Gorenje IS656SC Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
1
PL
RO
LT
KZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I
KONSERWACJI
INSTRUCŢIUNI DE
UTILIZARE ŞI
ÎNTREŢINERE
NAUDOJIMO IR
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS
INSTRUKCIJOS
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖƏНЕ
КҮТУ ЖӨНІНДЕГІ
НҰСҚАУЛЫҚ
Szanowni użytkownicy,
zakupili Państwo produkt z
naszej nowej serii
elektrycznych płyt
ceramicznych do zabudowy.
Naszym życzeniem jest, by
nasz produkt dobrze
Państwu służył. Podczas
jego użytkowania należy
przestrzegać określonych
reguł. W Państwa interesie
leży zatem dokładne
przestudiowanie niniejszej
instrukcji i użytkowanie
wyrobu zgodnie z zawartymi
w niej wskazówkami.
Stimate client,
Aţi cumpărat produsul
nostru din seria nouă de
aparate electrice
încorporate. Dorinţa noastră
este ca produsul nostru sa
vă folosească bine. Vă
recomandăm să studiaţi
aceste instrucţiuni şi să
folosiţi produsul în
concordanţă cu ele.
Mielas (-a) pirkėjau (-a),
Jūs nusipirkote mūsų naujos
serijos į baldus montuojamą
elektros prietaisą. Tikimės,
kad gerai ir ilgai juo
naudositės.
Rekomenduojame
perskaityti šias instrukcijas ir
laikytis jų naudojantis
gaminiu.
Құрметті тапсырыскер,
Сіз, біздің кіріктірме электр
тұтынушыларымыздың
жаңа қатарынан бұйым
сатып алдыңыз. Осы
бұйым, Сізді де жəне
өзімізді де ризашылыққа
бөлесін деп тілейміз.
Аталмыш нұсқаулықты
мұқият оқып шығуыңызға
жəне бұйымды ережеге
сай қолдануыңызға кеңес
береміз,
WAŻNE
INFORMACJE
INFORMAŢII
IMPORTANTE,
INSTRUCŢIUNI ŞI
RECOMANDĂRI
SVARBI INFORMACIJA,
NURODYMAI IR
REKOMENDACIJOS
МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ,
ЕРЕЖЕЛЕР ЖƏНЕ
КЕҢЕСТЕР
Środki bezpieczeństwa
x
Dzieci w wieku ośmiu lat
oraz s
tarsze, a także
osoby o obniżonych
możliwościach fizycznych,
Măsuri de securitate
x
Acest aparat poate fi
folosit de copii in varsta de
peste 8 ani si de persoane
cu capacitati fizice,
Saugos priemonės
x
Vyresni nei 8 metų vaikai
ir asmenys, turintys fizinę
ar prot
inę negalią arba
stokojantys patirties ir
Қауіпсіздік шаралары
x
8 жастағы жəне одан
асқан балалар мен
физикалық немесе ақыл
қабілеті төмен немесе
2
ruchowych lub
psychicznych czy też
osoby, którym brakuje
doświadczenia lub wiedzy,
mogą użytkować niniejsze
urządzenie pod
odpowiednią opieką lub
też jeżeli wcześniej zostały
odpowiednio pouczone o
bezpiecznym użytkowaniu
urządzenia oraz rozumieją
zagrożenia, które mogą
wyniknąć na skutek
nieprawidłowego
użytkowania tego
urządzenia. Dzieci nie
powinny bawić się
urządzeniem. Dzieci mogą
czyścić urządzenie lub
wykonywać prace
związane z jego
konserw
acją jedynie
pozostając pod
odpowiednim nadzorem.
x
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczeństwo
pożaru: nie odkładać
żadnych przedmiotów na
powierzchnię płyty.
x
OSTRZEŻENIE:
Gotowanie z tłuszczem lub
senzoriale si mentale
limitate sau de catre
persoane cu experienta si
cunostinte generale
reduse numai sub
supraveghere sau dupa ce
li s-au preze
ntat si au
inteles cum se utileaza
aparatul in siguranta, daca
au inteles ce pericole sunt
implicate in utilizarea
necorespunzatoare a
aparatului.
x
AVERTIZARE: Pericol de
incendiu: nu așezați
obiecte pe suprafețele de
gătit.
x
AVERTIZARE: Gătitul cu
unsoare s
au ulei pe panoul
de gătit fără supraveghere
poate fi periculos și poate
duce la incendiu.
NICIODATĂ nu lichidați
focul cu apă,ci opriți
aparatul și pe urmă
acoperiți flăcările spre
exemplu cu un capac sau
cu o cârpă umedă.
x
ATENȚIUNE: Procesul de
gătire
trebuie
supravegheat. Procesul de
žinių, šį prietaisą gali
naudoti tik prižiūrimi
atsakingų asmenų arba tik
supažindinti su prietaiso
naudojimo taisyklėmis ir
galimais pavojais.
Neleiskite vaikams žaisti
su prietaisu. Prietaisu gali
naudotis tik vy
resni nei 8
metų vaikai ir tik prižiūrimi
atsakingo asmens.
x
ĮSPĖJIMAS: gaisro
pavojus: nedėkite jokių
daiktų ant kaitviečių.
x
ĮSPĖJIMAS: neprižiūrimas
maisto gaminimas ant
riebaluotos arba aliejuotos
kaitvietės gali būti
pavojingas ir gali sukelti
gaisrą. N
IEKADA
negesinkite ugnies
vandeniu, bet pirmiausia
išjunkite prietaisą ir
uždenkite liepsną, pvz.,
dangčiu arba drėgna
šluoste.
x
PASTABA. Gaminimo
procesas turi būti
prižiūrimas. Net jei
gaminate trumpai,
nepalikite šio proceso be
тəжірибесі жəне тиісті
білімі жеткіліксіз болған
тұл
ғалар, аталмыш
құрылғыны тек олар
бақылауда болуы
немесе құрылғыны
қауіпсіз қолдану
жолдарын оқыған жəне
мүмкін тəуəкелдер
зердесіне жетіп тұруы
шартымен ғана қолдана
алады. 8 жасқа
толмаған балаларға,
бақылауда болғанына
қарамастан,
тұтынушыны тазалауға
жəне пайдаланушы
орындайтын техникалық
қызметті көрсетуіне
тыйым салынады.
x
ЕСКЕРТУ: Өрт қаупі бар:
əзірлеу беттеріне
заттарды қоймаңыз.
x
ЕСКЕРТУ: əзірлеу
бетінде жануар майымен
немесе маймен
қадағалаусыз əзірлеу
қауіпті болуы мүмкін
жəне өрт шығуына əкелуі
мүмкін. ЕШҚАШАН
мұндағы өртті сумен
3
olejem na kuchence bez
nadzoru może być
niebezpieczne i może być
przyczy
ną pożaru. NIGDY
nie gasić ognia wodą, ale
wyłączyć urządzenie a
następnie płomienie
przykryć np. pokrywką lub
mokrą tkaniną.
x
UWAGA: Proces
gotowania musi być pod
nadzorem. Krótkotrwały
proces gotowania musi
być wciąż pod nadzorem.
x
Po użyciu wyłączyć palnik
jego wyłącznikiem i nie
polegać na czujniku
obecności naczynia.
x
Nie kłaść na płytę
indukcyjną żadnych
metalowych przedmiotów
takich, jak noże, widelce,
łyżki i pokrywki, ponieważ
mogą się nagrzać.
x
OSTRZEŻENIE: Jeżeli
powierzchnia płyty
indukcyjnej lub pa
lnika jest
popękana, wyłączyć
urządzenie i bezpiecznik,
aby zapobiec możliwości
urazu prądem
gătire scurt trebuie
supravegheat în mod
constant.
x
După utilizare opriți
elementul de gătit cu
dispozitivul de control al
său și nu vă bazați pe
detectorul de vase.
x
Nu așezați pe panoul de
gătit cu inducție nici un fel
de obiecte metalice, cum
ar fi cuțite, furculițe, linguri
și capace, deoarece
acestea se pot încălzi.
x
AVERTIZARE: Dacă
suprafața plitei sau a
elementului ei este
crăpată, opriți aparatul și
disjunctorul pentru a evita
posibilitatea de
electrocutare.
x Nu fo
losiți niciodată pentru
curățarea aparatului
diapozitive de curățare cu
aburi sau diapozitive de
curățare sub presiune.
Există pericol de
electrocutare.
x
Aparatul poate fi conectat
la rețeaua electrică numai
de un tehnician de service
priežiūros.
x Pasinaudoję
išjunkite
kaitvietę atitinkama
valdymo rankenėle,
nepasikliaukite puodų
detektoriumi.
x
Ant indukcinės kaitvietės
nedėkite jokių metalinių
daiktų, tokių kaip šakučių,
šaukštų ir dangčių,
kadangi jie gali įkaisti.
x
ĮSPĖJIMAS: Jei viryklės
paviršiuje atsirado
įtrūkimų, išjunkite prietaisą
ir srovės išjunkiklį, kad
išvengtumėte elektros
smūgio.
x
Prietaisui valyti niekada
nenaudokite garo arba
slėginių valymo įrenginių.
Elektros smūgio pavojus.
x
Prietaisas nepritaikytas
valdymui išoriniais
laikmačiais ar kitais
spe
cialiais valdymo
įtaisais.
x
ĮSPĖJIMAS: naudokite tik
tokią gaminimo plokštės
apsaugą, kurią sukūrė šio
prietaiso gamintojas arba
kurią naudojimo
сөндірмеңіз, алдымен
құрылғыны өшіріңіз,
содан кейін жалынды,
мысалы, кəстрөл
қақпағымен немесе
ылғалды шүберекпен
жабыңыз.
x
ЕСКЕРТУ: əзірлеу
процесі қадағалаумен
қамтамасыз етілуі керек.
Сондай-
ақ, тұрақты
қадағалаумен
қысқа
əзірлеу уақыты
қамтамасыз етілуі керек.
x
Сəйкес басқару
құралымен бірге
пайдаланудан кейін
əзірлеу элементін
өшіріңіз, кəстрөл
детекторына сенім
артпаңыз.
x
Индукциялық əзірлеу
бетіне шанышқылар,
қасықтар жəне қақпақтар
сияқты металл заттарды
қоймаңыз,
өйткені олар
қызуы мүмкін.
x
ЕСКЕРТУ: Плитка
бетінде жарықтар бар
болса, ток соғуын
болдырмау үшін
4
elektrycznym.
x
Do czyszczenia
urządzenia nigdy nie
używać czyszczarek
parowych i ciśnieniowych.
Grozi niebezpieczeństwo
urazu prądem
elektrycznym.
x
Urządzenie nie jest
przygotowane do obsługi
z
pomocą timerów
zewnętrznych i innych
specjalnych systemów do
obsługi.
x
OSTRZEŻENIE: Używać
tylko osłon płyty kuchenki
skonstruowanych przez
producenta kuchenki lub
podanych przez
producenta urządzenia w
instrukcji użytkowania jako
nadające się, lub osłon
płyty kuchenki
wbudowanych w
urządzeniu. Używanie
nieprawidłowych osłon
może być przyczyną
urazów.
Ostrzeżenie
x Urządzenie może
podłączyć do sieci tylko
sau de o persoană
autorizată.
x AVERTIZARE:Folosiți
numai piedicile panoului
de gătit concepute de
producătorul aparatului de
gătit sau indicate de
producătorul aparatului în
instrucțiunile de utilizare,
eventual piedicile panoului
de gătit încorporate în
aparat. Utilizarea pie
dicilor
necorespunzătoare poate
cauza accidente.
Avertizări
x
Aparatul poate fi conectat
la rețeaua electrică numai
de un tehnician de service
sau de o persoană
autorizată.
x
Manipularea cu aparatul
sau întreținerea
neprofesională poate duce
la un risc de răn
iri grave
sau la deteriorarea
produsului. Instalarea,
toate reparațiile,
modificările și intervențiile
în aparat trebuie făcute
întotdeauna un tehnician
de service sau de o
instrukcijoje gamintojas
nurodė kaip tinkamą
naudoti, arba apsaugos
įtaisus, kurie tiesiogiai yra
integruoti p
rietaise. Dėl
netinkamų apsaugos įtaisų
naudojimo gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
Atsargiai
x
Tik įgaliotas techninės
priežiūros specialistas
arba panašus įgaliotas
asmuo gali prijungti
prietaisą prie elektros
tinklo.
x
Prietaiso keitimas arba jo
neprof
esionali techninė
priežiūra gali kelti rimto
sužeidimo pavojų arba
sugadinti prietaisą.
Prietaiso montavimą,
visus remonto darbus,
pakeitimus arba
intervencijas turi atlikti tik
įgaliotas meistras arba
panašiai įgaliotas asmuo.
x
Įtaisas visų prietaiso polių
atjungimui iš elektros
tinklo elektrinėje sienos
grandinėje prieš prietaiso
įstatymą, kur atstumas
құрылғыны жəне
автоматты
ажыратқышты өшіріңіз.
x
Құрылғыны тазалау үшін
бумен немесе қысыммен
тазалағыштарды
пайдаланбаңыз. Ток соғу
қаупі бар.
x
Құрылғы сыртқы
та
ймерлердің немесе
басқа арнайы басқару
құрылғыларының
көмегімен басқаруға
бейімделмеген.
x
ЕСКЕРТУ: Тек əзірлеу
құрылғысының
өндірушісі жасаған
немесе құрылғы
өндірушісі пайдаланушы
нұсқаулығында жарамды
ретінде белгілеген
əзірлеу тақтасының
қорғағышын, я бо
лмаса,
құрылғыға тікелей
кірістірілген қорғау
құрылғыларын
пайдаланыңыз. Дұрыс
емес қорғау
құрылғыларын
пайдалану сəтсіз жағдай
тудыруы мүмкін.
5
technik serwisowy lub
odpowiednio
wykwalifikowana osoba.
x
Manipulacja
z ur
ządzeniem lub
nieprawidłowa ingerencja
serwisowa może być
przyczyną ryzyka
poważnego zranienia,
ewentualnie uszkodzenia
wyrobu. Instalację,
wszelkie naprawy, zmiany
i ingerencje do urządzenia
może przeprowadzać
zawsze tylko technik
serwisowy lub osoba
posi
adająca odpowiednie
kwalifikacje.
x W sieci elektrycznej przed
urządzeniem należy
umieścić urządzenie do
odłączania wszystkich
biegunów urządzenia od
sieci, które ma odległość
styków w rozłączonym
stanie min. 3 mm (dalej w
tekście nazwane wyłącznik
główny).
x Urządzenie może być
przyłączone do sieci
elektrycznej o napięciu,
persoană autorizată.
x
În distribuția fixă a energiei
electrice dinaintea
aparatului
trebuie
amplasat un echipament
pentru deconectarea
tuturor polilor aparatului de
la rețea, care are o
distanță de contacte în
stare decuplată de min. 3
mm (denumit în continuare
în text ca comutator
principal).
x
Placa de fierbere trebuie
conectată la reţeaua
electrică la voltajul indicat,
care este scris pe etichetă,
care corespunde puterii
plăcii de fierbere
(viz.Conectarea aparatului
în reţeaua electrică).În
carnetul de garanţie să vă
confirme data de instalare.
x
Produsul este destinat în
exclusivitate pe
ntru gătit.
Nu folosiți în alte scopuri,
de exemplu pentru
încălzirea camerei. Nu
puneți vase goale pe
zonele de gătit.
x
Cordoanele de alimentare
tarp kontaktų neprijungtoje
būsenoje yra mažiausiai 3
mm (toliau tekste
vadinamas elektros tinklo
jungikliu).
x
Elektrinė viryklė turi būti
prijungta prie du
omenų
lentelėje nurodytos
įtampos elektros tinklo
linijine jungtimi, kurios
elektros galingumas
atitinka elektros viryklės
galingumą (žiūrėkite skyrių
„Prietaiso prijungimas prie
elektros tinklo").
x
Garantijos lape nurodykite
montavimo datą.
x Šis prietaisas
skirta tik
maisto gaminimui.
Nenaudokite jokiai kitai
paskirčiai, pavyzdžiui,
kambario šildymui. Ant
gaminimo zonų nedėkite
tuščių puodų.
x
Prietaiso ir kitų įrengimų
elektros laidai neturi liestis
su gaminimo plokšte.
x
Prieš valydami arba
remontuodami prieta
isą,
išjunkite elektros tinklo
jungiklį.
Сақтық ескерту
x
Тек өкілетті сервис
жұмысшысы немесе сол
сияқты өкілетті тұлға
құрылғыны желіге қоса
алады.
x Құр
ылғыға өзгертулер
енгізу немесе кəсіби
емес қызмет көрсету
ауыр жарақат немесе
құрылғыны зақымдау
қаупіне əкелуі мүмкін.
Құрылғыны орнатуды,
бүкіл жөндеуді,
өзгертулерді немесе
араласуларды тек
өкілетті сервис
жұмысшысы немесе сол
сияқты өкілетті тұлға
орындауы керек.
x
Құрылғы алдында
розеткаға құрылғының
барлық полюстерін
желіден ажырататын
құрылғыны қосу керек,
мұндағы ажыратылған
күйдегі түйіспелердің
қашықтығы кемінде 3 мм
(бұдан кейін мəтінде
қосқыш деп аталады).
x
Пісіру пеші электр
6
podanym na tabliczce
znamionowej, za pomocą
przewodu elektrycznego
z
uwzględnieniem poboru
mocy płyty (patrz rozdział
„Podłączenie urządzenia
do sieci elektrycznej”).
x Data wykonanej instalacji
urządzenia musi zostać
potwierdzona w Karcie
Gwarancyjnej.
x Wyrób jest przeznaczony
wyłącznie do gotowania.
Nie używać do innych
celów, na przykład do
ogrzewania pomieszczeń.
Nie odkładać pustych
naczyń na palniki.
x Kable zasilające
urządzenia lub innych
urządzeń nie mogą się
stykać z płytą kuchenki.
x Podczas czyszczenia i
napraw wyłączyć
wyłącznik główny
zasilania.
x Nie używać płyty
ceramicznej do odkładania
przedmiotów. Grozi
powstanie zadrapań,
ewentualnie innych
ale aparatului sau ale altor
aparate nu poate să vină
în contact cu suprafața de
gătit.
x
În timp de curățare și
reparații închideți
comutatorul principal de
alimentare a energiei
electrice.
x
Nu folosiți plita ceramică
ca zonă de depozitare.
Acest lucru poate duce la
zgârieturi sau alte
deteriorări. Nu încălziți
alimentele în folii de
aluminiu, recipiente de
plastic ș
i altele asemenea.
Pericol de topire, incendiu,
eventual de deteriorare a
plitei.
x
Dacă placa de fierbere nu
este pusă în funcţiune,
aveţi grijă ca toate
elementele de control să
fie închise.
x Dac
ă se va schimba locul
unde este aparatul
instalat(se zugrave
şte etc.)
trebuie întotdeauna inchisă
aducţia electrică.
x
La manipularea cu
x
Nenaudokite stiklo
keramikos paviršiaus
vietoj lentynos. Taip galite
įskelti arba kitaip sugadinti
paviršių. Nešildykite
maisto uždengto aliuminio
folija, plastmasiniais
puodeliais arba
panašiomis medžiagomis.
Toki
ais atvejais kyla
ištirpimo, gaisro arba
viryklės sugadinimo
pavojus.
x
Jei elektrinės viryklės
nenaudojate ilgą laiką,
išjunkite visus jos valdymo
elementus.
x
Atliekant remonto ar
pertvarkymo darbus
kambaryje, kuriame yra
gaminys, pagrindinis
elektros maitin
imo
jungiklis visuomet turi būti
išjungtas.
x
Prieš perkeldami linijinę
jungtį kartu su gaminiu ar
ilgesnį laiką nenaudodami
gaminio, išjunkite
pagrindinį jungiklį.
x
Rekomenduojame kartą
per du metus iškviesti
желісіне, стандарт
қа
лқанша арқылы
жүргізілген, пісіру пешінің
қолданатын электр
қуатыны сай келетін
кабель арқылы тиісті
кернеуге қосылып тұруы
тиіс
(қараң.Тұтынушының
электр желісіне
қосылуы).
x
Кепілдік қағазына
монтаж күні жайлы тиісті
белгі қойылуы қажет.
x
Өнім тек əзірлеуге
арналған. Басқа
мақсаттарда, мысалы,
бөлмені қыздыру үшін
пайдаланбаңыз. Əзірлеу
аймақтарына бос
құмыраларды қоймаңыз.
x
Құрылғының немесе
басқа құрылғылардың
қуат кабельдері əзірлеу
плиткасына.
x
Тазалау немесе жөндеу
алдында қосқышты
өшіріңіз.
x Шыны керамика
лық бетті
сөре ретінде
пайдаланбаңыз. Бұлай
7
uszkodzeń. Nie ogrzewać
jedzenia w folii
aluminiowej, naczyniach z
tworzyw sztucznych i
podobnych.
x
Niebezpieczeństwo
roztopienia, pożaru,
ewentualnie uszkodzenia
płyty indukcyjnej.
x Jeśli płyta nie jest
używana –
wszystkie
włączniki powinny być
wyłączone.W przypadku
zmiany środowiska
pomieszczeni
a, w którym
zainstalowane jest
urządzenie (np. prace z
farbami, klejami, itp.),
urządzenie musi być
odłączone od sieci
elektrycznej.
x Podczas przemieszczania
urządzenia, lub przy
dłuższym wyłączeniu z
eksploatacji należy
wyłączyć główny wyłącznik
prądu bez
pośrednio przed
urządzeniem.
x Zaleca się, aby co
najmniej raz na dwa lata
firma posiadająca
aparatul sau scoaterea lui
din funcţiune pentru o
perioada mai lungă
închideţi intrerupătorul
principal de energie
electrică înainte de a
închide aparatul.
x
Vă recomandăm ca odată
la
2 ani să contactaţi firma
de reparaţii cu cererea de
a contrala funcţionalitatea
plăcii de fierbere. Preveniţi
perturbaţiile şi prelungiţi
funcţionalitatea plăcii de
fierbere.
techninę priežiūrą
teikiančią įmonę, kad
patikri
ntų viryklės veikimą.
Tokiu būdu galite išvengti
viryklės gedimų bei
pailginti jos naudojimo
laiką.
істесеңіз, сынықтар
немесе беттің басқа
зақымдары болуы
мүмкін. Алюминий
фольгамен, пластик
құмыралармен немесе
ұқсас материалдармен
жабылған тамақты
қыздырмаңыз. Мұндай
жағдайларда еру, өрт
немесе плитканы
зақым
дау қаупі болады.
x
Егер пісіру пешін
қолданбайтын болсаңыз,
онда оның барлық
басқарушы
элементтерінің өшірулі
болуын қадағалаңыз.
x Тұтынушы
орналастырылған (лак
бояу заттарымен,
желімдермен жұмыс
істеу) кеңістіктегі ортам
өзгерген жағдайда,
электр энергияс
ымен
қамтамасыз етіп тұрған
негізгі кабель өшірулі
болуы тиіс.
x
Тұтынушымен бірге
қозғалыс əрекеттері
жасалса немесе
8
odpowiednie uprawnienia
dokonała przeglądu i
konserwacji urządzenia.
Zapobiegnie to
występowaniu usterek w
pracy urządzenia i
przedłuży jego żywotność.
тұтынушы ұзақ мерзім
бойы өшірулі тұрған
болса, тұтынушы
алдында тұрған негізгі
сөндіргішті ажыратып
қойыңыз.
x
Екі жылда бір рет сервис
қыз
метін көрсететін
ұйымға, плитаның қалай
жұмыс істеп тұрғанын
тексерту үшін барып
тұруыңызға кеңес
береміз. Мұныменен сіз
пайда болуы мүмкін
ақаулардың алдын-
аласыз жəне де пісіру
пешінің қызмет мерзімін
ұзартасыз.
x
Сақтаудың шарттары
жəне мерзімі: аппара
ттар
табиғи желдеткіші жəне
қалыпты жағдайы бар
(
сыртқы ортада белсенді
заттар мен шаң болмауы
керек,
температура
диапазоны -10°
жəне
37°С арасында,
ауаның
қатыстық ылғалдығы
максимум 85%,
соққы
мен дірілді болдырмау
керек) жабық жайда
9
сақталуы керек, сақталу
мерзімі шектелмеген
(
сақталу жағдайын
ұстану барысында),
қызмет ету мерзімі (
егер
тасымалдау,
сақтау,
орнату жəне техникалық
қызмет көрсету бойынша
ұйғарымдарын ұстанса)
10 жыл.
Symbol na wyrobie lub
jago opakowaniu
podaje, że ten wyrób nie
jest odpadem
komunalnym. Należy go
odwieźć do zbiornicy do
recyklingu urządzeń
elektrycznych i
elektronicznych.
Zapewnienie
prawidłowej likwidacji
tego wyrobu pomoże
zapobiec negatywnym
skutkom dla
środowiska i zdrowia
ludzi spowodowanym
Simbolul de pe produs
sau de pe ambalajul
acestuia indică faptul,
că acest produs nu
poate fi tratat ca deșeu
menajer. Acesta trebuie
dus la un punct de
colectare pentru
reciclarea
echipamentelor
electrice și electronice.
Prin asigurarea
eliminării corecte a
acestui produs, veți
ajuta la prevenirea
posibilelor consecințe
Simbolis ant gaminio
arba jo pakuotės žymi,
kad prietaiso negalima
išmesti kartu su
buitinėmis atliekomis.
Jis turi būti pristatytas į
elektros ir elektronikos
prietaisų surinkimo
punktą. Teisingai
išmesdami šį gaminį,
jūs galite padėti užkirsti
kelią žalos aplinkai ir
žmogaus sveikatai
darymui, kurią kelia
netinkamas gaminio
naikinimas. Smulkesnę
Өнімдегі немесе оның
орамындағы таңба
осы құрылғыны
тұрмыстық қоқысқа
лақтырмау керек
екенін білдіреді. Оны
электр жəне
электрондық
құрылғыларды қайта
өңдеуге арналған
жинау орнына жеткізу
керек. Осы өнімді
қоқысқа дұрыс
лақтыру арқылы сіз
осы өнімді қоқысқа
дұрыс емес
10
niewłaściwą likwidacją
tego wyrobu. Bliższe
informacje o recyklingu
tego wyrobu można
uzyskać w miejscowym
urzędzie, służb
zajmujących się
likwidacją odpadu
komunalnego lub u
sprzedawcy.
Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie jest
przeznaczone do zwykłego
przygotowywania żywności
w gospodarstwach
domowych i nie może być
używany do innych celów.
Poszczególne możliwości
jego użycia są w
wyczerpujący sposób
opisane w niniejszej
instrukcji.
negative asupra
mediului și sănătății
umane, care ar putea fi
cauzate de eliminarea
necorespunzătoare a
acestui produs. Pentru
informații detaliate
despre reciclarea
acestui produs, vă
rugăm să contactați
biroul local municipal,
serviciile de evacuare a
deșeurilor menajere sau
magazinul, unde ați
achiziționat produsul.
Scopul aparatului
Aparatul este conceput
pentru prepararea de zi
cu zi a alimentelor în
căsnicii și nu ar trebui să
fie folosite în alte scopuri.
Opțiunile individuale de
utilizare sunt descrise pe
larg în aceste instrucțiuni
de utilizare.
informaciją apie šio
gaminio perdirbimą
galite gauti iš
kompetentingos
vietinės įstaigos,
tarnybos, atsakingos už
buitinių atliekų
naikinimą, arba
parduotuvėje, kurioje
įsigijote šią įrangą.
Prietaiso paskirtis
Ši prietaisas skirtas
įprastai ruošti maistą
namuose ir neturėtų būti
naudojamas kitais tikslais.
Atskiros jo naudojimo
galimybės yra išsamiai
aprašytos šiose
naudojimo instrukcijose.
лақтырғанда туындауы
мүмкін қоршаған
ортаға жəне
адамдардың
денсаулығына теріс
салдарларды
б
олдырмауға
көмектесесіз. Осы
өнімді қайта өңдеу
туралы егжей
-
тегжейлі
ақпаратты құзіретті
жергілікті билік
органынан,
тұрмыстық
қоқысты жою
қызметінен немесе
өнімді сатып алған
дүкеннен ала аласыз.
Құрылғының мақсаты
Құрылғы үйлерде
тамақты əдеттегі
əзірлеуге арналған жəне
оны басқа мақсаттарда
пайдаланбау керек. Оны
пайдаланудың
жекелеген мүмкіндіктері
осы нұсқаулықта
толығымен сипатталған.
11
UWAGA!
Podczas używania
ceramicznej płyty
indukcyjnej
NIE WOLNO
STOSOWA
Ć
żadnych
dodatkowych
elem
entów
(na prz
ykład
tzw. krążków
redukcyjnych
lub
podkładek
indukcyjnych,
które
umożliwiają używanie
naczyń z niemagentycznym
dnem) między dnem
naczynia a powierzchnią
płyty.
Używanie
takich
elementów może
doprowadzić
do
uszkodzenia płyty
indukcyjnej
oraz
spowodować
wysokie
ryzyko poparzenia.
ATENȚIE!
La folosirea plitei ceramice
cu inducție
NU PUNEȚI
nici
un echipament suplimentar
(spre exemplu așa zisele
inele reductoare sau paduri
inductive, care permite
folosirea vaselor cu fund
nemagnetic), între fundul
vasului și
suprafața
ceramică a plitei. Prin
utilizarea acestor dispozitive
poate ajunge la deteriorarea
aparatului și poate apărea
un risc ridicat de arsuri.
DĖMESIO!
Kai naudojate keramikos
Indukcinė kaitlentė Neskirti
jokių papildomų prietaisų
(pavyzdžiui, vadinamųjų
mažinimo žiedai arba
indukcinės PAD, kuri leidžia
jums naudoti indus su ne
magnetiniu pagrindu) tarp
nuo taros dugno ir
keramikos plokštės
paviršiaus. Naudojant tokius
prietaisus galite sugadinti
prietaisą ir gali atsirasti
didelė rizika nudegimų.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Кіріктірілген индукциялық
бетті қолданған жағдайда,
кез
-
келген қосымша
жабдықтарды (мысалы;
ферромагниттік негізі жоқ
ыдыстарды қолдануға
мүмкіндік беретін
«редукциялық сақина» деп
аталатын құрылғыны
немесе «индукциялық
базаны») ыдыстың түбі
мен шыныкерамикалық
беттің арасына
орналастырмаңыз.
Аталмыш жабдықтарды
қолдану құрылғының
зақымдануына əкеліп
соғуы мүмкін
жəне өрт
шығуы мүмкін жоғары
дəрежелі тəуəкел
тудырады.
UWAGA!
Jeżeli na powierzchni płyty
ceramicznej pojawią się
jakiekolwiek pęknięcia,
natychmiast odłącz
urządzenie od sieci.
ATENŢIE
Dac apar pe suprafaţa
plăcii de fierbere orice fel
de spărturi imediat să-l
scoateţi din priză.
DĖMESIO!
Išjunkite viryklę iš elektros
tinklo, jei pastebėjote ant
jos paviršiaus įtrūkimus.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Пісіру плитасының
бетінде кез
-
келген түрдегі
сызаттар пайда болған
жағдайда, тұтынушыны
тез арада желіден
ажыратыңыз.
12
OPIS I OBSŁUGA
URZĄDZENIA
DESCRIEREA ŞI UTILIZAREA
APARATULUI
GAMINIO APRAŠYMAS IR
VEIKIMAS
ТҰТЫНУШЫНЫҢ
СИПАТТАМА
СЫ ЖƏНЕ
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
IS656SC, IS656USC, IS656X, IS756SC, IS756USC
IS655SC, IS655USC, IS655X
13
1. Pole grzewcze
2.
Panel sterowania STEROWANIE
SENSOROWE
(TOUCH CONTROL)
1. Zone de gătit
2.
Panou de comandă-
COMANDĂ PRIN
ATINGER
E(TOUCH CONTROL)
1. Virimo zonos
2.
Valdymo skydelis JUTIKLINIS
VALDIKLIS
1. Пісіру аймақтары
2.
Басқару құрылғысы ЖАНАСУ
АРҚЫЛЫ БАСҚАРУ (TOUCH
CONTROL)
x Urządzenie przeznaczone jest do
wmontowania w płytę roboczą mebla
kuchennego.
x
Uszczelka znajdująca się na
obwodzie płyty ceramicznej
urządzenia, zabezpiecza je przed
przedostawaniem się płynów do jego
wnętrza.
x
Podstawową częścią urządzenia jest
płyta ceramiczna, obudowa oraz
instalacja elektryczna.
x
Na płycie ceramicznej znajdują się
wyznaczone miejsca
pól
grzewczych, które przeznaczone są
do gotowania.
x
Powierzchnie stref indukcyjnych
odpowiadają standardowym
wymiarom naczyń do gotowania.
x
Nie zaleca się stosowania ganków,
których średnica przekracza obrys
wyznaczonego pola grzewczego.
x
Przed przegrzaniem elektronicznego
układu indukcyjnego, chroni
ogranicznik temperatury..
x
Sygnalizacja ciepła szczątkowego,
informuje o podwyższonej
temperaturze powierzchni pola
grzewczego po wyłączeniu.
Zakumulowane ciepło może być
jeszcze wykorzy
stane. Lampka
kontrolna zgaśnie, gdy temperatura
pola grzewczego obniży się do takiej
wartości przy której nie będzie
zachodziło ryzyko poparzenia.
x Aparatul e destinat instalării in spaţiul
tăiat din placa de lucru a mobilei de
bucătărie.
x Garnitura de
etanşare lipită la
marginea plăcii apără scurgerea
lichidului sub placa de fierbere.
x
Partea de bază a aparatului este
placa de fierbere sticlo-
ceramică,pe
care sunt prinse celelalte părţi de
susţinere,de acoperire şi elektrice, ale
aparatului.
x Diametrele
zonelor de fierbere sunt
legate de dimensiunile vaselor de
fierbere.
x
Suprafețele zonelor de gătit sunt
derivate din dimensiunile obișnuite ale
vaselor de gătit.
x
Nu recomandăm să se folosească
vase, ale căror dimensiuni să
depăşească dimensiunile desenate
pe zona de fierbere.
x
Supraîncălzirea electronicii de
inducţie se limitează cu limitatorul de
temperatură.
x
Semnalizarea temperaturii reziduale
este semnalizată de temperatura
crescută a sprafeţei zonei de fierbere
după stingere. Locul fierbinte din zona
de
fierbere poate fi folosit din punct de
vedere energetic.Semnalul luminos se
stinge după răcirea locului de fierbere
,atunci cînd deja nu mai există
pericolul de a te frige.
x Gainys skirtas įmontuoti į išpjautą
virtuvės darbo stalą.
x Prie viryklės kraštų pri
klijuota guminė
juostelė apsaugo nuo skysčių
pratekėimo po ja.
x
Pagrindinę gaminio dalį sudaro stiklo
keramikos paviršius, prie kurio
prijungtos visos atraminės, dangos
bei elektroninės dalys.
x
Elektroninės tik virti skirtos zonos
pažymėtos ant paviršiaus.
x
Kaitviečių paviršių plotai nustatyti
atsižvelgiant į dažniausiai
pasitaikančio skersmens puodus.
x
Nerekomenduojame naudoti didesnių
nei pažymėto dydžio puodų.
x
Indukcijos elektroninės dalys
apsaugotos nuo perkaitimo
temperatūros ribotuvu.
x Jei viryklės pavirš
ius išjungus yra
įkaitęs, dega šviesos indikatorius.
Likusią šilumos energiją dar galima
naudoti. Šviesos indikatorius užgęsta
tuomet, kai paviršius atvėsta iki
temperatūrosnesukeliančios rizikos
nudegti.
x Тұтынушы ас-үй жиһазы үстелінің
үстіңгі тақтайындағ
ы саңылауына
кіріктіре орналастыруға арналған.
x
Пісіру плитасының шеткі жағына
жабыстырылған тығыздағыш
резеңке, сұйықтықтың пісіру
плитасының астыңғы жағына өтіп
кетуін болдырмай тұрады.
x
Тұтынушының негізгі бөлігі,
тұтынушының қалған салмағы
түсетін, жаб
ылатын жəне электрлік
бөліктері бекітіліп тұрған
шыныкерамикалық пісіру плитасы
болып табылады.
x
Пісіру аймақтарының өлшемдері ас-
үй ыдыстарының стандарт
өлшеміне қарай жасалған.
x Пісіру аймақтарының диаметр
лері
пісіруге арналған қарапайым
ыдыстардың диа
метріне сай
жасалаған.
x
Пісіру аймағының белгілерінен
асатын ірі габаритті ыдыстарды
қолданбағаныңыз жөн болады.
x Ысып кетудің идукци
ялық
электроника
сы температураны
шектеуішпен қорғалған.
x
Қалдық ыстықтың дабылдар жүйесі,
өшірілгеннен соң пісірі плитасының
үстінде жоғары темперетураның
бар екендігі жайлы дабыл қағады.
Сонымен қатар ысып тұрған пісіру
орнын энергетикалық тұрғыдан
пайдалануға болады. Жарық белгі
тек плитаның пісіру аймағы күйіп
қалу қауіпі болмайтын
температураға жетіп, суығаннан соң
ғана өшеді.
14
NORMALNY HAŁAS PODCZAS
PRACY URZĄDZENIA
Z
OGRZEWANIEM
INDUKCYJNYM
Po włączeniu ogrzewania na
maksymalną moc lub w zależności od
wybranego typu naczyń urządzenie
może wydawać dźwięki, np. huczenie,
piszczenie lub trzeszczenie. Dźwięki
zanikną po
obniżeniu stopnia
ogrzewania. Ilość gotowanego pokarmu i
sposób gotowania może mieć wpływ na
intensywność dźwięków.
Urządzenie posiada wentylator
chłodzący, który włącza się w razie
osiągnięcia wyższej temperatury.
Wentylator może pracować również po
wyłączeniu stref grzewczych, jeżeli
temperatura jest wciąż wysoka. Podane
dźwięki są normalnym zjawiskiem
podczas ogrzewania indukcyjnego i nie
są objawem żadnej usterki.
ZGOMOT NORMAL ÎN TIMPUL
FUNCȚIONĂRII APARATULUI CU
ÎNCĂLZIRE PRIN INDUCȚIE.
Când porniți încălzirea la puterea
maximă sau, în funcție de tipul de
recipiente alese, aparatul poate să emită
sunete ca de exemplu vuvuituri,
fluierături sau pocnituri. Sunetele dispar
prin reducerea gradului de încălzire.
Cantitatea de alimente gătite și metoda
de
preparare poate afecta intensitatea
sunetelor.
Aparatul este dotat cu un ventilator de
răcire, care se pornește la indicarea
temperaturii mai ridicate. Ventilatorul
poate rula chiar și după închiderea
zonelor de gătit, atunci când
temperatura este încă
ridicată.
Sunetele specificate sunt o manifestare
normală a încălzirii prin inducție și nu
indică o defecțiune.
PRIETAISO SU INDUKCINIU
ŠILDYMU SKLEIDŽIAMAS
TRIUKŠMAS
Įjungus didžiausią pajėgumą gali sklisti
zvimbimas, švilpimas ar traškėjimas.
Perjungus
mažesnį pajėgumo lygį šie
garsai dingsta. Triukšmą taip pat lemia
gaminamo maisto kiekis ir ruošimo
būdas.
Prietaise įtaisytas ventiliatorius, kuris
įsijungia pakilus temperatūrai. Jei
temperatūra nuolat yra aukšta,
ventiliatorius gali veikti ir išjungus
kaitvietes.
Veikimo triukšmas yra neatsiejamas nuo
indukcinio šildymo ir jis nėra laikomas
defektu.
ИНДУКЦИЯЛЫҚ ЖЫЛЫТУ
КЕЗІНДЕГІ ҚҰРЫЛҒЫ ЖҰМЫСЫ
КЕЗІНДЕГІ ƏДЕТТЕГІ ШУ
Ең жоғары қуатқа ауыстырғанда
немесе белгілі бір құраладрда
құрылғы ызылдау, ысқыру
немесе шытырлау сияқты
шуларды шығаруы мүмкін. Бұл
шулар төменірек қуат деңгейіне
ауысқаннан кейін жоғалады.
Сондай
-
ақ, əзірленетін тамақ
мөлшері жəне əзірлеу əдісі шу
қарқындылығына əсер етуі
мүмкін.
Құрылғы анықталған жоғарырақ
температурада қосылатын
салқындату вентиляторымен
жабдықталған. Егер температура
əрқашан жоғары болса, онда
вентилятор əзірлеу аймақтарын
өшіргеннен кейін де жұмыс істей
беруі мүмкін.
Аталған шулар
индукциялық
жылытудың əдеттегі белгісі жəне
ақауды білдірмейді.
ZASADA DZIAŁANIA PÓL
GRZEWCZYCH INDUKCYJNYCH
System indukcyjnego grzania opiera się
na zjawisku indukcji magnetycznej.
Podstawową cechą tego zjawiska jest
bezpośrednie przekazanie energii z
generatora do dna garnka.
PRINCIPIUL INDUCŢIEI
Sistemul de încălzire prin inducţie este
bazat pe fenomenul fizic al inducţiei
magnetice.Proprietatea de bază a
acestui sistem este transmiterea directă
a energiei din generatorla fundul vasului
de fierbere.
INDUKCIJOS PRINCIPAS
Indukcinio kaitinimo sistema paremta
fizikiniu magnetinės indukcijos reiškiniu.
Pagrindinė šios sistemos savybė yra
tiesioginis energijos perdavimas iš
generatoriaus į puodo paviršių.
ИНДУКЦИЯ ҚАҒИДАСЫ
Идукциялық ысыту жүйесі магниттік
индукцияның физикалық көрінісіне
негізделеді. Аталмыш жүйенің негізгі
ерекшелігі генератордан шығатын
энергияны пісіру сауытының түбіне
тікелей жеткізу болып табылады.
ZALETY GRZANIA
INDUKCYJNEGO
x Bezpiecznieństwo
niska
temperatura na powierzchni szkła
płyty ceramicznej
x Szybkość
krótki czas nagrzewania
x Dokładność
natychniastowa
reakcja na zmianę stopnia mocy
AVANZAJELE ÎNCĂLZIRII PRIN
INDUCŢIE
x Este mai în sigurantă -
temperatură
joasă la suprafaţa sticlei
x Este mai rapidă -
perioadă scurtă de
încălzire
x Este mai exactă -
reacţionează
imediat la schimbarea temperaturii de
INDUKCINIO KAITINIMO
PRIVALUMAI
x Saugiau
žema stiklo paviršiaus
temperatūra.
x Greičiau
paviršius įkaista per
trumpą laiką.
x Tiksliau
greitai reaguoja į šilumos
lygio reguliavimą.
ИНДУКЦИЯЛЫҚ ЫСЫТУДЫҢ
ПАЙДАЛАРЫ
x Барынша қауіпсіз
шыны
бетіндегі температура өте төмен
.
x Барынша жылдам
аз ғана
уақытта ысытады.
x Барынша тиянақты
орнатылған
ысыту дəрежесінің өзгеруін сол
15
grzejnej
x Sprawność
90 % absorbowanej
energii zamienione zostaje w ciepło
încalzire
x Este mai eficace -
90 la sută din
energia absorbită se schimbă în
temperatură
x Efektyviau 90% adsorbuotos
energijos paverčiama šiluma.
сəтте сезініп, жауап қайтарады.
x Барынша тиімді
сіңірілген
энергияның 90% -
ы ысытуға
жұмсалады.
GARNKI DO GOTOWANIA NA
POLACH GRZEWCZYCH
INDUKCYJNYCH
Gotowanie indukcyjne wymaga
magnetyzmu w celu generowania ciepła.
Z tego powodu garnki muszą
zawierać żelazo.
Należy skontrolować
za pomocą magnesu, czy materiał z
którego wykonany jest garnek jest
magnetyczny.
Dno naczynia użytego na
strefie indukcyjnej może mieć średnicę
większą lub równą powierzchni
oznaczonej strefy indukcyjnej w
VASE DE FIERT PENTRU ZONE
DE FIERBERE PRIN IN
DUCŢIE
Fierberea prin inducţie foloseşte sterea
magnetică la generarea
temperaturii.Deaceeavasele trebuie să
conţină fier.Controlaţi cu ajutorul
magnetuji dača vasul este magnetic.
Fundul vasului folosit pentru zonele de
gătit cu inducție poate avea diametrul
mai mic sau egal cu suprafața zonei de
gătit marcată, și anume în intervalul:
140 până la 200 mm - pentru
INDUKCINEI VIRIMO ZONAI
SKIRTI PUODAI
Indukcinio virimo šilumos gamybai
naudojamas magnetizmas. Puodai turi
būti pagaminti iš geležies. Patikrinkite,
ar puodas pritraukia magnetą.
Ant indukcinės kaitvietės
naudojamo
puodo dugnas gali būti mažesnio arba
tokio pat skersmens kaip ir kaitlentės
paviršiuje pažymėtos kaitvietės:
140 iki 200 mm - atskiroms
kaitvietėms,
200 iki 200 x 400 mm - apjungiamoms
ИНДУКЦИЯЛЫҚ ПІСІРУ
АЙМАҒЫ АРҚЫЛЫ ПІСІРУГЕ
АРНАЛҒАН ЫДЫС
И
ндукци
я арқылы пісіру барсында,
жылуды тудыру үшін магнетизм
пайдаланылады. Яғни ыдыстың
құрамында темір болуы міндетті.
Магнит көмегімен ыдыстың
ферромагниттігін тексеріп көріңіз.
Индукциялық пісіру аймағында
қолданылатын кастрөл түбінің
диаметрі таңдалған пісіру аймағының
алаңынан кіші немесе соған тең бола
16
zakresie:
140 do 200 mm -
dla pojedynczych
stref
,
200 do 200 x 400 mm -
dla stref flexi.
Dalsze uwagi dotyczące naczyń do
gotowania
patrz rozdział „Zasady
eksploatacji płyty ceramicznej”.
zonele separate,
200 până la 200 x 400 mm -
pentru
flexi zonele
.
Alte cereri pentru vase
-
vezi :Principiile
de folosire ale plitei ceramice.
kaitvietėms („flexi-zone“).
Kiti puodams keliami reikalavimai pateikti
skyriuje „Stiklo keramikos paviršiaus
naudojimo principai".
алады, ол диаметрлер мына аралықта
болуы тиіс:
140 - 200 мм
жеке аймақтар
үшін,
200 - 200 x 400 мм -
«икемду»
аймағы үшін.
Ыдыстарға қатысты басқа да
талаптарды
«Шыныкерамикалық
плиталарды қолдану қағидаттары»
бөлімінен қараңыз.
OSŁUGA
URZĄDZENIA
FOLOSIREA APARATULUI
(ARAGAZULUI)
GAMINIO NAUDOJIMAS
ТҰТЫНУШЫҒА ҚЫЗМЕТ
КӨРСЕТУ
OSTRZEŻENIA!
x
Płyta ceramiczna może być
użytkowane wyłącznie przez osoby
dorosłe.
x
Nie wolno pozostawiać dzieci bez
nadzoru w pobliżu działającej płyty.
x
Elektryczna płyta ceramiczna jest
urządzeniem którego praca wymaga
nadzoru.
x Podc
zas gotowania, krawędzie
garnków nie mogą dotykać ramki, jak
również garnki nie mogą być stawiane
na ramce.
x
Osoby z wszczepionym stymulatorem
serca lub pompą insulinową, mogą
obsługiwać urządzenie z
indukcyjnymi
polami grzewczymi wyłącznie za
poświadczeniem, że implanty te
odpowiadają przepisowi 89/336/CEE.
ATENTIONARE!
x
Aparatul poate fi folosit după
instrucţiunile de folosire numai de
persoanele adulte.
x
Nu este admis să fie lăsaţi copiii fără
supraveghere la aparat cînd acesta
este în funcţiune.
x
Plita de fierbere electrică este aparat,
a cărei funcţiune cere supraveghere.
x
Persoanele cu stimulator pentru
inimă sau cu pompă pentru insulină
pot să folosească aparatul cu zone
de fierbere prin inducţie, numai dača
implantatele lor corespund nor
melor
89/336/CEE
ĮSPĖJIMAS!
x
Gaminį gali naudoti tik suaugę
žmonės ir tik pagal šią naudojimo
instrukciją.
x
Prie įjungto gaminio negalima be
priežiūros palikti vaikų.
x
Elektroninei viryklei reikia priežiūros.
x
Gaminį gali naudoti širdies
stimuliatorių ar insuli
no siurblį,
atitinkančius 89/336/CEE direktyvą,
naudojantys asmenys.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
x
Тұтынушыға, қызмет көрсету
нұсқаулығына сəйкес, тек қана
ересек адамдар ғана қызмет
көрсете алады.
x
Жұмыс жасап тұрған тұтынушы
жанында балаларды қалдырып
кетуге тыйым салынады.
x
Электрлі пісіру плитасы тұтынушы
болып табылады, сондықтан оның
жұмысы бақылауды талап етеді.
x
Электрлі кардиостимуляторы бар
немесе инсулинді помпасы бар
тұлғалар, индукциялық пісіру
аймағында тек қана егер олардың
имплантанты 89/336/CEE
құжатына
сəйкес болған жағдайда ғана жұмыс
жасай алады.
PANEL STEROWANIA
PANOU DE CONTROL
VALDYMO SKYDELIS
БАСҚАРУ ҚҰРЫЛҒЫСЫ
A sensor włącznika sieciowego
B
sensor regulacji mocy
C
sensor strefy indukcyjnej
D
sensor strefy flexi
E
- timer
F
utrzymywanie ciepła
G
- POWER BOOST
H
- zamek
A senzor comutator de rețea
B
senzor pentru controlul puterii
C
senzor zonă de gătit
D
senzor flexi zonă
E
timer
F
menținerea căldurii
G
- POWER BOOST
H
blocare
A įjungimo / išjungimo jutiklis
B
veikimo galios valdymo jutiklis
C
kaitvietės jutiklis
D
apjungiamų kaitviečių jutiklis
E
laikmatis
F
šilumos palaikymas
G
- POWER BOOST
H
užraktas
A желіден ажыратқыш сенсор
B
қуатын реттеуге арналған сенсор
С
пісіру аймағының сенсоры
D
«икемді» аймақтың сенсоры
E
таймер
F
жылуды сақтау
G
POWER BOOST
H
құлып
17
IS655SC, IS655USC, IS655X
UWAGA
x
Sterowanie sensorowe aktywowane
jest poprzez przyłożenie palca na
odpowiednim symbolu. Z tego
powodu należy utrzymywać płytę w
czystości i suchą.
x
Nie odkładać żadnych przedmiotów
na panel sterujący płyty ceramicznej.
x
Nie wolno pozwalać aby dzieci
używały lub czyściły płytę grzewczą.
x
Należy uważać na przypadkowe
włączenie urządzenia przez zwier
zęta
domowe.
x
Odłączenie płyty ceramicznej od sieci
elektrycznej spowoduje anulowanie
nastawionych parametrów.
x
Na indukcyjnych polach grzewczych,
nie wolno kłaść żywności
zapakowanej w folię aluminiową,
sztućców, pokrywek garnków oraz
innych
metalowych przedmiotów.
Podczas przypadkowego włączenia
urządzenia, przedmioty te mogłyby
się szybko nagrzać i poparzyć, a
także uszkodzić płytę.
x
Zdjęcie garnka ze strefy indukcyjnej,
spowoduje wyłączenie płyty
grzewczej po upływie 60 sekund.
x Po zakończe
niu gotowania, wyłączyć
pole indukcyjne samodzielnie, nie
czekając na wyłączenie automatyczne
(rozpoznanie garnka).
ATENŢIE
x
Senzorul de control se activează prin
atingerea cu degetul pe simbolul
respectiv de pe placa de ceramică.
Din această cauză menţine
ţi panoul
de control curat şi uscat.
x
Nu puneţi nimic pe panoul de control
al plăcii ceramice
x
Nu permiteţi ca suprafaţa de fierbere
a plăcii ceramice să fie folosită sau
curăţată de copii
x
Atenţie la deschiderea nedorită a
aparatului, ex.animalele de casă!
x D
econectarea plăcii de fierbere de la
reţeaua electrică duce la anularea
parametrilor fixaţi
x
Pe zona de fierbere prin inducţie nu
puneţi niciodată alimente ambalate în
folie de aluminiu, tacîmuri, capace de
crătiţi şi alte obiecte metalice.
x După îndepărtar
ea vasului din zona
de inducţie, discul de fierbere se
stinge în 10 secunde.
x
După folosire stingeţi zona de
inducţie de la panoul de control şi nu
vă bazaţi pe întreruperea automată
(recunoaşterea vasului)
DĖMESIO
x
Jutiklis valdiklis aktyvuojamas
palietus
pirštu atitinkamą simbolį,
esantį ant stiklo keramikos paviršiaus
degiklio. Valdymo skydelis visuomet
turi būti švarus ir sausas.
x
Ant elektrinės viryklės valdymo
skydelio nedėkite jokių daiktų.
x
Neleiskite naudoti ar valyti paviršiaus
vaikams. Visas funkc
ijas, jei
įmanoma, užblokuokite paspausdami
mygtuką su rakto simboliu (2 –
užraktas).
x
Saugokite, kad gaminys nebūtų
įjungtas netyčia, pavyzdžiui, kad jo
neįjungtų gyvūnai!
x
Nustatymo parametrai ištrinami
išjungus elektrinę viryklę iš elektros
tinklo.
x Ant in
dukcinio virimo zonų nedėkite į
aliuminio foliją supakuto maisto,
peilių ar šakučių, puodų dangčių ar
kitų metalinių daiktų. Palikti daiktai
gali labai greitai įkaisti ir nudeginti ar
sugadinti gaminį netyčia jį įjungus.
x
Virimo zona išsijungia nepadėjus ant
jos puodo ilgiau nei 60 sekundžių.
x
Atitinkamu jungikliu išjunkite
indukcinę virimo zoną, nepasitikėkite
automatiniu išjungimo nustatymu
(puodo indikatoriumi).
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
x Сен
сорлық басқару,
шыныкерамикалық плитадағы
белгілі таңбаға қолмен жанасқан
к
езден бастап жұмысқа кіріседі.
Сондықтан
басқару құрылғысын
таза əрі құрғақ етіп ұстаңыз.
x
Пісіру плитасының басқару
құрылғысының үстіне ешбір бөгде
зат қоймаңыз.
x
Пісіру панелінің бетін балалардың
қолдануына немесе тазалауына
жол бермеңіз.
x АБАЙЛАҢЫЗ
тұтынушының
қажетсіз іске қосылуынан, мысалы
үй жануарлары тарапынан
қосылып кетуінен сақ болыңыз!
x
Пісіру плитасын электр желісінен
сөндіргеннен соң, орнатылған
барлық параметрлер жойылады
.
x Индукци
ялық пісіру аймақтарына
ешқашан алюминийлі жұқалтырға
оралған азық-
түлікті, аспаптарды,
темір ыдыс қақпақтары мен басқа
да металл заттарды қоймаңыз!
Тұтынушы орынсыз немесе
кездейсоқ қосылып кеткен
жағдайда, жоғарыда аталған заттар
тез арада ысып, күйікке немесе
зақымдануға əкеліп соғуы мүмкін.
x Индукциялық
аймақтан кастрөлді
түсірген кезде, пісіру панелі 60
18
секунд ішінде сөнеді.
x
Қолданып болған соң индукциялық
аймақтарды ажыратқыштан
сөндіріңіз, автоматты түрде сөнуіне
сенім артпаңыз (
темір ыдысты
тану).
Moc stref indukcyjnych jest
regulowana w zakresie 9 stopni
płynnie nastawnych z
pomocą
sensora „B“ na panelu do obsługi.
Puterile zonelor de gătit sunt regulate
în intervalul a 9 grade selectabile
continuu cu ajutorul senzorului ”B
de pe panoul de control.
Kaitviečių galios lygiai reguliuojami
iki 9 laipsnių, valdymo skydelyje
spaudžiant „B“ jutiklį.
Пісіру аймақтарының қолданатын
қуаты, басқару панелінде
орналасқан жəне бірқалыпты
қимыл арқылы «В» сенсоры
көмегімен таңдалатын
9 дəреже
шамасында реттеліп отырады.
WŁĄCZENIE PŁYTY
GRZEWCZEJ
Dotknąć sensora A (włącznik sieciowy).
Zaczną świecić symbole paneli do
obsługi „C“, „D“ i „E“. Jakąkolwiek
kolejną funkcję plyty należy wybrać w
czasie do 60 sekund. W przeciwnym
wypadku płyta zostanie automatycznie
wyłączona.
PORNIREA PLĂCII DE FIERBERE
Apăsăm senzorul A (comutatorul de
rețea). Se aprind simbolurile displayurilor
de control ”C”, ”Dși ”E”. Dacă nu faceţi
altă alegere în 10 secunde, placa de
fierbere se stinge automat
ELEKTROS VIRYKLĖS
ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGI
MAS
Paspauskite „A“ jutiklį (įjungimas).
Valdymo ekrane užsidegs simboliai „C“,
„D“ ir „E“. Jeigu per artimiausias 60
sekundžių nepasirinksite jokios funkcijos,
viryklė bus išjungta automatiškai.
ПІСІРУ ПАНЕЛІН ҚОСУ
A
(қуат көзінен ажыратқыш) тетігін
басыңыз. Басқару дисплейіндегі „C“,
„D“
жəне „E т
аңбалары
жарықтандырылады. Егер 60 секунд
ішінде қажетті таңдау жасалмаса,
онда пісіру панелі автоматты түрде
сөнеді.
WŁACZENIE POLA
GRZEWCZEGO
Dotykając sensora „C“ lub „D“
wybieramy strefę indukcyjną lub strefę
flexi.
Do 5 s po włączeniu strefy indukcyjnej
dokonamy z
pomocą
sensora „B“ nastawienia żądanego
stopnia mocy (1 9).
PORNIREA ZONEI DE FIERBERE
Apăsând senzorul ” C” sau ”D” selectăm
zona de gătit sau flexi zona. În 5 sec
după aprinderea plitei vom efectua cu
ajutorul senzorului ”B” setarea nivelului
de putere dorit (1
-9).
ELEKTROS VIRYKLĖS
ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGI
MAS
Pasirinkite reikiamą kaitvietę arba
apjungiamas kaitvietes, paspaudę „C“
arba „D“ jutiklį.
Per 5 sekundes nuo kaitlentės įjungimo
pasirinkite reikiamą galios lygį (1
9).
ЫСЫТУ АЙМАҒЫН ҚОСУ
„C“
немесе „D“
сенсорныа басу
арқылы, қажетті пісіру аймағын
немесе «икемді» аймақты таңдаңыз.
Пісіру панелі қосылғаннан соң 5
секунд ішінде,
„B“
сенсорын қолдану
арқылы қажетті қуат дəрежесін (1-9
аралығында) орнатыңыз.
ROZPOZNANIE GARNKA PRZEZ
INDUKCYJNE POLE GRZEWCZE
x
Jeżeli pole grzewcze jest włączone i
nie jest na nim postawiony garnek,
lub jest on zbyt mały to nie ma
przepływu energii. Ostrzega o tym
mrugający symbol .
x
Jeżeli na polu grzewczym, zostanie
postawiony garnek o odpowiedniej
wielkości, włączy się nastawiony
stopień mocy i wyświetli
RECUNOAŞTEREA VASULUI ÎN
ZONA INDUCTĂ DE FIER
BERE
x Dacă zona de fier
bere este pornită şi
nu este pus pe ea nici un vas sau
este pe ea pusă un vas prea mic, nu
se face nici un transfer de energie. Vă
atenţionează simbolul care
semnalizează “.
x
Dacă se pune pe zona de fierbere
vasul recomandat, se aprinde gradul
de randament şi numărul luminează.
PUODO NUSTATYMO FUNKCIJA
x
Jeigu kaitvietė įjungta, tačiau
nepastatytas puodas arba jeigu
puodas netinkamas indukciniam
kaitinimui, šiluma neperduodama.
Mirksi simbolis “.
x
Jeigu ant kaitvietės pastatytas
tinkamas podas, įjungiamas
nustatytas galingumas ir ekranėlyje
parodomas galios lygis. Šilumos
perdavimas nutraukiamas nuėmus
КАСТРӨЛДІ ЖƏНЕ
ИНДУКЦИЯЛЫҚ КОНФОРКАНЫ
ТАНУ
x Егер пісіру конфорка
сы қосылған
болса, алайда
оның үстіне əлі
кастрөл қойылмаған болса немесе
қойылған кастрөл тым кішкентай
болса, онда энергияны өткізу
жүзеге аспайды. Бұл жайында
жанып-сөніп тұрған « »
таңбасы
белгі береді.
19
odpowiadająca mu cyfra. Przepływ
energii będzie przerwany, jeżeli
garnek zostanie zdjęty z
pola
grzewczego. Na wyświetlaczu
stopnia mocy, zacznie mrugać
symbol .
x
Jeżeli na polu grzewczym, zostanie
postawiony mniejszy garnek, ale o
średnicy nie mniejszej niż minimalna
średnica potrzebna do uruchomienia
pola, to zostanie dostarczona tylko
taka moc, która odpowiada wymiarowi
garnka.
Transferul de energie se întrerupe,
dacă se dă vasul la o parte. Pe
indicatorul gardurilor de randament
apare din nou simbolul „ “.
x
Daca pe zona de fierbere punem un
vas mai mic dar cu dimensiunea nu
mai mică decât diametru minim
n
ecesar pentru pornirea zonei de
fierbere, va fi dat randamentul care
corespunde dimesiunii vasului.
puodą. Mirksi simbolis „ “.
x
Ant kaitvietės pastačius mažą puodą
perduodamas tik r
eikalingas šilumos
kiekis, atsižvelgiant į puodo
matmenis.
x Егер конфоркаға сəйкес кастрөл
қойылған болса, онда алдын-
ала
орнатылған қуат дəрежесі
қосылады, ал көрсеткіште оның
белгіленген саны жанады. Егер
кастрөл түсірілсе, онда энергия
жі
беру тоқтатылады. Көрсеткіште
жанып-сөніп тұрған « »
таңбасы
белгі береді.
x
Егер канфоркаға, өлшемі
конфорканың қосылуы үшін қажетті ең
аз радиустан кем болмайтын
кішкентай кастрөл қойылатын болса,
онда сол пісіру ыдысының өлшеміне
сай ғана қуат беріледі.
TRYB MOSTKOWY (STREFA
FLEXI)
x
Strefy indukcyjne po lewej i prawej
stronie można wykorzystywać jako
samodzielne strefy indukcyjne
(przednia i tylna) lub połączone w
trybie mostkowym 200x400 mm.
x
W przypadku typów IS655SC,
IS655USC i IS655USX
można strefy
indu
kcyjne po lewej stronie
wykorzystywać samodzielnie
(przednią i tylną) lub połączone w
trybie mostkowym, ze stref
indukcyjnych po prawej stronie można
korzystać tylko samodzielnie.
x
W celu włączenia trybu mostkowego
dotknąć sensora „D“
x Garnek (200) można
teraz
przesuwać z
przedniej na tylną strefę
grzewczą (lub odwrotnie), tryb
mostkowy automatycznie wykrywa
pozycję i nastawia ogrzewanie na
odpowiednią strefę.
x
Dla zapewnienia prawidłowego
przekazywania mocy garnek (
200)
musi być w trybie mostkowym
umiesz
czony w przedniej lub w tylnej
części strefy.
x Można również używać naczyń o
REGIM PUNTE (FLEXI ZONA)
x Zonele
de gătit de pe partea stângă și
dreaptă pot fi folosite ca zone de gătit
separate (față și spate) sau unite în
regimul punte 200x400 mm.
x Pentru tipurile IS655SC, IS655USC
și
IS655X
pot fi folosite zonele de gătit
de pe partea stângă separat (față și
spat
e) sau unite în regimul punte,
zonele de gătit de pe partea dreaptă
pot fi folosite numai separat.
x
Pentru a activa regimul punte apăsați
senzorul ”D
x Oala (
200) poate fi acuma mutată
de pe zona de gătit din față pe cea din
spate (sau invers), regimul pu
nte
detectează automat poziția și
reglează puterea în zona
corespunzătoare.
x
Pentru transmisia corectă a puterii
trebuie ca oala (
200) la folosirea
regimului punte să fie situată fie în
partea din față sau în partea din spate
a zonei.
x De asemenea poate fi
folosi un
recipient de formă alungită cu
dimensiuni de până la 200x400 mm.
x
Recipientul alungit poate fi în regimul
punte amplasat oriunde pe suprafața
APJUNGIMO FUNKCIJA („FLEXI-
ZONE“)
x
Kaitvietės, esančios kairėje ir dešinėje
pusėje, gali
būti naudojamos kaip
atskiros kaitvietės (priekyje ir gale)
arba veikti apjungimo režimu (200 x
400 mm).
x Kairėje esančios IS655SC,
IS655USC
ir IS655X
tipo kaitvietės gali būti
naudojamos atskirai (priekinė arba
galinė) arba kartu, apjungimo režimu;
dešin
ėje pusėje esančios kaitvietės
gali būti naudojamos tik atskirai.
x
Norėdami suaktyvinti apjungimo
funkciją, paspauskite „D“ jutiklį.
x
Dabar iš kaitvietės priekio į jos galą
(arba atvirkščiai) galite perkelti puodą
(200 skersmens). Apjungimo režimu
veikianti
kaitlentė automatiškai
nustatys jo vietą ir įjungs reikiamą
kaitvietę.
x
Kad šiluma pasiskirstytų tolygiai,
puodas (200 skersmens) turi būti
uždėtas kaitvietės priekyje arba gale,
kai ji veikia apjungimo režimu.
x
Taip pat galima naudoti ir pailgą, bet
ne dide
snį nei 200 x 400 mm puodą.
x
Kaitlentei veikiant apjungimo režimu,
pailgą puodą galima uždėti bet kurioje
КӨПІР РЕЖИМІ (ИКЕМДІ
АЙМАҚ)
x
Сол жақтағы жəне оң жақтағы пісіру
аймақтарын жеке пісіру аймақтары
(алдыңғы жəне артыңғы
) ретінде
пайдалануға болады
немесе
оларды
200x400 мм. көпір режиміне
сай қосу арқылы пайдалануға
болады.
x IS655SC, IS655USC жəне
IS655X
түрлері үшін сол жақтағы əзірлеу
аймақтарын
тəуелсіз пайдалануға
(алдын немесе артын)
немесе
«көпір режиміне» біріктіруге
болады; оң
жақтағы əзірлеу
аймақтарын тек бөлек пайдалануға
болады.
x
Көпір режимун активтендіру үшін
„D“ сенсорына басыңыз.
x Енді кастрөлді (
200) алдыңғы
аймақтан артыңғы аймаққа (жəне
керісінше) жылжытуға болады, көпір
режимі автоматты түрде орныққан
орнын анықта
й отырып, қуатты
қажет дəрежеге келтіреді.
x
Қуаттың тиісті түрде берілуі үшін,
көпір режимі қолданылуы
барысында кастрөл 
200) икемді
аймақтың не алдыңғы бөлігінде не
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Gorenje IS656SC Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi