Melissa Vacuum Cleaner 240-009 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

240-009
www.adexi.eu
DK Støvsuger
...................................................................................................................
2
SE Dammsugare ...................................................................................................4
NO Støvsuger ........................................................................................................6
FI Pölynimuri .......................................................................................................8
UK Vacuum cleaner .............................................................................................10
DE Staubsauger ..................................................................................................12
PL Odkurzacz .....................................................................................................14
2
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse
denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vi anbefaler dig desuden at
gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden
om apparatets funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige apparatet.
Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig
for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under
Garantibestemmelser).
Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må ikke
anvendes udendørs eller til erhvervsbrug.
Apparatet, ledningen og stikket må ikke nedsænkes i vand eller lignende.
Rør aldrig ved apparatet, ledningen eller stikkontakten med våde eller fugtige
hænder.
Forlad ikke apparatet, når det er tændt.
Børn skal være under opsyn, når apparatet er i brug.
Hold ledningen og apparatet væk fra varmekilder, varme genstande og åben ild.
Sluk apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, når det ikke er i brug, og før
du skifter støvpose eller støvbeholder samt rengør eller udskifter ltrene.
o Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten, men tag
fat om selve stikket.
o Tag fat om stikket ved oprulning af ledningen, så stikket ikke slår ind mod
apparatet.
Brug aldrig apparatet uden udblæsningslter og motorlter samt enten støvpose
eller støvbeholder med HEPA-lter monteret, da dette kan ødelægge apparatet.
Brug kun tilbehør, der er fremstillet eller anbefalet af producenten.
Benyt ikke apparatet på våde overader.
Vær særligt forsigtig ved støvsugning af trapper på grund af risikoen for at falde.
Støvsug ikke tændstikker, varm aske, cigaretskod, hårde og skarpe genstande,
våde eller fugtige emner, brændbare materialer (benzin, opløsningsmidler e.l.)
eller dampe fra disse.
Brug ikke apparatet til at støvsuge nt byggestøv – f.eks. støv fra gipsplader,
murstøv og lignende.
Apparatets indsugning og udblæsning må ikke tildækkes.
Sørg for at holde beklædning, hår og kropsdele på afstand af apparatets
indsugning og bevægelige dele.
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er beskadiget, og brug ikke
apparatet, hvis dette er tilfældet, eller hvis det har været tabt eller er blevet
beskadiget på anden måde.
Hvis apparatet, ledningen eller stikket er beskadiget, skal apparatet efterses og
om nødvendigt repareres af en autoriseret reparatør, da der ellers er risiko for at
få elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere apparatet selv. Kontakt købsstedet,
hvis der er tale om en reparation, der falder ind under garantien.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
1. Åbningsknap
2. Ledning med stik
3. Indikatorpanel
4. Udblæsningshul (med
udblæsningslter)
5. Møbelmundstykke
6. Fuge- og børstemundstykke
7. Teleskoprør
8. Låseknap
9. Låsetapper
10. Slange
11. Slangekobling
12. Støvposeholder
13. Støvpose
14. Mundstykkeholder
15. Gulvmundstykke
16. Håndtag
17. Tænd/sluk-knap
18. Knap til ledningsoprul
19. Støvbeholder
20. Låg
21. Filtertragt
22. Bærehåndtag
23. HEPA-lter (højeffektivt partikellter)
24. Udblæsningslter
25. Udblæsningslterholder
26. Motorlterholder
27. Filterpude
28. Knapper til justering af sugestyrke
29. Start/stop-knap
30. Batterirum
31. Dæksel til batterirum
KLARGØRING AF APPARATET
VIGTIGT! Før apparatet tages i brug skal du åbne låget og sørge for, at motorlteret
(26+27) og udblæsningslteret (24+25) samt enten støvbeholderen (19) eller
støvposen (13) er monteret i apparatet (se afsnittet om Udskiftning af ltre, støvpose
og støvbeholder nedenfor).
Fjernbetjeningen i håndtaget (16) bruger 2 stk. batterier størrelse "AAA".
o Fjern dækslet (31) fra batterirummet (30) og isæt batterierne.
o Kontrollér, at batteriernes plus- og minuspoler vender rigtigt, da forkert isatte
batterier kan skade apparatet.
o BEMÆRK! Uden batterier fungerer apparatet som en ganske almindelig
støvsuger, der kan tændes og slukkes på tænd/sluk-knappen (17).
Montér slangen (10) på apparatet ved at stikke den ind i slangekoblingen (11) så
låsetapperne (9) klikker på plads og slangen sidder fast.
Montér teleskoprøret (7) i den modsatte ende af slangen. Teleskoprørets længde
kan justeres ved tryk på låseknappen (8).
Montér det ønskede mundstykke (5, 6 eller 15) på teleskoprøret.
BRUG
Træk ledningen (2) ud, sæt stikket i stikkontakten, og tænd for strømmen.
Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde og slukke apparatet.
Under brug kan sugestyrken reguleres med betjeningsknapperne "+" og "-" (28)
på håndtaget. Sugestyrken kan aæses på indikatorpanelet (3).
Under brugen kan du starte og stoppe støvsugningen med start/stop-knappen
(29). På indikatorpanelet blinker symbolet "MIN", når apparatet er stoppet.
Gulvmundstykkets børster har to indstillinger, som du kan skifte imellem med
knappen på oversiden af mundstykket:
o Ved støvsugning af hårde overader (stengulve, trægulve osv.) skal
mundstykkets børster være fremme.
o Ved støvsugning af tæpper og måtter skal børsterne være trukket ind i
mundstykket.
Det lille fugemundstykke kan bruges både med og uden børsterne, da disse let
kan vippes frem eller væk.
Hvis apparatet mister sin sugestyrke under brugen, kan det skyldes, at
støvposen skal udskiftes eller støvbeholderen tømmes (se afsnittet Udskiftning
af ltre, støvpose og støvbeholder nedenfor).
Hvis apparatet stadig ikke har fuld sugestyrke, efter at posen eller
støvbeholderen er udskiftet eller tømt, kan det skyldes, at slangen eller
mundstykket er tilstoppet, eller at motorlteret eller udblæsningslteret
er snavset (se afsnittene om Udskiftning af motorlter og Udskiftning af
udblæsningslter nedenfor).
BEMÆRK! Undersøg, hvad årsagen til den manglende sugestyrke er, og løs
problemet. Apparatet må ikke bruges, hvis der ikke er fri gennemgang i alle
luftveje, da dette kan medføre uoprettelig motorskade.
Tips til støvsugning
På teleskoprøret sidder en mundstykkeholder (14), hvor du kan anbringe de
mundstykker, du regner med at få brug for i løbet af støvsugningen. Så er de
altid lige ved hånden.
De forskellige mundstykker egner sig til hver sit formål. Prøv dig frem med f.eks.
fugemundstykket, møbelbørsten eller med det lille børstemundstykke, og se,
hvad du synes fungerer bedst i forskellige situationer.
Ved pauser i støvsugningen kan du sætte gulvmundstykket fast i et af
apparatets parkeringsbeslag (ndes bag på apparatet og på apparatets
underside).
UDSKIFTNING AF FILTRE, STØVPOSE OG STØVBEHOLDER
VIGTIGT! Hvis apparatet mister sin sugestyrke under brugen, kan det skyldes, at
støvposen er fuld eller at støvbeholderen skal tømmes. Det kan også skyldes, at
ltrene skal rengøres eller udskiftes. Du må aldrig bruge apparatet, når støvposen
eller støvbeholderen er fuld, eller når der ikke er monteret både udblæsningslter og
motorlter i apparatet.
Motorlter, støvpose og støvbeholder
med HEPA-lter (23) ndes inde i
apparatet.
Åbn låget ved at trække
åbningsknappen (1) ud og op.
DK
3
Udskiftning af motorlter
Motorlteret beskytter motoren mod støv og snavs. Apparatet må ikke benyttes,
hvis motorlteret ikke er monteret.
Træk motorlterholderen (26) op af
apparatet.
Rengør eller udskift lterpuden (27),
hvis det er nødvendigt (se afsnittet
Rengøring nedenfor).
Sæt lterpuden på plads i
motorlterholderen, så de små tapper
holder lterpuden fast.
Montér motorlteret i apparatet, så
lterpuden vender ind mod motoren (se
billedet).
Udskiftning af udblæsningslter
Udblæsningslteret ltrerer apparatets udblæsningsluft. Apparatet må ikke bruges,
hvis udblæsningslteret ikke er monteret.
Afmontér udblæsningslterholderen (25) ved at trykke på udløserknappen og
vippe udblæsningslterholderen ud.
Tag udblæsningslteret (26) ud, og udskift eller rengør det (se afsnittet Rengøring
nedenfor).
Sæt udblæsningslteret tilbage i udblæsningslterholderen.
Montér udblæsningslterholderen i udblæsningshullet (4) igen. Sørg for, at
de små tapper i kanten af udblæsningslterholderen passer ind i hullerne i
apparatet, og at den låses på plads med et klik.
Udskiftning af støvpose
Træk støvposeholderen (12) op af
apparatet (hvis støvposen har været i
brug).
Udskift støvposen, hvis den er fuld.
Montér støvposen i støvposeholderen
så den sidder godt fast i låsetapperne.
Montér støvposeholderen i apparatet
(se billedet).
Udskiftning af støvbeholder
Tag fat i bærehåndtaget (22) og træk
støvbeholderen op af apparatet, hvis
den har været i brug (se billede I).
Tag forsigtigt låget (20) af
støvbeholderen, ved at vippe
låsetappen op (se billede II).
Tøm støvbeholderen.
Afmontér HEPA-lteret ved at dreje det
mod uret (se billede III).
Rengør eller udskift HEPA-lteret,
hvis det er nødvendigt (se afsnittet
Rengøring nedenfor).
Rengør ltertragten (21), der sidder i
støvbeholderens låg bag HEPA-lteret.
Montér HEPA-lteret i støvbeholderens
låg og drej det med uret, til det sidder
godt fast.
Sæt låget på støvbeholderen, og sørg
for, at låsetappen klikker på plads, så
låget sidder godt fast.
Sæt støvbeholderen på plads i
apparatet.
OPBEVARING
Inden apparatet stilles væk, skal ledningen rulles op i apparatet med knappen
til ledningsoprul (18), så ledningen ikke bøjes kraftigt eller på anden måde tager
skade under opbevaringen.
Sørg for at holde fast i stikket, når ledningen rulles op, så det ikke slår imod
apparatet eller andre genstande i nærheden.
Apparatet skal opbevares tørt, og der må ikke stilles tunge ting oven på
apparatet.
Du kan sætte gulvmundstykket fast i et af apparatets parkeringsbeslag (ndes
bag på apparatet og på undersiden af apparatet).
BEMÆRK! Du bør fjerne batterierne fra håndtaget, hvis apparatet ikke benyttes i
længere tid.
RENGØRING
Rengør apparatet ved at tørre det af med en fugtig klud.
Du må ikke bruge nogen former for stærke, opløsende eller slibende
rengøringsmidler.
Sørg for at holde alle ltre rene (se afsnittene om Montering af udblæsningslter,
Montering af støvbeholder og Montering af motorlter).
o Ryst udblæsningslteret, ltertragten, HEPA-lteret og lterpuden i motorlteret,
og bank dem forsigtigt fri for støv og snavs.
o Udblæsningslteret, ltertragten, HEPA-lteret og lterpuden i motorlteret kan
vaskes forsigtigt i varmt vand.
o Sørg for, at ltrene er helt tørre, inden de monteres i apparatet. Sæt ALDRIG et
vådt lter i apparatet.
o Udskift udblæsningslteret, HEPA-lteret og lterpuden i motorlteret med nye
af samme type, når de er slidte eller ikke kan rengøres mere.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdninger i EU kan gratis aevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer.
I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den
forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt
forhandleren, distributøren eller de kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget et uautoriseret indgreb i apparatet
hvis apparatet har været misligholdt, været udsat for en voldsom behandling
eller lidt anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder
vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du ikke kan nde svar på i
denne brugsanvisning, ndes svaret muligvis på vores hjemmeside www.adexi.dk.
Du nder svaret ved at klikke på "Spørgsmål & svar" i menuen "Forbrugerservice",
hvor de oftest stillede spørgsmål er vist.
På vores hjemmeside nder du også kontaktinformation, hvis du har brug for at
kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl.
4
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa
igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Vi
rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Felaktig användning av den här apparaten kan orsaka personskador och skador
på apparaten.
Använd endast för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för
skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även
Garantivillkor).
Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
Endast för hemmabruk. Får ej användas för kommersiellt bruk eller
utomhusbruk.
Varken dammsugaren, sladden eller stickkontakten får placeras i vatten eller
annan vätska.
Rör aldrig vid apparaten, sladden eller stickkontakten med våta eller fuktiga
händer.
Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är igång.
Håll barn under uppsikt när apparaten är igång.
Undvik att ha sladden och apparaten i närheten av värmekällor, heta föremål och
öppna lågor.
Stäng av apparaten när den inte används och innan du byter dammpåse eller
rengör luftlter.
o Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall dras ur vägguttaget. Håll i
stickkontakten i stället.
o Håll i kontakten när du drar in sladden, så att den inte slår mot apparaten.
Använd aldrig apparaten utan utblåsltret och motorltret plus antingen en
dammpåse eller dammfack med monterat HEPA-lter för att undvika skada på
apparaten.
Använd bara tillbehör som tillverkats eller rekommenderats av tillverkaren.
Använd inte apparaten på våta ytor.
Var extra försiktig när du dammsuger trappor med hänsyn till fallrisken.
Använd inte apparaten för att suga upp tändstickor, het aska, cigarettmpar,
hårda eller vassa föremål, våta eller fuktiga föremål, lättantändliga material
(bensin och lösningsmedel etc.) eller ångor från dessa.
Använd inte apparaten för att suga upp nkornig sand eller damm – t.ex. gips,
tegeldamm och liknande.
Täck inte över apparatens sug- eller utblåskanaler.
Se till att varken kläder, hår eller kroppsdelar kommer i närheten av munstycket
och apparatens rörliga delar.
Kontrollera regelbundet om det nns skador på sladd och stickpropp, och om så
är fallet får apparaten inte användas. Använd heller inte apparaten om den har
tappats eller skadats på något annat sätt.
Om apparaten eller stickproppen är skadad måste utrustningen undersökas och
om nödvändigt repareras av en auktoriserad reparatör. I annat fall nns risk för
elektriska stötar. Försök aldrig reparera apparaten själv. Kontakta inköpsstället
för reparationer som täcks av garantin.
BESKRIVNING AV APPARATENS delar
1. Öppningsknapp
2. Sladd med kontakt
3. Indikatorpanel
4. Utblåsport (med utblåslter)
5. Möbelmunstycke
6. Fog- och borstmunstycke
7. Teleskoprör
8. Låsknapp
9. Låshakar
10. Slang
11. Slangkoppling
12. Hållare för dammpåse
13. Dammpåse
14. Hållare för munstycke
15. Golvmunstycke
16. Handtag
17. På/av-knapp
18. Knapp för sladdupprullning
19. Dammfack
20. Lock
21. Filterhållare
22. Bärhandtag
23. HEPA-lter (högeffektivt partikellter)
24. Utblåslter
25. Hållare för utblåslter
26. Hållare för motorlter
27. Filterdyna
28. Justeringsknapp för sugkraft
29. Start/stopp-knapp
30. Batterifack
31. Lock till batterifack
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET
VIKTIGT! Före användning, öppna locket och kontrollera att motorlter (26+27) och
utblåslter (24+25) och antingen dammfack (19) eller dammpåse (13) sitter på plats
(se avsnittet Byta lter, dammpåse och dammfack nedan).
Fjärrkontrollen i handtaget (16) använder 2 AAA-batterier.
o Ta bort locket (31) från batterifacket (30) och sätt i batterierna.
o Kontrollera att plus- och minuspolerna är rätt inriktade för att undvika skada på
apparaten.
o OBS: Utan batterier fungerar apparaten som en vanlig dammsugare som kan
sättas på/stängas av med på/av-knappen (17).
Montera slangen (10) genom att föra in den i slangkopplingen (11) så att
låshakarna (9) klickar på plats.
Montera teleskopröret (7) i andra änden av slangen. Du kan justera rörlängden
genom att trycka på låsknappen (8).
Montera önskat munstycke (5, 6 eller 15) på teleskopröret.
ANVÄNDNING
Anslut apparaten och slå på strömmen.
Tryck på på/av-knappen för att starta eller stänga av apparaten.
Använd knapparna "+" och "-" (28) på handtaget för att reglera sugkraften under
användning. Den aktuella inställningen syns på indikatorpanelen (3):
Du kan starta och stoppa rengöring under användning med start/stopp-knappen
(29). Symbolen "MIN" på indikatorpanelen blinkar när du stoppar apparaten.
Golvmunstyckets strån har två inställningar som kan väljas med knappen för
borstfunktion ovanpå munstycket.
o Munstyckets borstar bör dras ut vid rengöring av hårda ytor (sten- eller trägolv
osv.).
o När du dammsuger mattor skall borstarna vara indragna i munstycket.
Det lilla fogmunstycket kan användas med eller utan borstar, som snabbt kan
dras in eller fällas ut.
Om dammsugareffekten försämras under användning, kontrollera dammpåsen
eller dammfacket (se Byta lter, dammpåse och dammfack nedan).
Om du ändå inte erhåller full dammsugarstyrka, kontrollera om slang eller
munstycke är tilltäppta, eller om motorltret eller utblåsltret är igensatta (se
avsnittet Byta motorlter och utblåslter nedan).
OBS: Kontrollera orsaken till felet och korrigera det. Använd inte apparaten om
några lufthål är blockerade. Då kan permanent motorskada bli följden.
Tips för dammsugning
Det sitter en hållare för munstycke (14) framtill på teleskopröret som kan
användas under dammsugning för att alltid ha munstyckena nära till hands.
Varje munstycke har ett speciellt syfte. Pröva de olika munstyckena i olika
situationer.
Du kan parkera golvmunstycket i en av parkeringshållarna (baktill och undertill
apparaten) när du gör en paus i dammsugningen.
BYTA FILTER, DAMMPÅSE OCH DAMMFACK
VIKTIGT! Om apparatens sugförmåga försämras under användning, kan
dammpåsen eller dammfacket vara smutsigt och behöva tömmas. Även ltren
kan behöva rengöras eller bytas ut. Använd aldrig apparaten om dammpåsen eller
dammfacket är fullt eller utan utblås- eller motorlter.
Motorlter, dammpåse och dammfack
med HEPA-lter (23) sitter inuti
apparaten.
Öppna locket genom att dra
öppningsknappen (1) uppåt och utåt.
Byta motorlter
Motorltret skyddar motorn mot damm och smuts. Apparaten får inte användas
utan att motorltret sitter på plats.
Dra ut hållaren till motorltret (26) ur
apparaten.
Rengör eller byt ut lterdynan (27) vid
behov (se avsnittet Rengöring nedan).
Sätt i den nya lterdynan i
motorlterhållaren så att ikarna håller
den på plats.
Passa in motorltret med dynan vänd
mot motorn (se bild).
SE
5
Byta utblåslter
Används för att ltrera utblåsluft från apparaten. Apparaten får inte användas om
den inte har ett utblåslter på plats.
Ta bort utblåsltret (25) genom att trycka ner frigöringsknappen och dra ut ltret.
Ta ut lterdynan (26) och byt eller rengör den sedan enligt beskrivningen i
avsnittet Rengöring nedan.
Sätt tillbaka ltret i dess hållare.
Montera lterhållaren i utblåsporten (4). Kontrollera att de små ikarna passas in
i hålen i apparaten och att hållaren låses på plats med ett klick.
Byta dammpåse
Dra ut dammpåshållaren (12) ur
apparaten (om du har använt
dammpåsen).
Byt påse om den är full.
Sätt in den nya påsen i hållaren och
kontrollera att ikarna låser den på
plats.
Sätt tillbaka dammpåshållaren i
apparaten (se bild).
Byta dammfack
Greppa tag i handtaget (22) och dra ut
dammfacket ur apparaten om det har
använts (se bild).
Ta försiktigt bort locket (20) genom att
vrida upp låsiken (se bild II).
Töm dammfacket.
Ta bort HEPA-ltret genom att vrida det
motsols (se bild III).
Rengör eller byt ut HEPA-ltret vid
behov (se avsnittet Rengöring nedan).
Rengör lterhållaren (21) innanför
dammfackets lock bakom HEPA-ltret.
Montera HEPA-ltret i hållarens lock
och vrid medsols tills det låses på
plats.
Sätt tillbaka locket på hållaren och
kontrollera att låsikarna klickar på
plats.
Sätt tillbaka hållaren i apparaten.
FÖRVARING
Innan du stuvar undan apparaten, dra in sladden i apparaten med hjälp av
knappen för sladdupprullning (18) för att undvika att sladden böjs eller skadas
under förvaring.
Håll stadigt i kontakten medan sladden rullas upp för att undvika att kontakten
slår i apparaten eller andra föremål i närheten.
Förvara apparaten på en torr, sval plats. Placera inga tunga föremål ovanpå
apparaten.
Du kan parkera golvmunstycket i en av parkeringshållarna (baktill och undertill
apparaten).
OBS: Ta ut batterierna ur handtaget om du inte ska använda apparaten på en
längre tid.
RENGÖRING
Rengör apparaten genom att torka av den med en fuktig trasa.
Använd aldrig någon form av lösningsmedel eller starka eller slipande
rengöringsmedel.
Håll alla lter rena (se avsnitten Byta utblåslter, Byta dammfack och Byta
motorlter).
o Skaka utblåslter, hållare, HEPA-lter och motorltrets lterdyna och slå
försiktigt på dem för att avlägsna damm och smuts.
o Utblåslter, hållare, HEPA-lter och motorltrets lterdyna kan tvättas varsamt i
varmt vatten.
o Kontrollera att de är helt torra innan du sätter tillbaka dem i apparaten. Sätt
ALDRIG in ett blött lter i apparaten.
o Ersätt utblåslter, HEPA-lter och motorlterdyna med delar av samma typ när
de är utslutna eller inte kan rengöras ordentligt.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall
eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar
måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar
kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning,
hantering och materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan
utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I en
del medlemsländer kan använd utrustning återlämnas till återförsäljaren om man
köper nya produkter. Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet
för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
ovanstående instruktioner inte följs
apparaten har modierats
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon
annan typ av skada
fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
På grund av konstant utveckling av våra produkter, både på funktions- och
designsidan, förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan
föregående meddelande.
FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användningen av apparaten och du inte kan hitta
svaret i denna bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www.adexi.se.
Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka på "Frågor och svar" om du vill se de
vanligaste frågorna och svaren.
Du hittar även kontaktinformation om du behöver kontakta oss angående tekniska
frågor, reparationer och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
www.adexi.se
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
6
INNLEDNING
For å få mest mulig glede av det nye apparatet ber vi deg lese nøye gjennom denne
bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik
at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER
Feilaktig bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på tangen.
Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for. Produsenten
er ikke ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også
garantibetingelsene.)
Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50 Hz.
Apparatet er kun beregnet til bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke
egnet for utendørs eller kommersiell bruk.
Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri legges i vann eller annen form for
væske.
Ikke ta på apparatet, ledningen eller støpselet med våte eller fuktige hender.
Gå aldri fra apparatet mens det står på.
Barn må holdes under oppsyn når apparatet er i bruk.
Hold ledningen og apparatet unna varmekilder, varme gjenstander og åpen ild.
Slå av apparatet og dra ut støpselet når det ikke er i bruk, og før du skifter
støvpose eller rengjør luftlteret.
o Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut av kontakten. Ta i stedet godt tak
i støpselet.
o Hold i støpselet når du vinder inn ledningen, slik at det ikke slår mot apparatet.
Må aldri brukes uten utblåsingslter og motorlter samt enten støvpose eller
støvbeholder med montert HEPA-lter. Ellers kan apparatet bli skadet.
Bruk bare tilbehør som er produsert eller anbefalt av produsenten.
Ikke bruk det på våte ater.
Vær spesielt forsiktig ved støvsuging av trapper, på grunn av faren for å falle.
Ikke bruk apparatet til å suge opp fyrstikker, varm aske, sigarettstumper, harde
eller skarpe gjenstander, våte eller fuktige stoffer, brennbare materialer (bensin,
løsemidler osv.) eller damp fra slike.
Ikke bruk apparatet til å støvsuge nkornet sand eller støv – f.eks. fra gips,
murstein eller lignende.
Innsugings- og utblåsingsåpningen må ikke tildekkes.
Pass på at du holder klær, hår og kroppsdeler unna munnstykket og bevegelige
deler på apparatet.
Kontroller regelmessig at ledningen og støpslet ikke er skadet. Ikke bruk
apparatet dersom dette skulle være tilfelle, eller dersom det har falt i gulvet eller
er skadet på annen måte.
Hvis apparatet eller støpselet er skadet, må det kontrolleres og om nødvendig
repareres av autorisert servicepersonale. Hvis så ikke skjer, foreligger det fare for
elektrisk støt. Prøv aldri å reparere apparatet selv. Kontakt forretningen du kjøpte
apparatet i ved garantireparasjoner.
OVERSIKT OVER DELENE PÅ APPARATET
1. Åpne-knapp
2. Ledning med støpsel
3. Indikatorpanel
4. Utblåsningsåpning (med
utblåsningslter)
5. Møbelmunnstykke
6. Fuge- og børstemunnstykke
7. Teleskoprør
8. Låseknapp
9. Låsearmer
10. Slange
11. Slangetilkobling
12. Støvposeholder
13. Støvsugerpose
14. Munnstykkeholder
15. Gulvmunnstykke
16. Håndtak
17. Av/på-knapp
18. Knapp for automatisk kabelvinde
19. Støvbeholder
20. Lokk
21. Filtertrakt
22. Bærehåndtak
23. HEPA-lter (High-Efciency Particle
Filter)
24. Utblåsingslter
25. Holder for utblåsningslter
26. Holder for motorlter
27. Filtermatte
28. Knapp for justering av sugeeffekten
29. Av/på-knapp
30. Batterirom
31. Lokk på batterirom
KLARGJØRING AV APPARATET
VIKTIG! Før du bruker apparatet, må du åpne lokket og kontrollere at motorlteret
(26 + 27) og utblåsningslteret (24 + 25) og enten beholderen (19) eller støvposen
(13) sitter riktig (se avsnittet om skifte av lter, støvpose og støvbeholder nedenfor).
Fjernkontrollen i håndtaket (16) drives av to AAA-batterier.
o Ta av lokket (31) på batterirommet (30) og sett inn batteriene.
o Pass på at pluss- og minuspolene ligger riktig, slik at du ikke skader apparatet.
o MERK: Hvis du ikke har satt i batterier, kan apparatet brukes som en vanlig
støvsuger som du kan slå av og på med av/på-knappen (17).
Fest slangen (10) ved å sette den inn i slangetilkoblingen (11) slik at låsearmene
(9) går i lås.
Fest teleskoprøret (7) i motsatt ende av slangen. Juster lengden på røret ved å
trykke på låseknappen (8).
Monter ønsket munnstykke (5, 6 eller 15) på teleskoprøret.
BRUKE APPARATET
Sett inn støpselet, og slå på apparatet.
Støvsugeren startes og stoppes ved å trykke på av/på-knappen.
Bruk knappene merket med "+" og "-" (28) på håndtaket for å justere
sugeeffekten under bruk. Den gjeldende innstillingen ses på indikatorpanelet (3):
Du kan starte og stoppe apparatet under bruk ved å trykke på start/stopp-
knappen (29). "MIN"-symbolet på indikatorpanelet blinker når du stopper
apparatet.
Børsten på kombimunnstykket har to innstillinger som kan velges ved hjelp av
knappen for børstefunksjon oppe på munnstykket.
o Ved støvsuging av harde overater (stein- eller tregulv, iser osv.) bør børstene
på munnstykket trekkes ut.
o Når du støvsuger tepper og matter, skal børstene trekkes inn i munnstykket.
Det lille fugemunnstykket kan brukes med og uten børster. Børstene kan trekkes
ut og inn raskt og enkelt.
Kontroller støvposen eller støvbeholderen hvis sugeeffekten reduseres under
bruk (se avsnittet om å skifte lter, støvpose og støvbeholder nedenfor).
Hvis støvsugeren fortsatt ikke suger med full effekt, må du kontrollere
om slangen eller munnstykket er blokkert eller om motorlteret eller
utblåsningslteret er tett (se avsnittet om å skifte motorlter og utblåsningslter
nedenfor).
MERK: Kontroller årsaken til feilen og løs problemet. Ikke bruk støvsugeren hvis
noen av lufthullene er blokkert. Det kan medføre varig skade på motoren.
Tips for støvsuging
Det er plassert en munnstykkeholder (14) foran på teleskoprøret slik at du alltid
kan ha munnstykkene for hånden mens du støvsuger.
Hvert munnstykke har et eget formål. Test dem ut i forskjellige situasjoner.
Du kan parkere gulvmunnstykket i en av parkeringsbrakettene (på baksiden og
undersiden av apparatet) når du tar en pause fra støvsugingen.
SKIFTE AV FILTER, STØVPOSE OG STØVBEHOLDER
VIKTIG! Hvis støvsugeren mister sugeeffekten under bruk, kan det hende at
støvposen eller støvbeholderen er full og må tømmes. Det kan også hende at lterne
må rengjøres eller skiftes. Støvsugeren må ikke brukes hvis posen eller beholderen
er full eller hvis utblåsnings- eller motorlteret mangler.
Motorlteret, støvposen og
støvbeholderen med HEPA-lter (23)
nner du inne i apparatet.
Åpne lokket ved å trekke åpne-
knappen (1) opp og ut.
Skifte av motorlter
Motorlteret beskytter motoren mot støv og skitt. Apparatet må ikke brukes hvis
motorlteret ikke er på plass.
Dra holderen til motorlteret (26) ut av
apparatet.
Rengjør eller skift ut ltermatten (27) om
nødvendig (se avsnittet om rengjøring
nedenfor).
Sett i ltermatten i holderen slik at
låsearmene holder det på plass.
Plasser motorlteret med ltermatten
vendt mot motoren (se bildet).
NO
7
Skifte av utblåsingslter
Brukes til å ltrere utblåsingsluften fra støvsugeren. Støvsugeren må ikke brukes
hvis det ikke er montert noe utblåsingslter.
Ta ut utblåsingslteret (25) ved å trykke ned utløserknappen og dra ut lteret.
Fjern ltermatten (26), skift eller rengjør den som beskrevet i avsnittet om
rengjøring nedenfor.
Sett lteret tilbake i holderen.
Plasser lterholderen i utblåsningsåpningen (4). Kontroller at de små låsearmene
sitter i hullene i apparatet og at de går i lås med et klikk.
Skifte av støvposer
Dra holderen for støvposen (12) ut av
apparatet (hvis posen er brukt).
Skift posen hvis den er full.
Plasser en ny pose i holderen og
kontroller at den går i lås i med
låsearmene.
Plasser holderen for støvposen i
apparatet (se bildet).
Skifte av støvbeholder
Ta tak i håndtaket (22) og dra holderen
ut av apparatet hvis den er brukt (se
bilde I).
Fjern lokket forsiktig (20) ved å vippe
opp låsetappen (se bilde II).
Tøm beholderen.
Ta ut HEPA-lteret ved å dreie det mot
klokken (se bilde III).
Rengjør eller skift ut HEPA-lteret om
nødvendig (se avsnittet om rengjøring
nedenfor).
Rengjør ltertrakten (21) i lokket på
støvbeholderen bak HEPA-lteret.
Plasser HEPA-lteret i lokket på
beholderen og drei det med klokken til
det går i lås.
Sett lokket tilbake på beholderen og
kontroller at låsearmen klikker på plass.
Sett beholderen tilbake i apparatet.
OPPBEVARING
Før oppbevaring av apparatet, må du rulle sammen ledningen i apparatet med
knappen for kabelvinden (18) slik at ledningen ikke blir bøyd eller skadet under
oppbevaring.
Hold godt i kontakten mens du ruller inn ledningen, slik at den ikke slår mot
apparatet eller andre gjenstander.
Oppbevares på et tørt og kjølig sted. Ikke legg tunge gjenstander oppå
støvsugeren.
Du kan parkere gulvmunnstykket i en av parkeringsbrakettene (på baksiden og
undersiden av apparatet).
MERK: Ta batteriene ut av håndtaket hvis apparatet ikke skal brukes over lengre
tid.
RENGJØRING
Apparatet rengjøres ved å tørke det med en fuktig klut.
Ikke bruk sterke eller slipende rengjøringsmidler eller løsemidler.
Hold alle ltrene rene (se avsnittet om skifte av utblåsningslter, skifte av
støvbeholder og skifte av motorlter)
o Rist utblåsningslteret, trakten, HEPA-lteret og ltermatten i motorlteret og
bank dem forsiktig for å fjerne støv og skitt.
o Du kan vaske utblåsningslteret, trakten, HEPA-lteret og ltermatten i
motorlteret forsiktig i varmt vann.
o Kontroller at de er helt tørre før de settes inn i apparatet. Sett ALDRI et vått lter
i apparatet.
o Skift ut utblåsningslteret, HEPA-lteret og matten i motorlteret med ltre og
matter av samme type når de er utslitt og ikke lenger kan rengjøres.
INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIRKULERING AV PRODUKTET
Merk deg at dette Adexi-produktet er merket med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må avhendes sammen med vanlig
husholdningsavfall i og med at elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes separat..
I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte medlemslandet sørge for riktig
innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk
avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til bestemte
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I enkelte medlemsland kan brukte apparater
returneres til forhandleren der de ble kjøpt hvis du kjøper nye produkter på dette
stedet. Ta kontakt med forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter hvis
du ønsker ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk
avfall.
GARANTIVILKÅR
Garantien gjelder ikke i følgende situasjoner:
Hvis instruksjonene over ikke følges
Hvis apparatet har blitt endret
hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller på en eller
annen måte er blitt skadet
Hvis det har oppstått feil som en følge av feil på strømnettet
Fordi vi hele tiden utvikler funksjonene og utformingen av produktene våre,
forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
SPØRSMÅL OG SVAR
Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av apparatet som du ikke nner svar på i
denne bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsidene våre på www.adexi.eu.
Gå til menyen "Consumer Service", og klikk på "Question & Answer" for å se ofte
stilte spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske
problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.eu
Det tas forbehold om eventuelle trykkfeil.
8
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin
saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä
ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin.
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen
vaurioitumisen.
Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa
virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista vahingoista (katso myös kohta
Takuuehdot).
Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz.
Vain kotitalouskäyttöön. Laite ei sovellu ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön.
Älä aseta laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai pistokkeeseen märillä tai kosteilla käsillä.
Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta, kun sen virta on kytkettynä.
Valvo lapsia, kun laitetta käytetään.
Suojaa virtajohto ja laite lämmönlähteiltä, kuumilta esineiltä ja avotulelta.
Sammuta ja irrota pistoke pistorasiasta, kun imuria ei käytetä sekä ennen
ilmansuodattimen puhdistamista.
o Vältä johdosta vetämistä, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta. Ota sen sijaan
kiinni pistokkeesta.
o Pidä kiinni pistokkeesta johdon kelautuessa, jotta pistoke ei kolhi laitetta.
Laitetta ei saa koskaan käyttää ilman poistoilman suodatinta ja
moottorinsuodatinta sekä joko HEPA-suodattimella varustettua pölypussia tai
-säiliötä.
Käytä vain valmistajan valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita.
Älä imuroi laitteella märkiä pintoja.
Noudata kaatumisvaaran vuoksi erityistä varovaisuutta imuroidessasi portaita.
Älä imuroi laitteella tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakantumppeja, kovia tai
teräviä esineitä, märkiä tai kosteita aineita, tulenarkoja aineita (bensiiniä,
liuottimia jne.) tai tällaisista aineista vapautuvaa höyryä.
Älä imuroi hienojakoista hiekkaa tai rakennuspölyä, esim. kipsilevyistä, tiilistä tai
muista vastaavista.
Älä peitä laitteen imu- tai ilmanpoistoaukkoa.
Pidä vaatteet, hiukset ja ruumiinosat poissa laitteen suuttimesta ja liikkuvista
osista.
Tarkista säännöllisesti, ettei virtajohto tai pistoke ole vaurioitunut, äläkä käytä
laitetta, jos se on pudotettu tai muuten vahingoittunut.
Jos laite tai pistoke on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on sähköiskuvaaran
välttämiseksi tarkistettava ja tarvittaessa korjattava laite. Älä yritä itse korjata
laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit laitteen.
LAITTEEN OSAT
1. Avauspainike
2. Virtajohto
3. Ilmaisinpaneeli
4. Poistoilman aukko (suodattimella)
5. Huonekalusuulake
6. Rako-/harjasuutin
7. Teleskooppivarsi
8. Lukituspainike
9. Lukitustapit
10. Letku
11. Letkun liitin
12. Pölypussin pidike
13. Pölypussi
14. Suutinpidike
15. Lattiasuulake
16. Kädensija
17. Virtapainike
18. Johdon kelauspainike
19. Pölysäiliö
20. Kansi
21. Suodatinsuppilo
22. Kantokahva
23. HEPA-suodatin (High-Efciency
Particle Filter)
24. Poistoilman suodatin
25. Poistoilman suodatin
26. Moottorisuodattimen pidike
27. Suodatintyyny
28. Imutehon säätöpainike
29. Käynnistys-/sammutuspainike
(Start/Stop)
30. Akkulokero
31. Akkulokeron kansi
VOR DEM GEBRAUCH
TÄRKEÄÄ! Avaa kansi ennen käyttämistä, ja tarkista että moottorin suodatin
(26+27), poistoilman suodatin (24+25) ja joko pölysäiliö (19) tai -pussi (13) ovat
paikoillaan (katso alla olevia suodatinten vaihtamista, pölypussia ja -säiliötä koskevia
osia).
Kädensijan kaukosäädin (16) toimii kahdella AAA-paristolla.
o Irrota paristokotelon (30) kansi (31) ja aseta paristot paikoilleen.
o Tarkista plus- ja miinus-navat, jotteivät paristot aiheuta laitevikoja.
o HUOM.: Laite ilman paristoja toimii tavallisen pölynimurin tavoin, ja se
sammutetaan tai käynnistetään virtakytkimellä (17).
Sovita letku (10) laitteeseen työntämällä se letkupaikkaan (11) siten, että
pidikkeet (9) naksahtavat paikoilleen.
Kiinnitä teleskooppinen putki (7) letkun toiseen päähän. Letkun pituutta voi
säätää lukituspainiketta (8) painamalla.
Kiinnitä teleskooppiseen putkeen haluamasi suutin (5, 6 tai 15).
KÄYTTÖ
Kytke pistoke pistorasiaan ja laita virta päälle.
Käynnistä ja sammuta laite painamalla virtapainiketta.
Kädensijan painikkeilla ”+” ja ”-” (28) voi säätää imutehoa käytön aikana.
Nykyinen asetus näkyy ilmaisinpaneelissa (3):
Imurointi voidaan aloittaa ja lopettaa virtakytkimellä (29). Ilmaisinpaneelin "MIN"-
symboli vilkkuu laitetta sammutettaessa.
Lattiasuulakkeen harjaksille on kaksi asetusta, jotka voidaan valita suulakkeen
yläpuolella olevalla harjastoimintopainikkeella.
o Kovia pintoja (kivi-, puulattia tms.) imuroitaessa suulakkeen harjaosan tulee olla
ulkona.
o Mattoja imuroitaessa harjaosan tulee olla vedettynä suulakkeen sisään.
Pientä rakosuutinta voi käyttää harjoilla tai ilman, koska ne voi vetää esiin tai
piilottaa nopeasti.
Tarkista pölypussi tai -suodatin, jos imuteho heikkenee käytön aikana (katso alla
olevaa suodatinten, pölypussin ja -säiliön vaihtamista koskevaa osaa).
Jollei täyttä imutehoa silti saavuteta, tarkista letku ja suulake tukkojen varalta,
ja ettei mikään suodatin ole tukossa (katso alla olevaa suodatinten vaihtamista
koskevaa osaa).
HUOM.: Etsi vian aiheuttava ongelma ja korjaa se. Älä käytä laitetta, jos jokin
ilma-aukoista on tukossa. Moottori voi vaurioitua pysyvästi.
Vinkkejä imurointiin
Teleskooppivarren etupuolella on suutinpidike (14).
Jokaisella suulakkeella on erityistarkoituksensa. Kokeile suuttimia eri tilanteissa.
Lattiasuulakkeen voi kiinnittää johonkin parkkikiinnikkeeseen (laitteen takana ja
alla) taukojen ajaksi.
SUODATINTEN, PÖLYPUSSIN JA -SÄILIÖN VAIHTAMINEN
TÄRKEÄÄ! Pölypussi tai -säiliö voi olla tyhjentämisen tarpeessa, jos imuteho
häviää kesken käytön. Myös suodattimet voivat olla puhdistamisen tai vaihtamisen
tarpeessa. Älä käytä laitetta, jos pussi tai säiliö on täynnä, tai jos laitteessa ei ole
lainkaan poistoiman tai moottorin suodatinta.
Moottorisuodatin, pölypussi ja -säiliö
HEPA-suodattimella (23) ovat laitteen
sisällä.
Kansi aukeaa nostamalla ja vetämällä
avauspainiketta (1)
Moottorisuodattimen vaihtaminen
Moottorisuodatin suojaa moottoria pölyltä ja lialta. Laitetta ei tule käyttää ilman
moottorin suodatinta.
Vedä moottorisuodattimen pidikettä (26)
ulos laitteesta.
Puhdista tai vaihda suodatintyyny (27)
tarpeen mukaan (katso alla olevaa
puhdistamista koskevaa osaa).
Vaihda moottorisuodattimen
suodatintyyny niin, että korvakkeet
lukitsevat sen paikalleen.
Aseta moottorisuodatin niin, että tyyny
on moottoriin päin (katso kuvaa).
FI
9
Poistoilman suodattimen vaihtaminen
Suodatin suodattaa laitteesta poistuvan ilman. Laitetta ei saa käyttää ilman
poistoilman suodatinta.
Irrota poistoilman suodatin (25) painamalla vapautuspainiketta ja vetämällä
suodatin ulos.
Irrota suodatintyyny (26) ja vaihda tai puhdista se jäljempänä olevan Puhdistus-
osion ohjeiden mukaisesti.
Vaihda pidikkeessä oleva suodatin.
Sovita poistoilman aukon (4) suodatinpidike. Varmista että pienet korvakkeet
sopivat laitteen reikiin ja kuulet naksahduksen.
Pölypussin vaihtaminen
Vedä pölypussin pidike (12) ulos
laitteesta (jos pussi on käytetty).
Vaihda pussi, jos se on täynnä.
Aseta pidikkeeseen uusi pussi,
varmistaen että se lukittuu paikalleen.
Aseta pölypussin pidike laitteeseen
(katso kuvaa).
Pölysäiliön vaihtaminen
Ota kiinni kahvasta (22) ja vedä säiliö
ulos, jos laitetta on käytetty (katso
I-kuvaa).
Irrota kansi (20) varovasti kääntämällä
lukituskieli ylös (katso II-kuvaa).
Tyhjennä säiliö.
Irrota HEPA-suodatin kääntämällä sitä
vastapäivään (katso III-kuvaa).
Puhdista tai vaihda HEPA-suodatin
tarpeen mukaan (katso alla olevaa
puhdistamista koskevaa osaa).
Puhdista säiliön sisällä, HEPA-
suodattimen takana oleva
suodatinsuppilo (21).
Sovita HEPA-suodatin kanteen
ja lukitse se kiertämällä sitä
myötäpäivään.
Aseta säiliön kansi paikalleen niin, että
se naksahtaa.
Aseta säiliö takaisin laitteeseen.
SÄILYTYS
Kelaa johto kelauspainikkeella (18) laitteen sisälle ennen varastoimista, jottei se
vahingoitu.
Pidä pistoke tiukasti kädessä kelauksen aikana, jottei se heittelehdi ympäriinsä.
Säilytä laitetta kuivassa ja viileässä paikassa. Älä aseta laitteen päälle painavia
esineitä.
Lattiasuulakkeen voi kiinnittää johonkin parkkikiinnikkeeseen (laitteen takana ja
alla).
HUOM.: Poista paristot, jos laite on pitkään käyttämättä.
PUHDISTUS
Puhdista laite pyyhkimällä se kostealla liinalla.
Älä käytä minkäänlaista liuotinta tai vahvaa puhdistus- tai hankausainetta.
Pidä kaikki suodattimet puhtaina (katso suodatinten ja säiliön vaihtamista
koskevia osia).
o Ravista suodatintyynyä, suppiloa, HEPA-suodatinta ja moottorisuodattimen
tyynyä varovasti, jotta pöly ja lika irtoaa.
o Poistoilman suodatin, suppilo HEPA-suodatin ja suodatintyyny voidaan pestä
varovasti lämpimällä vedellä.
o Varmista, että sieni on täysin kuiva, ennen kuin asetat sen takaisin laitteeseen.
Laitteeseen EI SAA KOSKAAN laittaa märkää suodatinta.
o Vaihda poistoilman suodatin, HEPA-suodatin ja moottorin suodatintyyny
samantyyppisiin, kun ne ovat kuluneet tai lika ei enää irtoa.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion
on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,
käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt
laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa käytetty laite
voidaan palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusia
tuotteita. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi,
tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä
käyttöohjeesta, vieraile Internet-sivuillamme osoitteessa www.adexi.eu.
Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset Consumer Service -valikon
(asiakaspalvelu) kohdasta ”Question & Answer”.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta, että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä
teknisiä tietoja, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.
Maahantuoja:
Adexi Group
www.adexi.eu
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
10
INTRODUCTION
To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully
before using it for the rst time. We also recommend that you keep the instructions
for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your
appliance.
SAFETY MEASURES
Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage.
Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any
injury or damage resulting from incorrect use or handling (see also Guarantee
Terms).
For connection to 230 V, 50 Hz only.
For domestic use only. Not for outdoor or commercial use.
The appliance, cord or plug must not be placed in water or any other liquid.
Never touch the appliance, cord or plug with wet or damp hands.
Never leave the appliance unattended when it is switched on.
Keep children under supervision when in use.
Keep the cord and appliance away from heat sources, hot objects and naked
ames.
Switch off and unplug it when not in use, and before you change the dust bag or
clean the air lter.
o Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead, hold
the plug.
o Keep hold of the plug when rewinding the cord, so that it does not strike the
appliance.
Never use without the exhaust lter and motor lter plus either dust bag or dust
holder with HEPA lter tted to avoid damaging the appliance.
Only use accessories manufactured or recommended by the manufacturer.
Do not use it on wet surfaces.
Take particular care when vacuuming stairs, due to the risk of falling.
Do not use the appliance to vacuum up matches, hot ashes, cigarette butts,
hard or sharp objects, wet or damp substances, combustible materials (petrol,
solvents, etc.) or vapour from these.
Do not use to vacuum ne sand or dust – e.g. plaster, brick dust and the like.
Do not cover the appliance’s suction or exhaust port.
Ensure that you keep clothing, hair and body parts away from the nozzle and
moving parts of the appliance.
Check regularly that neither cord nor plug is damaged and do not use if they are,
or if the appliance has been dropped or damaged in any other way.
If the appliance or plug is damaged, it must be inspected and if necessary,
repaired by an authorised repair engineer, otherwise there is a risk of electric
shock. Never try to repair the appliance yourself. Please contact the store where
you bought the appliance for repairs under guarantee.
KEY TO APPLIANCE COMPONENTS
1. Opening button
2. Cord with plug
3. Indicator panel
4. Exhaust port (with exhaust lter)
5. Furniture nozzle
6. Crevice- and brush nozzle
7. Telescopic tube
8. Lock button
9. Dowels
10. Hose
11. Hose connector
12. Dust bag holder
13. Dust bag
14. Nozzle holder
15. Floor nozzle
16. Handle
17. On/Off button
18. Cord reel button
19. Dust container
20. Lid
21. Filter funnel
22. Carrying handle
23. HEPA lter (High-Efciency
Particle Filter)
24. Exhaust lter
25. Exhaust lter holder
26. Motor lter holder
27. Filter pad
28. Suction strength adjustment
button
29. Start/stop button
30. Battery compartment
31. Battery compartment lid
PREPARING THE APPLIANCE
IMPORTANT! Before use, open the lid and check that motor lter (26+27) and
exhaust lter (24+25) and either dust holder (19) or dust bag (13) are tted (see
section on Replacing Filters, Dust Bag and Dust Holder, below).
The remote control in the handle (16) uses 2 AAA batteries.
o Remove the lid (31) from the battery compartment (30) and insert the batteries.
o Check plus and minus poles are aligned correctly to avoid damage to the
appliance.
o NOTE: Without batteries, the appliance will function as an ordinary vacuum
cleaner which can be switched on and off at the on/off button (17).
Fit the hose (10) by inserting it into the hose connector (11) so that the dowels
(9) click into place.
Fit telesopic tube (7) at opposite end of hose. Tube length can be adjusted by
pressing on the lock button (8).
Fit nozzle required (5, 6 or 15) to telescopic tube.
USE
Plug in and switch the power on.
Press the on/off button to start and stop the appliance.
Use the "+" and "-" buttons (28) on the handle to regulate suction power during
use. The current setting can be seen on the indicator panel (3):
You can start and stop cleaning during use with the start/stop button (29). The
"MIN" symbol on the indicator panel will blink when the appliance is stopped.
The oor nozzle bristles have two settings which can be selected using the
brush function button on top of the nozzle.
o When cleaning hard surfaces (stone- or wooden ooring, etc.), the nozzle
brushes should be extended.
o When cleaning carpets and rugs, the brushes should be retracted into the
nozzle.
The small crevice nozzle can be used with and without brushes, as they can be
quickly extended or withdrawn.
If vacuum strength drops during use, check dust bag or dust holder (see
Replacing Filter, Dust Bag and Dust Holder below).
If full vacuum strength is still not achieved, check the hose and nozzle for
blockages, or the motor lter or exhaust lter may be clogged up (see section on
Replacing Motor lter and Exhaust Filter below).
NOTE: Check cause of fault and correct. Do not use appliance if any air holes
are blocked. Permanent motor damage can result.
Tips for vacuum cleaning
There is a nozzle holder (14) on the front of the telescopic tube for use when
vacuuming. to ensure they are always handy.
Each nozzle has a special purpose. Try each of them out in different situations.
You can park the oor nozzle in one of the parking brackets (on the back and
underside of the appliance) when taking a break from vacuuming.
REPLACING FILTER, DUST BAG AND DUST HOLDER
IMPORTANT! If the appliance loses suction strength during use, the dust bag
or holder may be full and need emptying. The lters may also need cleaning or
replacing. Never use the appliance if the bag- or holder are full or with no exhaust-
or motor lter.
Motor lter, dust bag and dust holder
with HEPA lter (23) are inside the
appliance.
Open the lid by pulling the opening
button (1) upwards and outwards.
Replacing the Motor Filter
The motor lter protects the motor against dust and dirt. The appliance must not be
used if the motor lter is not in place.
Pull the motor lter holder (26) out of the
appliance.
Clean or replace the lter pad (27) if
necessary (see section on Cleaning
below).
Replace the lter pad in the motor lter
holder so that the lugs hold it in place.
Fit the motor lter with the pad facing
towards the motor (see picture).
UK
11
Replacing Exhaust Filter
Used to lter exhaust air from the appliance. The appliance must not be used if
there is no exhaust lter tted.
Remove the exhaust lter (25) by pressing down the release button and pulling
the lter out.
Remove the lter (26) pad, replace or clean as described under Cleaning below.
Replace the lter in its holder.
Fit the lter holder in the exhaust port (4). Check the small lugs t into the holes
in the appliance and that it locks into place with a click.
Replacing Dust Bag
Pull the dust bag holder (12) out of the
appliance (if the bag has been used).
Replace the bag if full.
Fit new bag in holder, ensuring it is
locked into place by the lugs.
Fit dust bag holder in appliance (see
picture).
Replacing Dust Holder
Grip the handle (22) and pull the holder
out of the appliance if it has been used
(see picture I).
Remove the lid carefully (20) by ipping
the lock tab up (see picture II).
Empty the holder.
Remove the HEPA lter by turning anti-
clockwise (see picture III).
Clean or replace the HEPA lter if
necessary (see section on Cleaning
below).
Clean the lter funnel (21) inside the
dust holder lid behind the HEPA lter.
Fit the HEPA lter in the holder lid and
turn clockwise until locked.
Replace lid on the holder and check
the lick dowel clicks into place.
Replace the holder in the appliance.
STORAGE
Berfore storing the appliance, reel the cord into the appliance using the cord reel
button (18) to avoid bending the cord or damaging it during storage.
Hold the plug rmly while reeling the cord in to avoid it hitting the appliance or
other nearby objects.
Store in a cool dry place. Do not place heavy objects on top of the appliance.
You can park the oor nozzle in one of the parking brackets (on the back and
underside of the appliance).
NOTE: Remove the batteries from the handle if the appliance is to be stored for
an extended period.
CLEANING
Clean the appliance by wiping it with a damp cloth.
Do not use any form of solvent, or strong or abrasive cleaning agent.
Keep all lters clean (see sections on Replacing Exhaust Filter, Replacing Dust
Holder and Replacing Motor Filter).
o Shake the exhaust lter, funnel, HEPA lter and lter pad on motor lter and beat
them carefully to remove dust and dirt.
o Exhaust lter, funnel, HEPA lter and lter pad on motor lter can be washed
carefully in warm water.
o Check they are completely dry before replacing in the appliance. NEVER insert a
wet lter into the appliance.
o Replace exhaust lter, HEPA lter and motor lter pad with the same type when
worn or cannot be cleaned properly.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this symbol:
This means that this product must not be disposed of together with ordinary
household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct
collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste.
Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations
free of charge. In certain member states, used appliance can be returned to the
dealer where they were bought on the condition you buy new products. Contact
your retailer, distributor or the municipal authorities for further information on what
you should do with electrical and electronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
if the above instructions are not followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
if faults have arisen because of faults in your electricity supply.
Due to the constant development of our products in terms of function and design,
we reserve the right to make changes to the product without warning.
QUESTIONS AND ANSWERS
If you have any questions regarding use of the appliance and cannot nd the answer
in this user guide, please try our website at www.adexi.eu.
Go to the "Consumer Service" menu, click on "Question & Answer" to see the most
frequently asked questions.
You can also see contact details if you need to contact us for technical issues,
repairs, accessories and spare parts.
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
We cannot be held responsible for any printing errors.
12
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung
sorgfältig durchlesen. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie bei Bedarf darin
nachschlagen können.
SICHERHEITSHINWEISE
Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann Personen- oder Sachschäden
verursachen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten
Zwecken. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den
unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des Geräts
verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen).
Nur für den Anschluss an 230V/50Hz.
Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den
gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien.
Das Gerät, das Kabel oder der Stecker dürfen nicht in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Berühren Sie Gerät, Stecker oder Kabel nicht mit nassen oder feuchten Händen.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Beaufsichtigen Sie Kinder, während das Gerät in Gebrauch ist.
Das Gerät (inkl. Kabel) darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, heißen
Gegenständen oder offenem Feuer aufgestellt und betrieben werden.
Schalten Sie das Gerät ab und stecken Sie es aus, wenn es nicht in Gebrauch
ist und bevor Sie den Staubbeutel wechseln oder den Luftlter reinigen.
o Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen
Sie stattdessen am Stecker.
o Halten Sie den Stecker beim Aufrollen des Kabels fest, damit er nicht an das
Gerät schlägt.
Niemals ohne Abluftlter, Motorlter, Staubbeutel oder Staubbehälter mit HEPA-
Filter benutzen, da das Gerät sonst Schaden nehmen kann.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
Saugen Sie nicht auf nassen Oberächen.
Seien Sie beim Staubsaugen von Treppen besonders vorsichtig, um Stürze zu
vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von Streichhölzern, heißer
Asche, Zigarettenstummeln, harten oder scharfen Gegenständen, nassen oder
feuchten Stoffen, entzündlichen Stoffen (Benzin, Lösungsmittel usw.) oder deren
Dämpfen.
Saugen Sie keinen feinen Sand oder Staub auf, wie z. B. Gips, Ziegelstaub und
dergleichen.
Die Ansaug- und Ausblasöffnungen müssen immer frei sein.
Sorgen Sie dafür, dass Bekleidung, Haare und Körperteile nicht in die Nähe der
Düse oder von beweglichen Teilen des Geräts kommen.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, und
verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dies der Fall ist, oder wenn das Gerät
fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde.
Falls Sie eine Beschädigung von Gerät oder Stecker feststellen, muss das Gerät
entsorgt oder von einer Fachwerkstatt repariert werden, da sonst die Gefahr von
Stromschlägen besteht. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Bei
Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
BESTANDTEILE DES GERÄTS
1. Öffnungstaste
2. Kabel mit Stecker
3. Anzeige
4. Abluftausgang (mit Abluftlter)
5. Möbeldüse
6. Fugen- und Bürstendüse
7. Teleskoprohr
8. Verriegelungsknopf
9. Dübel
10. Schlauch
11. Schlauchanschluss
12. Staubbeutelhalterung
13. Staubbeutel
14. Düsenhalterung
15. Bodendüse
16. Griff
17. Betriebsschalter
18. Kabelrollentaste
19. Staubbehälter
20. Deckel
21. Filtertrichter
22. Tragegriff
23. HEPA-Filter (High-Efciency Particle
Filter)
24. Abluftlter
25. Abluftlterhalterung
26. Motorlterhalterung
27. Filterkissen
28. Einstellknopf für Saugstärke
29. Betriebsschalter
30. Batteriefach
31. Batteriefachdeckel
VOR DEM GEBRAUCH
WICHTIG! Öffnen Sie vor dem Gebrauch den Deckel und vergewissern Sie
sich, dass der Motorlter (26+27) und der Abluftlter (24+25) sowie entweder
der Staubbehälter (19) oder der Staubbeutel (13) eingesetzt sind (siehe den
nachfolgenden Abschnitt über das Wechseln der Filter, Staubbeutel und
Staubbehälter).
Die Fernbedienung im Griff (16) benötigt 2 AAA Batterien.
o Nehmen Sie die Abdeckung (31) des Batteriefachs (30) ab, und legen Sie die
Batterien ein.
o Vergewissern Sie sich, dass die Minuspole korrekt ausgerichtet sind, um
Schäden am Gerät zu vermeiden.
o HINWEIS: Ohne Batterien arbeitet das Gerät wie ein normaler Staubsauger, der
am Betriebsschalter (17) ein- und ausgeschaltet wird.
Befestigen Sie den Schlauch (10), indem Sie ihn in den Schlauchanschluss (11)
schieben, bis die Dübel (9) einrasten.
Bringen Sie das Teleskoprohr (7) am gegenüberliegenden Ende des Schlauchs
an. Die Länge des Rohrs kann durch Drücken des Verriegelungsknopfs (8)
eingestellt werden.
Bringen Sie die gewünschten Düse (5, 6 oder 15) am Teleskoprohr an.
ANWENDUNG
Stecken Sie das Gerät ein und schalten Sie es an.
Drücken Sie den An-/Aus-Schalter, um das Gerät zu starten und zu stoppen.
Mit den „+“ und „-„ Tasten (28) am Griff können Sie die Saugstärke während des
Gebrauchs regeln. Die aktuelle Einstellung kann an der Anzeige (3) abgelesen
werden:
Durch Betätigen des Betriebsschalters (29) können Sie mit dem Reinigen
beginnen und das Reinigen stoppen. Das „MIN“-Symbol an der Anzeige blinkt,
wenn das Gerät gestoppt wird.
Die Borsten der Bodendüse haben zwei Einstellungen, die mit der
Funktionstaste an der Oberseite der Düse ausgewählt werden können.
o Beim Reinigen von harten Oberächen (Stein- oder Holzböden usw.) sollte die
Düsenbürste ausgefahren sein.
o Beim Reinigen von Teppichböden und Teppichen sollten die Bürsten wieder in
die Düse eingefahren werden.
Die kleine Fugendüse kann mit und ohne Bürsten benutzt werden, da diese
schnell ausgefahren und eingezogen werden können.
Wenn sich die Saugkraft während des Gebrauchs verringert, müssen Sie den
Staubbeutel oder Staubbehälter überprüfen (siehe nachfolgend unter Wechseln
des Filters, des Staubbeutels und des Staubbehälters).
Falls die volle Saugstärke immer noch nicht erreicht wird, sollten Sie den
Schlauch und die Düse auf Verstopfungen überprüfen; möglicherweise kann
auch der Motorlter oder der Abluftlter verstopft sein (siehe den nachfolgenden
Abschnitt über das Wechseln des Motorlters und des Abluftlters).
HINWEIS: Ermitteln Sie den Grund der Funktionsstörung und beheben Sie ihn.
Das Gerät darf nicht mit blockierten Lüftungsöffnungen verwendet werden. Dies
kann zu bleibenden Motorschäden führen.
Tipps zum Staubsaugen
An der Vorderseite des Teleskoprohrs bendet sich eine Düsenhalterung (14) für
den Gebrauch während des Staubsaugens, damit diese stets verfügbar sind.
Jede Düse dient einem besonderen Zweck. Probieren Sie alle in verschiedenen
Situationen aus.
Sie können die Bodendüse in einer der Parkhalterungern (an der Rückseite und
der Unterseite des Geräts) parken, wenn Sie beim Staubsaugen eine Pause
einlegen.
WECHSELN VON FILTER, STAUBBEUTEL UND STAUBBEHÄLTER
WICHTIG! Falls das Gerät während des Gebrauchs an Saugkraft verliert, kann
dies daran liegen, dass der Staubbeutel oder –behälter voll ist und entleert werden
muss. Es kann auch möglich sein, dass die Filter gereinigt oder gewechselt werden
müssen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Staubbeutel oder –behälter voll
ist oder kein Abluft- oder Motorlter angebracht ist.
Motorlter, Staubbeutel und
Staubbehälter mit HEPA-Filter (23)
benden sich im Innern des Geräts.
Öffnen Sie den Deckel, indem Sie die
Öffnungstaste (1) nach oben und außen
ziehen.
DE
13
Wechseln des Motorlters
Der Motorlter schützt den Motor gegen Staub und Schmutz. Das Gerät darf ohne
diesen Filter nicht betrieben werden.
Ziehen Sie die Motorlterhalterung (26)
aus dem Gerät.
Reinigen und wechseln Sie
erforderlichenfalls das Filterkissen (27)
(siehe den nachfolgenden Abschnitt
über Reinigung).
Setzen Sie das Filterkissen wieder so in
die Motorlterhalterung ein, dass es von
den Steckern festgehalten wird.
Setzen Sie den Motorlter mit dem
Kissen zum Motor hin ein (siehe
Abbildung).
Wechseln des Abluftlters
Dient zum Filtern der Abluft des Geräts. Das Gerät darf nicht ohne Abluftlter
verwendet werden.
Entfernen Sie den Abluftlter (25), indem Sie die Entriegelungstaste drücken und
den Filter herausziehen.
Entfernen Sie das Filterkissen (26), ersetzen und reinigen Sie wie unter
"Reinigung" beschrieben.
Setzen Sie den Filter wieder in seine Halterung ein.
Setzen Sie die Filterhalterung in den Abluftausgang (4) ein. Vergewissern Sie
sich, dass die kleinen Stecker in die Löcher im Gerät passen und mit einem
Klicken einrasten.
Wechsel des Staubbeutels
Ziehen Sie die Staubbeutelhalterung
(12) aus dem Gerät (falls der Beutel
verwendet wurde).
Wechseln Sie den Beutel, wenn er voll
ist.
Setzen Sie einen neuen Beutel in die
Halterung ein und sorgen Sie dafür,
dass er von den Steckern festgehalten
wird.
Setzen Sie die Staubbeutelhalterung in
das Gerät ein (siehe Abbildung).
Wechseln des Staubbehälters
Fassen Sie den Griff (22) und ziehen
Sie den Behälter aus dem Gerät, wenn
er benutzt wurde (siehe Abbildung I).
Entfernen Sie den Deckel (20)
vorsichtig, indem Sie die Verriegelung
nach oben kippen (siehe Abbildung II).
Entleeren Sie den Behälter.
Entfernen Sie den HEPA-Filter, indem
Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn
drehen (siehe Abbildung III).
Reinigen und wechseln Sie
erforderlichenfalls den HEPA-Filter
(siehe den nachfolgenden Abschnitt
über Reinigung).
Reinigen Sie den Filtertrichter (21) im
Staubbehälter hinter dem HEPA-Filter.
Setzen Sie den HEPA-Filter in den
Behälterdeckel ein und drehen Sie
ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis er
einrastet.
Setzen Sie den Deckel wieder auf den
Behälter und achten Sie darauf, dass
der Stecker einrastet.
Setzen Sie den Behälter wieder in das
Gerät ein.
AUFBEWAHRUNG
Bevor Sie das Gerät wegstellen, sollten Sie das Kabel des Geräts mit der
Kabelaufrolltaste (18) in das Gerät aufrollen, um zu vermeiden, dass das Kabel
während der Aufbewahrung geknickt oder beschädigt wird.
Halten Sie den Stecker gut fest, während Sie das Kabel aufrollen, um zu
verhindern, dass es gegen das Gerät oder in der Nähe bendliche Objekte
schlägt.
Bewahren Sie es an einem kühlen, trockenen Ort auf. Stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf die Oberseite des Geräts.
Sie können die Bodendüse in einer der Parkhalterungern (an der Rückseite und
der Unterseite des Geräts) parken.
HINWEIS: Nehmen Sie die Batterien aus dem Griff, falls das Gerät für längere
Zeit nicht benutzt werden soll.
REINIGUNG
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder starke bzw. schmirgelnde
Reinigungsmittel.
Halten Sie alle Filter sauber (siehe die Abschnitte über das Wechseln des
Abluftlters, das Wechseln des Staubbehälters und das Wechseln des
Motorlters).
o Schütteln Sie den Abluftlter, den Trichter, den HEPA-Filter und das Filterkissen
des Motorlters und klopfen Sie vorsichtig darauf, um Staub und Schmutz zu
entfernen.
o Der Abluftlter, der Trichter, der HEPA-Filter und das Filterkissen des Motorlters
können vorsichtig in warmem Wasser gewaschen werden.
o Vergewissern Sie sich, dass sie vollständig trocken sind, bevor Sie sie wieder in
das Gerät einsetzen. NIEMALS einen feuchten Filter in das Gerät einsetzen.
o Der Abluftlter, der HEPA-Filter und das Motorlterkissen müssen durch
den gleichen Typ ersetzt werden, wenn sie abgenutzt sind oder nicht mehr
ausreichend gereinigt werden können.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES
PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll sondern als
Sondermüll zu entsorgen ist.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße
Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro-
und Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU können ihre
gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In
bestimmten Mitgliedstaaten können beim Kauf eines Neuprodukts alte Geräte bei
dem Händler wieder abgegeben werden, bei dem sie gekauft wurden. Bitte nehmen
Sie mit der Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, wenn Sie
Näheres über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll erfahren möchten.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden;
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig
beschädigt worden ist.
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer
Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderung des Produkts ohne
Ankündigung vor.
FRAGEN UND ANTWORTEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben und die Antworten nicht in
dieser Gebrauchsanweisung nden können, besuchen Sie bitte unsere Website
(www.adexi.eu).
Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“, und klicken Sie auf „Question &
Answer“, um die am häugsten gestellten Fragen zu sehen.
Sie nden dort auch Kontaktdaten, für den Fall, dass Sie mit uns bezüglich
technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen
möchten.
IMPORTEUR
Adexi Group
www.adexi.eu
Druckfehler vorbehalten.
14
WSTĘP
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw
dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Radzimy zachować tę
instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej
informacji na temat funkcji urządzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia ciała oraz
uszkodzenie urządzenia.
Z urządzenia należy korzystać zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub szkody wynikające z
niewłaściwego użytkowania bądź przechowywania urządzenia (zobacz także
część „Warunki gwarancji”).
Urządzenie należy podłączać jedynie do sieci zasilania o napięciu 230 V i
częstotliwości 50 Hz.
Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
na wolnym powietrzu ani do użytku w celach komercyjnych.
Urządzenia oraz jego przewodu i wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani
jakimkolwiek innym płynie.
Nie wolno dotykać urządzenia, kabla lub wtyczki mokrymi ani wilgotnymi
rękami.
Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Podczas użytkowania urządzenia należy uważać na dzieci.
Urządzenia i przewodu nie należy narażać na działanie źródeł ciepła, gorących
przedmiotów lub ognia.
Jeżeli odkurzacz nie jest używany, a także przed wymianą worka lub
czyszczeniem ltru powietrza, należy go wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieci elektrycznej.
o Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka nie należy ciągnąć za przewód, lecz
trzymać za wtyczkę.
o Podczas nawijania przewodu należy go trzymać za wtyczkę, aby nie uderzyła
ona w urządzenie.
W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia, nigdy nie należy z niego korzystać
bez zamontowanego ltra wylotowego i ltra silnika wraz z workiem na kurz lub
pojemnikiem na kurz z założonym ltrem HEPA.
Można używać tylko akcesoriów wyprodukowanych lub zalecanych przez
producenta.
Nie wolno korzystać z urządzenia na mokrej powierzchni.
Ze względu na ryzyko upadku podczas odkurzania schodów należy zachować
szczególną ostrożność.
Urządzenia nie wolno używać do zbierania zapałek, gorącego popiołu,
niedopałków, twardych lub ostrych przedmiotów, mokrych lub wilgotnych
substancji, materiałów łatwopalnych (benzyny, rozpuszczalników itp.) lub ich
oparów.
Nie wolno używać odkurzacza do odkurzania drobnego piasku lub prochu – np.
proszku gipsowego, okruchów cegieł itp.
Nie wolno zakrywać otworu wlotowego ani wylotowego urządzenia.
Odzież, włosy i części ciała należy trzymać z dala od nasadki i ruchomych
części urządzenia.
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i wtyczka są w dobrym stanie. Jeżeli
są one uszkodzone lub urządzenie zostało upuszczone albo w jakikolwiek
sposób uszkodzone, urządzenia nie wolno używać.
Jeżeli urządzenie lub wtyczka uległy uszkodzeniu, należy je dokładnie
skontrolować, a w razie konieczności oddać do naprawy przez autoryzowanego
technika. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Nie wolno wykonywać napraw samodzielnie. Informacje na temat napraw
gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w którym urządzenie zostało
zakupione.
INFORMACJE O ELEMENTACH URZĄDZENIA
1. Przycisk otwierający
2. Przewód zasilający z wtyczką
3. Panel kontrolny
4. Port wylotowy (z ltrem wylotowym)
5. Nasadka do mebli
6. Nasadka do odkurzania szczelin i
nasadka ze szczotką
7. Rura teleskopowa
8. Przycisk blokady
9. Kołki
10. Wąż
11. Złącze węża
12. Obsada worka na kurz
13. Worek na kurz
14. Uchwyt do montowania nasadek
15. Nasadka do podłóg
16. Uchwyt
17. Przycisk On/Off (Wł./Wył.)
18. Przycisk zwijania przewodu
19. Pojemnik na kurz
20. Pokrywa
21. Pojemnik na ltr
22. Uchwyt do przenoszenia
23. Filtr HEPA (High-Efciency Particle
Filter - wysokowydajny ltr
cząsteczkowy)
24. Filtr wylotowy
25. Uchwyt na ltr wylotowy
26. Uchwyt na ltr silnika
27. Wkładka ltra
28. Przycisk regulujący moc zasysania
29. Przycisk Start/Stop
30. Pojemnik na baterie
31. Pokrywa pojemnika na baterie
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA
WAŻNE! Przed użyciem otworzyć pokrywę i sprawdzić, czy ltr silnika (26+27), ltr
wylotowy (24+25) oraz albo pojemnik na kurz (19) albo worek na kurz (13) zostały
zamontowane (patrz poniższy rozdział „Wymiana ltrów, worka na kurz i pojemnika
na kurz”).
Pilot zamontowany w uchwycie (16) zasilany jest 2 bateriami AAA.
o Zdjąć pokrywę (31) z pojemnika na baterie (30) i włożyć baterie.
o Sprawdzić, czy bieguny plus i minus zostały właściwie umieszczone w celu
uniknięcia uszkodzenia urządzenia.
o UWAGA: Bez włożonych baterii urządzenie pracować będzie tak jak zwykły
odkurzacz, włączany i wyłączany przyciskiem on/off (wł./wył.)(17).
Zamontować wąż (10), wkładając go do złącza węża (11) tak, aby kołki (9)
zostały wciśnięte na właściwe miejsce.
Zamontować rurę teleskopową (7) do drugiego końca węża. Długość rury
można regulować poprzez naciśnięcie przycisku blokady (8).
Zamontować wybraną nasadkę (5, 6, lub 15) do rury teleskopowej.
UŻYTKOWANIE
Włożyć wtyczkę do gniazdka i włączyć zasilanie.
Naciśnij przycisk wł./wył. (7), aby uruchomić urządzenie lub je zatrzymać.
Przy pomocy przycisków „+” i „-” (28) na uchwycie regulować moc zasysania
podczas odkurzania. Bieżące ustawienie widoczne jest na panelu kontrolnym
(3):
Możesz włączać i wyłączać urządzenie w czasie pracy, korzystając z przycisku
start/stop (29). Kiedy praca urządzenia zostanie zatrzymana, na panelu
kontrolnym zacznie migać symbol „MIN”.
Włosie nasadek może być ustawione na dwa sposoby, które można wybrać
przy pomocy przycisku szczotki znajdującego się w górnej części nasadki.
o Podczas czyszczenia twardych powierzchni (kamiennych płytek podłogowych,
podłóg drewnianych, itp.) wysunąć szczotkę nasadki.
o Podczas czyszczenia dywanów lub chodników wsuń szczotkę nasadki.
Mała nasadka do szczelin może być stosowana ze szczotką lub bez niej, gdyż
szczotkę można łatwo wysunąć lub wsunąć z powrotem.
Jeżeli podczas użytkowania zmniejszy się siła zasysania odkurzacza, sprawdzić
worek na kurz lub pojemnik na kurz (patrz poniższy rozdział Wymiana ltra,
worka na kurz i pojemnika na kurz).
Jeżeli po wykonaniu tych czynności odpowiednia siła zasysania odkurzacza
nadal nie została przywrócona, sprawdzić wąż i nasadkę pod kątem zapchania;
może to być także spowodowane zatkaniem ltra silnika lub ltra wylotowego
(patrz poniższy rozdział Wymiana ltra silnika i ltra wylotowego).
UWAGA: Sprawdź przyczynę niesprawności i usuń ją. Nie używaj urządzenia,
jeżeli jakiekolwiek otwory zostały zablokowane. Może to spowodować trwałe
uszkodzenie silnika.
PL
15
Wskazówki dotyczące odkurzania
Na przedniej części rury teleskopowej znajduje się uchwyt do montowania
nasadek (14), gwarantujący, że podczas odkurzania nasadki są zawsze pod
ręką.
Każda nasadka ma specjalne przeznaczenie. Wypróbuj każdą z nich w różnych
sytuacjach.
Przerywając na chwilę odkurzanie, nasadkę do podłogi można zawiesić na
jednym ze wsporników (znajdujących się z tyłu urządzenia na spodzie).
WYMIANA FILTRA, WORKA NA KURZ I POJEMNIKA NA KURZ
WAŻNE! Jeżeli podczas użytkowania zmniejszy się moc zasysania urządzenia,
może to oznaczać, że worek lub pojemnik na kurz są pełne i trzeba je opróżnić.
Może również wystąpić konieczność wyczyszczenia lub wymiany ltrów. Nigdy nie
należy korzystać z urządzenia, jeżeli worek lub pojemnik na kurz są pełne, ani bez
zamontowanego ltra wylotowego lub ltra silnika.
Filtr silnika, worek na kurz i pojemnik
na kurz a ltrem HEPA (23) znajdują
się wewnątrz urządzenia.
Otworzyć pokrywę, przesuwając
przycisk otwierający (1) w górę i na
zewnątrz.
Wymiana ltra silnika
Filtr silnika chroni silnik przed kurzem i brudem. Urządzenia nie wolno używać bez
założonego ltru silnika.
Wyciągnąć uchwyt na ltr silnika (26) z
urządzenia.
Wyczyścić lub, jeżeli to konieczne,
wymienić wkładkę ltra (27) (patrz
poniższy rozdział Czyszczenie).
Ponownie zamontować wkładkę ltra w
uchwycie na ltr silnika tak, aby wypustki
zablokowały wkładkę na właściwym
miejscu.
Zamontować ltr silnika wkładką
skierowaną do silnika (patrz ilustracja).
Wymiana ltra wylotowego
Stosowany do ltrowania powietrza wydmuchiwanego z urządzenia. Nie wolno
używać urządzenia bez założonego ltra wylotowego.
Wyjąć ltr wylotowy (25), naciskając przycisk zwalniający, a następnie
wyciągając ltr.
Wyjąć wkładkę ltra (26), wymienić ją lub wyczyścić zgodnie z zaleceniami
podanymi w poniższym rozdziale Czyszczenie.
Ponownie zamontować ltr w uchwycie.
Zamontować uchwyt ltra w porcie wylotowym (4). Sprawdzić, czy małe
wypustki zostały odpowiednio zamontowane w otworach w urządzeniu i
podczas wkładania wypustek w otwory słychać było kliknięcie.
Wymiana worka na kurz
Wyciągnąć uchwyt worka na kurz (12) z
urządzenia (jeżeli korzystano z worka).
Wymienić worek, jeśli jest pełny.
Zamontować nowy worek w uchwycie,
upewniając się, że został zamocowany
na właściwym miejscu za pomocą
wypustek.
Zamontować uchwyt worka na kurz w
urządzeniu (patrz ilustracja).
Wymiana pojemnika na kurz
Jeżeli korzystano z pojemnika, chwycić
uchwyt (22) i pociągnąć, wyciągając
pojemnik z urządzenia (patrz ilustracja
I).
Ostrożnie zdjąć pokrywę (20)
przesuwając klapkę blokującą w górę
(patrz ilustracja II).
Opróżnić pojemnik.
Wyjąć ltr HEPA, przekręcając go
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (patrz ilustracja III).
Wyczyścić lub, jeżeli to konieczne,
wymienić ltr HEPA (patrz poniższy
rozdział Czyszczenie).
Wyczyścić pojemnik na ltr (21)
znajdujący się wewnątrz pokrywy
pojemnika na kurz, za ltrem HEPA.
Zamontować ltr HEPA w pokrywie
pojemnika i przekręcać w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara
do oporu.
Ponownie zamontować pokrywę na
pojemniku i sprawdzić, czy kołek
znalazł się na właściwym miejscu.
Ponownie zamontować pojemnik w
urządzeniu.
PRZECHOWYWANIE
Przed odstawieniem urządzenia w miejsce przechowywania zwinąć przewód
przy pomocy przycisku zwijania przewodu (18) w celu uniknięcia zagięcia
przewodu lub jego uszkodzenia podczas przechowywania.
Podczas zwijania przewodu przytrzymać mocno wtyczkę, aby uniknąć jej
uderzenia o urządzenie lub znajdujące się w pobliżu przedmioty.
Urządzenie przechowuj w suchym, chłodnym miejscu. Nie kładź na urządzeniu
żadnych przedmiotów.
Nasadkę do podłogi można zawiesić na jednym ze wsporników (znajdujących
się z tyłu urządzenia na spodzie).
UWAGA: Jeżeli urządzenie ma być przechowywane przez dłuższy czas, wyjąć
baterie z uchwytu.
CZYSZCZENIE
Czyścić urządzenie wilgotną szmatką.
Nie korzystaj z żadnych rozpuszczalników ani środków czyszczących o silnym
działaniu, ani środków o właściwościach ściernych.
Wszystkie ltry utrzymywać w czystości (patrz rozdziały Wymiana ltra
wylotowego, Wymiana pojemnika na kurz i Wymiana ltra silnika).
o Wstrząsnąć ltrem wylotowym, pojemnikiem na ltr, ltrem HEPA i wkładką ltra
na ltrze silnika i delikatnie je ostukać, aby usunąć pozostałości kurzu i brudu.
o Filtr wylotowy, pojemnik na ltr, ltr HEPA i wkładkę ltra na ltrze silnika można
ostrożnie myć w ciepłej wodzie.
o Przed ponownym zamontowaniem sprawdź, czy ltr i gąbka całkowicie
wyschły. Nigdy nie wkładać do urządzenia mokrych ltrów.
o Zużyty lub niemożliwy do właściwego wyczyszczenia ltr wylotowy, ltr HEPA
lub wkładkę ltra silnika zastąpić elementami tego samego typu.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym symbolem:
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy
utylizować osobno.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego), każde państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić
odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą
nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji odpadów.
W niektórych państwach członkowskich można zwrócić zużyty sprzęt sprzedawcy,
u którego dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia nowych produktów.
Aby uzyskać więcej informacji na temat postępowania ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić się do sprzedawcy, dystrybutora lub
władz miejskich.
16
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:
jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,
jeżeli urządzenie naprawiano lub modykowano samodzielnie;
jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób niewłaściwy, nieostrożny lub
zostało uszkodzone,
uszkodzenie urządzenia na skutek zakłóceń w działaniu sieci elektrycznej
Z uwagi na ciągłe doskonalenie naszych produktów pod względem ich
funkcjonalności i stylistyki zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w
produkcie bez uprzedzenia.
PYTANIA I ODPOWIEDZI
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzystania z urządzenia, na które
odpowiedzi nie można odnaleźć w niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą stronę
internetową www.adexi.eu.
Wejdź do menu "Consumer Service", kliknij "Question & Answer", aby zobaczyć
najczęściej zadawane pytania.
Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w razie konieczności skonsultowania
z nami kwestii technicznych, napraw, spraw związanych z akcesoriami i częściami
zamiennymi.
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku.
17
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Melissa Vacuum Cleaner 240-009 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla