade fails
to touch the foods, unplug the unit until the foods have been relaxed.
After putting the cover and driving unit to the vessel the safety device shall release
and the appliance can be switched on.
Before you remove the lid, let the rotating parts stop completely.
Do not remove the lid if the propulsion unit is in operation!
Do not process foods with a temperature over approx. 80 °C (176 °F).
If the processed ingredients start to stick on the accessory (e.g. the knife, blender glass
or the lid), turn the appliance off and clean carefully with a spatula.
The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be
sunk into water or bent over sharp edges. Never put it on hot surfaces or do not let it hang
over the edge of a table or work tables. Hitting, stumbling or pulling the power cord e.g. by
children can result in tilting over or drawing the appliance down and serious injury!
If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
Check the condition of the power cord of the appliance regularly.
In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only original spare
parts and accessories approved by the manufacturer.
Use this appliance only for the purpose for which it was designed as specified in this
user‘s manual. Never use the appliance for any other purpose.
All texts in foreign languages and pictures shown on the packaging or the product itself,
are translated and explained at the end of this language mutation.
The pictures are only illustrative.
WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with the
manual) of the appliance.
The producer does not undertake any responsibility for damage or injuries caused by
improper use of the appliance and the accessories (e.g. food deterioration, injuries,
cuts) and its guarantee does not cover the appliance in the case of failure to comply with
the safety warnings above.
GB
17 / 37
II. FEATURES OF THE DEVICE (pic. 1)
1
A
A1
A2
B
C
C1
D
E
F
B1
G
CLICK
CLICK
CLICK
CLICK
1
2
3
4
CLICK
A – driving unit
A1 – switch
A2 – supply cord
B – lid
B1 – seal
C – glass vessel
C1 – central shaft
D – antiskid pad
E – sickle-shaped knife
F – lid to close the
container
G – spatula
III. PREPARATION AND USE
Remove all the packing material and take out the appliance with its accessories. Remove
all possible adhesive films, stickers or paper from the appliance. Before the first using the
appliance wash all the parts that will come into contact with foodstuffs in warm water with
detergent, rinse thoroughly with clean water and wipe dry. Whenever working with the
appliance do not forget to put the antiskid pad D under the glass vessel.
Appliance assembling
Please assemble the appliance according to Fig. 1. Apply reverse procedure to disassemble
the appliance.
Controls
Two speeds are available for the appliance:
slight pressing – low speed
stronger pressing – high speed
GB
18 / 37
When working, hold with one hand the driving unit and press the switch with the other
hand.
Recommendation
Do not use the knife for processing washy pastes!
The knife is designed for cutting (grinding), mixing various kinds of fruit, vegetables,
meat and to prepare purées.
Cut the big pieces of foodstuffs into cubes of dimension at about 3 x 3 x 3 cm.
When processing hard cheese, work only for a short time. During long work the
cheese could become warm and get lumped.
Never use the sickle-shaped knife to cut materials like coffee beans or ice cubes!
The knife would unnecessarily get blunt soon.
Container C may also be used to store food. In such a case, use the lid F to close the
container (Fig. 1).
Food processing table
Here are some examples of processing, which can serve as an inspiration. Their goal is
not to give instructions but to show various possibilities to process the foodstuffs. Times
of processing are given in seconds.
Foodstuff Maximum quantity (g) Time of processing
Onion/garlic 250 5 – 10 pulses
Carrot 300 5 – 10 pulses
Tomatoes 300 5 – 10 pulses
Chive 100 10 pulses
Herbs 100 5 – 10 pulses
Fresh meat 300 10 pulses
Cheese 200 5 – 10 pulses
Ham 200 5 – 10 pulses
Hard-boiled eggs 6 yolks 5 pulses
Walnuts/almonds 200 5 – 10 pulses
Soft fruits 300 5 – 10 pulses
Children food 200 – 250 5 – 10 pulses
IV. MAINTENANCE
Before any maintenance and cleaning disconnect the appliance from electric power
supply by pulling out the plug from the socket! Do not use rough and aggressive
detergents! Clean the driving unit with damp wiper with detergent. Wash other used
accessories in warm water with detergent (you can use the dishwasher). If you remove the
sealing B1 from the cover B, while washing, put the sealing back in the opposite way, as
soon as it is washed and dried. When cleaning the sickle-shaped knife, work very carefully.
Pay attention that the cutting edges of the knife do not come in contact with hard objects
which blunt them and thus their effectiveness is decreased.
GB
19 / 37
Some ingredients can stain the accessories in a certain way. However, it has no effect to
the operation of the appliance and such staining disappears during a certain time. Never
dry the moulded plastic pieces beyond the heat sources (e.g. stove, kitchen-stove,
radiator).
V. ENVIRONMENT
Printed signs of materials used for manufacture, packing, components and accessories,
as well as their recycling, are on all the pieces if their dimensions enable it. The symbols
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric
or electronic products must not be disposed together with municipal wastes. Please,
hand them over to the collection points designed for their correct disposal, where they
will be accepted free of charge. By correct disposal of this product you can help to
preserve valuable natural resources and help to prevent possible negative impacts to the
environment and to human health, which could be the results of incorrect waste disposal.
For further details ask the municipal authorities or the nearest collecting point.
Penalties can be charged for incorrect disposal of such wastes, according to national
regulations. If the appliance is to be put out of operation definitely, we recommend cutting
off the feeder cable, to disable its use.
Expert service must do the large maintenance or to intervene into inside parts of the
appliance! Non-observance of the instructions of the manufacturer cancels the right
for guarantee repair!
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) shown on the type label of the appliance
Absorbed power (W) shown on the type label of the appliance
Capacity of the vessel (l) / MAX (l) 1.25 / 0.7
Size of the product (mm) 240 x 160 x 185
Weight (kg) approximately 2.1
Protection class of the appliance II.
Noise level: Acoustic noise level of 85 dB(A) re 1pW
Input in o mode is < 0,50 W
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and
accessories for the respective models.
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY.
NOTICE
H
20 / 37
Háztartási aprító
eta
1079
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék
bármilyen további felhasználójának.
Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak
a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
A készüléket nem szabad használni a gyerekeket.
A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent mentális
képességgel vagy a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal
és tudással nem rendelkező személyek nem használhatják, kivéve
ha a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért felelős személy
általi készülék használatra vonatkozó utasítást adtak. Ügyelni kell,
hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.
Tartsa a készüléket és annak csatlakozó vezetékét gyermekek által
nem hozzáférhető helyen.
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég,
annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel rendelkező
más személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel veszélyes helyzet
kialakulását.
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról,
ha a készülék felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése,
leszerelése vagy tisztítása előtt.
Az aprítókéssel történő műveleteknél fokozottan ügyeljen
különösen annak a darabolóedényből történő kivételekor, az edény
kiürítésekor és tisztítása közben. A kés rendkívül éles!
Soha ne használja a készüléket, ha sérült a tápkábel vagy
a csatlakozó, ha nem működik megfelelően, vagy ha a földre esett
és megsérült. Ilyen esetben vigye a készüléket szakszervizbe
és ellenőriztesse, biztonságos–e.
FIGYELEM: Ne dolgozza folyadékot!
A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy
rovarok közötti kontaktust!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

eta Basto 1079 90000 Instrukcja obsługi

Kategoria
Raclety
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla