Melissa Vacuum Cleaner 240-007 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

240-007
www.adexi.eu
DK Professionel støvsuger
.............................................................................................
2
SE industridammsugare .......................................................................................4
NO Industristøvsuger .............................................................................................6
FI Teollisuusimuri .................................................................................................8
UK Industrial vacuum cleaner .............................................................................10
DE Industriestaubsauger ....................................................................................12
PL Odkurzacz przemysłowy ...............................................................................14
2
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse
denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vi anbefaler dig desuden at
gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden
om apparatets funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige apparatet.
Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig
for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under
Garantibestemmelser).
Apparatet må ikke anvendes udendørs.
Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
Apparatet, ledningen og stikket må ikke nedsænkes i vand eller lignende.
Rør aldrig ved apparatet, ledningen eller stikkontakten med våde eller fugtige
hænder.
Forlad ikke apparatet, når det er tændt.
Børn skal være under opsyn, når apparatet er i brug.
Hold ledningen og apparatet væk fra varmekilder, varme genstande og åben ild.
Sluk apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, når det ikke er i brug, og før
du skifter støvpose samt rengør eller udskifter ltrene.
o Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten, men
tag fat om selve stikket.
Brug aldrig apparatet uden støvpose, motorlter og udblæsningslter monteret.
Brug kun tilbehør, der er fremstillet eller anbefalet af producenten.
Benyt ikke apparatet på våde overader.
Vær særligt forsigtig ved støvsugning af trapper på grund af risikoen for at falde.
Støvsug ikke tændstikker, varm aske, cigaretskod, hårde og skarpe genstande,
våde eller fugtige emner, brændbare materialer (benzin, opløsningsmidler e.l.)
eller dampe fra disse.
Brug ikke apparatet til at støvsuge nt byggestøv – f.eks. støv fra gipsplader,
murstøv og lignende.
Apparatets indsugning og udblæsning må ikke tildækkes.
Sørg for at holde beklædning, hår og kropsdele på afstand af apparatets
indsugning og bevægelige dele.
Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget, hvis apparatet
ikke fungerer korrekt, eller hvis det f.eks. er blevet beskadiget pga. kraftige slag
el. lign.
Hvis apparatet, ledningen eller stikket er beskadiget, skal apparatet efterses og
om nødvendigt repareres af en autoriseret reparatør, da der ellers er risiko for at
få elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere apparatet selv. Kontakt købsstedet,
hvis der er tale om en reparation, der falder ind under garantien. Hvis der
foretages uautoriserede indgreb i apparatet, bortfalder garantien.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
1. Ledning med stik
2. Fals til ledningsoprul
3. Tænd/sluk-knap
4. Udtag
5. Apparatstik
6. Knap til regulering af
motorhastighed
7. Gulvmundstykke
8. Børsteknap
9. Fuge-/børstemundstykke
10. Børstemundstykke
11. Åbningsknap
12. Bærehåndtag
13. Slangehul
14. Slange
15. Håndtag
16. Luftspjæld
17. Slangekobling
18. Låsetapper på slange
19. Teleskoprør
20. Låseknap
a. Dæksel til udblæsningslter
b. Udblæsningslter
c. Filterpude (motorlter)
d. Filterholder (motorlter)
e. Støvposeholder
f. Støvpose
g. Slangestuds
KLARGØRING AF APPARATET
Åbn apparatets låg ved at trykke på åbningsknappen (11), der er placeret lige
under låget. Knappen aktiveres ved at klemme den opad imod selve låget.
Vip låget opad, indtil det låses på plads.
o Kontrollér, at der er monteret en støvpose i apparatet (se afsnittet Udskiftning
af ltre og støvpose nedenfor).
o Kontrollér, der er monteret et motorlter i apparatet (se afsnittet Udskiftning
af ltre og støvpose nedenfor).
o Kontrollér, at der er monteret et udblæsningslter (b) under dækslet (a)
på indersiden af apparatets låg (se afsnittet Udskiftning af ltre og støvpose
nedenfor).
Sørg for, at låget lukkes forsvarligt igen.
Sæt apparatstikket (5) i udtaget (4) bag på apparatet.
Montér slangen (14) på apparatet ved at sætte slangekoblingen (17) i
slangehullet (13) på forsiden af apparatet. Vend slangekoblingen, så
låsetapperne (18) passer ind i hakkene i hullet, og drej slangen en kvart omgang
med uret.
o Hvis du vil afmontere slangen, skal du dreje slangekoblingen en kvart
omgang mod uret og tage den ud af apparatet.
Montér håndtaget (15) i den ene ende af teleskoprøret (19), og montér det
ønskede mundstykke (7, 9 eller 10) i den modsatte ende af røret.
BRUG
Rul ledningen (1) helt ud, sæt stikket i stikkontakten, og tænd for strømmen.
Tryk på tænd/sluk-knappen (3) for at tænde og slukke apparatet.
Du kan indstille længden på teleskoprøret ved at trykke på låseknappen (20) og
trække eller skubbe røret til den ønskede længde.
Under brug kan motorhastigheden reguleres med knappen til regulering af
motorhastighed (6). Når motorhastigheden reduceres, reduceres sugestyrken og
støjniveauet samtidig.
o Når knappen er trykket ned, kører apparatet med fuld motorhastighed.
o Når knappen er oppe, kører apparatet med reduceret motorhastighed.
Sugestyrken kan reguleres yderligere ved at åbne og lukke luftspjældet (16) på
håndtaget.
o Når luftspjældet lukkes, suger apparatet med fuld styrke. Dette er den
normale indstilling.
o Når luftspjældet åbnes, suger apparatet "falsk luft" ind, hvilket giver mindre
sugestyrke i mundstykket. Denne funktion bruges især ved støvsugning af
gardiner og andre lette emner, der let suges helt ind i røret ved fuld styrke.
Gulvmundstykkets (7) børster har to indstillinger, som du kan skifte imellem med
børsteknappen (8).
o Ved støvsugning af hårde overader (trægulve, stengulve, klinker, linoleum
osv.) skal mundstykkets børster være fremme.
o Ved støvsugning af tæpper og måtter skal børsterne være trukket ind i
mundstykket.
De forskellige mundstykker egner sig til hvert sit formål. Prøv dig frem med f.eks.
fuge-/børstemundstykket (9) og børstemundstykket (10) og se, hvad du synes
fungerer bedst i forskellige situationer.
o Vip den yderste del af det kombinerede fuge-/børstemundstykke i pilens
retning, indtil det låses på plads med et klik, for at bruge dets børstefunktion.
Vip børstedelen tilbage, hvis du har brug for et spidst fugemundstykke.
Du kan løfte og bære apparatet i bærehåndtaget (12). Træk eller løft aldrig
apparatet i ledningen.
UDSKIFTNING AF FILTRE OG STØVPOSE
Vi anbefaler, at du rengør ltrene mindst to gange om året, eller når de er snavsede.
Vi anbefaler, at du udskifter ltrene efter 4 til 6 måneders brug, når de er snavsede,
eller hvis apparatets sugestyrke formindskes.
VIGTIGT! Apparatet må ikke bruges, hvis ltrene ikke er monteret.
Udskiftning af udblæsningslter
Udblæsningslteret ltrerer apparatets udblæsningsluft. Udblæsningslteret i
dette apparat er et højeffektivt partikellter et såkaldt HEPA-lter.
Åbn apparatets låg ved at trykke på åbningsknappen,
der er placeret umiddelbart under låget. Knappen
aktiveres ved at klemme den opad imod selve låget.
Vip låget opad, indtil det låses på plads.
Afmonter dækslet til udblæsningslteret, som sidder
på indersiden af apparatets låg, ved at tage fat med
ngrene i hullerne langs kanten og trække dækslet ud
(se det øverste billede).
Løft udblæsningslteret ud af holderen (se det
underste billede). Rengør lteret som beskrevet i
afsnittet Rengøring nedenfor.
Sæt udblæsningslteret tilbage på plads i holderen.
Monter dækslet over udblæsningslteret ved at
trykke det op imod låget, så det klikker på plads bag
tappene langs kanten af låget.
Udskiftning af motorlter
Åbn apparatets låg ved at trykke på åbningsknappen, der er placeret lige under
låget. Knappen aktiveres ved at klemme den opad imod selve låget.
Vip låget opad, indtil det låses på plads.
Tag lterpuden (c) op af lterholderen (d), og udskift eller rengør lterpuden som
beskrevet i afsnittet Rengøring nedenfor.
Sæt lterpuden tilbage i lterholderen, så de små tapper holder den på plads.
Luk låget, og sørg for, at det låses fast med et klik.
DK
3
Udskiftning af støvpose
Brug aldrig apparatet, når støvposen er fuld, eller når
der ikke er monteret en støvpose i apparatet.
Åbn apparatets låg ved at trykke på åbningsknappen,
der er placeret umiddelbart under låget. Knappen
aktiveres ved at klemme den opad imod selve låget.
Vip låget opad, indtil det låses på plads.
Træk støvposeholderen (e) op, så støvposen (f)
frigøres.
Tag forsigtigt støvposen af slangestudsen (g).
Læg forsigtigt posen i skraldespanden. Pas på, at
der ikke går hul på den. Buk eller klem ikke posen.
Sæt en ny støvpose på slangestudsen (se det
øverste billede). Kontrollér, at støvposen vender, så
pilen på papstykket peger nedad.
Skub støvposeholderen på plads: Stik papstykket
ind i styrene på holderen (se det midterste billede),
før holderen ind bag angen på slangestudsen,
og skub holderen så langt ned, den kan komme.
Kontrollér, at støvposen sidder godt fast (se det
nederste billede).
Luk låget, og sørg for, at det låses fast med et klik.
OPBEVARING
Før apparatet sættes på plads, skal ledningen rulles op. Sluk på stikkontakten,
tag stikket ud, og rul ledningen op omkring falsen (2) på låget.
Apparatet skal opbevares tørt, og der må ikke stilles tunge ting oven på
apparatet.
Du kan klemme ledningen fast i et af de små hak langs låget, så den ikke ruller
sig ud under opbevaring.
RENGØRING
Rengør apparatet ved at tørre det af med en klud vredet hårdt op i varmt vand.
Tilsæt eventuelt lidt opvaskemiddel, hvis apparatet er meget snavset.
Du må ikke bruge skuresvampe eller nogen former for stærke, opløsende eller
slibende rengøringsmidler, da de kan ødelægge apparatets udvendige ader.
Sørg for at holde begge ltre rene (se afsnittet Udskiftning af ltre og støvpose
ovenfor).
o Ryst ltrene, og bank dem forsigtigt fri for støv og snavs.
o Filtrene kan forsigtigt vaskes i varmt vand.
o Sørg for, at ltrene er helt tørre, inden de monteres i apparatet. Sæt ALDRIG
et vådt lter i apparatet.
Udskift ltrene med nye af samme type, når de er slidte eller ikke kan rengøres
mere.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdninger i EU kan gratis aevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer.
I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den
forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt
forhandleren, distributøren eller de kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget et uautoriseret indgreb i apparatet
hvis apparatet har været misligholdt, været udsat for en voldsom behandling
eller lidt anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder
vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du ikke kan nde svar på i
denne brugsanvisning, ndes svaret muligvis på vores hjemmeside www.adexi.dk.
Du nder svaret ved at klikke på "Spørgsmål & svar" i menuen "Forbrugerservice",
hvor de oftest stillede spørgsmål er vist.
På vores hjemmeside nder du også kontaktinformation, hvis du har brug for at
kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl.
4
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa
igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Vi
rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen så att du kan använda den
som referens senare.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage the
appliance.
Använd endast för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för
skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även
Garantivillkor).
Får ej användas utomhus.
Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz. Apparaten måste vara jordad.
Varken apparaten, sladden eller stickkontakten får placeras i vatten eller annan
vätska.
Rör aldrig maskinen, sladden eller stickkontakten med våta eller fuktiga händer.
Lämna inte dammsugaren utan tillsyn när den är igång.
Barn må holdes under oppsyn når apparatet er i bruk.
Undvik att ha sladden och dammsugaren i närheten av värmekällor, heta föremål
och öppna lågor.
Stäng av apparaten när den inte används och innan du byter dammpåse eller
rengör eller byter lter.
o Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall dras ur vägguttaget. Håll i
stickkontakten i stället.
Använd aldrig dammsugaren utan dammpåse, motorlter och luftlter.
Bruk bare tilbehør som er produsert eller anbefalt av produsenten.
Använd inte apparaten på våta ytor.
Vær spesielt forsiktig ved støvsuging av trapper, på grunn av faren for å falle.
Använd inte dammsugaren för att suga upp tändstickor, het aska, cigarettmpar,
hårda eller vassa föremål, våta eller fuktiga föremål, lättantändliga ämnen (bensin
och lösningsmedel osv.) eller ångor från dessa.
Ikke bruk apparatet til å støvsuge nkornet sand eller støv – f.eks. fra gips,
murstein eller lignende.
Täck inte över dammsugarens sug- eller utblåskanaler.
Pass på at du holder klær, hår og kroppsdeler unna munnstykket og bevegelige
deler på apparatet.
Använd inte apparaten om sladden eller stickkontakten är skadad, om den inte
fungerar korrekt eller om den skadats av tung belastning, slag eller liknande.
Om apparaten eller stickproppen är skadad måste utrustningen undersökas och
om nödvändigt repareras av en auktoriserad reparatör. I annat fall nns risk för
elektriska stötar. Försök aldrig reparera apparaten själv. Kontakta inköpsstället
för reparationer som täcks av garantin. Ej auktoriserade reparationer eller
ändringar på apparaten gör garantin ogiltig.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
1. Sladd med kontakt
2. Sladdvinda
3. On/off-knapp
4. Terminal
5. Kontakt
6. Knapp för motorhastighet
7. Golvmunstycke
8. Borstreglage
9. Fog/borstmunstycke
10. Borstmunstycke
11. Åpne-knapp
12. Bärhandtag
13. Slangöppning
14. Slang
15. Handtag
16. Lufthål
17. Slangkoppling
18. Låsikar på slangen
19. Teleskoprör
20. Låseknapp
a. Skydd för utblåslter
b. Utblåsingslter
c. Filter (motorlter)
d. Filterhållare (motorlter)
e. Støvposeholder
f. Dammpåse
g. Rörmynning
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET
Öppna dammsugarens lock genom att trycka på öppningsknappen (11) som
sitter direkt under locket. Aktivera knappen genom att trycka den uppåt mot
locket.
Öppna locket tills det låses på plats.
o Kontrollera att en dammpåse sitter i (se Byte av lter och påse nedan).
o Kontrollera att ett motorlter sitter i (se Byte av lter och påse nedan).
o Kontrollera att det sitter ett utblåslter (b) under skyddet (a) på insidan av
dammsugarlocket (se Byte av lter och påse nedan).
Stäng locket ordentligt.
Sätt i anslutningen (5) i terminalen (4) på dammsugarens baksida.
Fäst slangen (14) genom att sätta in slangkopplingen (17) i slangöppningen (13)
på dammsugarens framsida. Vrid slangkopplingen så att låsikarna (18) passar
in i skårorna i öppningen och vrid sedan slangen medurs 90 grader.
o För att ta bort slangen vrider du slangkopplingen moturs 90 grader och drar
ut den.
Fäst handtaget (15) i ena änden av teleskopröret (19) och sätt fast önskat munstycke
(7, 9 eller 10) i andra änden av röret.
ANVÄNDNING
Dra ut sladden (1) helt, sätt i kontakten och sätt på strömmen.
Tryck på on/off-knappen (3) för att starta eller stänga av apparaten.
Tryck på låsknappen (20) på röret och tryck ihop eller dra ut röret till önskad
längd.
När dammsugaren används kan motorns hastighet justeras genom att du trycker
på knappen som reglerar motorhastigheten (6). När motorhastigheten minskas
reduceras samtidigt sugstyrkan och ljudnivån.
o När knappen är nedtryckt kör dammsugaren på full motorhastighet.
o När knappen är uppe kör dammsugaren på reducerad motorhastighet.
Sugstyrkan kan även regleras genom att du öppnar och stänger lufthålet (16) på
handtaget.
o När lufthålet är stängt har du full sugstyrka. Detta är standardinställningen.
o När lufthålet är öppet släpps mer luft in, vilket reducerar sugstyrkan i
golvmunstycket. Den här funktionen används för att dammsuga gardiner och
andra lätta föremål som kan sugas in i munstycket.
Borstarna till golvmunstycket (7) har två lägen som kan väljas med borstreglaget
(8).
o Munstyckets borstar bör vara ute vid rengöring av hårda ytor (sten- eller
trägolv, klinkers, linoleumgolv osv.).
o Når du støvsuger tepper og matter, skal børstene trekkes inn i munnstykket.
Hvert munnstykke har et eget formål. Prova dem båda i olika situationer och se
vad du tycker passar bäst.
o För att använda borstfunktionen trycker du spetsen på det kombinerade
fog/borstmunstycket mot det håll som pilen pekar tills den klickar på plats.
För tillbaka borsten om du behöver ett spetsigt munstycke.
Du kan lyfta och bära apparaten med hjälp av bärhandtaget (12). Dra eller lyft
aldrig apparaten i sladden.
BYTE AV FILTER OCH PÅSE
Vi rekommenderar rengöring av ltren minst två gånger om året eller vid behov. Vi
rekommenderar att ltren byts ut efter 4 till 6 månaders användning, när de har blivit
smutsiga eller om dammsugarens sugstyrka har försämrats.
VIKTIGT! Dammsugaren får inte användas utan ltren.
Skifte av utblåsingslter
Brukes til å ltrere utblåsingsluften fra støvsugeren. Utblåsltret på den här
dammsugaren är ett mycket effektivt partikellter – ett så kallat HEPA-lter.
Öppna dammsugarlocket genom att trycka på
öppningsknappen som sitter direkt under locket.
Aktivera knappen genom att trycka den uppåt mot
locket.
Öppna locket tills det låses på plats.
Ta bort utblåsltrets skydd som sitter på insidan av
dammsugarlocket genom att ta tag i hålen längs
kanterna och dra ut skyddet (se översta bilden).
Lyft ur utblåsltret från hållaren (se nedre bilden).
Rengör ltret enligt beskrivningen under Rengöring
nedan.
Sätt tillbaka utblåsltret i hållaren.
Sätt tillbaka skyddet över utblåsltret genom att
trycka det mot locket tills det klickar på plats bakom
ikarna i kanten av locket.
Skifte av motorlter
Öppna dammsugarlocket genom att trycka på öppningsknappen som sitter
direkt under locket. Aktivera knappen genom att trycka den uppåt mot locket.
Öppna locket tills det låses på plats.
Ta bort ltret (c) från lterhållaren (d) och byt ut det eller rengör ltret enligt
beskrivningen under Rengöring nedan.
Sätt tillbaka ltret i lterhållaren så att det låses på plats med hjälp av ikarna.
Stäng locket och se till att det sätts på plats med ett klickljud.
SE
5
Skifte av støvposer
Använd aldrig dammsugaren om dammpåsen är full eller utan dammpåse.
Öppna dammsugarlocket genom att trycka på
öppningsknappen som sitter direkt under locket.
Aktivera knappen genom att trycka den uppåt mot
locket.
Öppna locket tills det låses på plats.
Dra ut påshållaren (e) så att dammpåsen (f) frigörs.
Ta försiktigt bort dammpåsen från rörmynningen (g).
Placera försiktigt dammpåsen i sophinken. Försäkra
dig om att det inte är några hål i den. Du får inte vika
eller trycka ihop påsen.
Sätt fast en ny påse vid rörmynningen (se övre
bilden). Kontrollera att dammpåsen sitter så att pilen
på kartongbiten pekar nedåt.
För påshållaren tillbaka på plats. För in kartongbiten
i hållarens skåror (se mellersta bilden), skjut in
hållaren bakom rörmynningen och tryck ned hållaren
så långt det går. Kontrollera att påsen sitter fast
ordentligt (se nedre bilden).
Stäng locket och se till att det klickar på plats.
OPPBEVARING
Rulla alltid in sladden innan du ställer undan
apparaten. Stäng av dammsugaren, dra ur kontakten
och vira sladden runt lockets sladdvinda (2).
Oppbevares på et tørt og kjølig sted. Ikke legg tunge gjenstander oppå
støvsugeren.
Tryck in sladden i en av de små skårorna längs med locket så att den inte rullar
upp under förvaring.
RENGÖRING
Rengör dammsugaren genom att torka den med en urvriden trasa doppad i
ljummet vatten. Lite rengöringsmedel kan användas om apparaten är mycket
smutsig.
Använd inte grova rengöringssvampar, någon form av starkt lösningsmedel eller
slipande rengöringsmedel eftersom de kan skada dammsugarens utsida.
Se alltid till att hålla båda ltren rena (se Byte av lter och påse ovan).
o Skaka och slå försiktigt på ltren för att få bort smuts och damm.
o Filtren kan tvättas försiktigt i ljummet vatten.
o Kontrollera att de är helt torra innan du sätter tillbaka dem i apparaten. Sett
ALDRI et vått lter i apparatet.
När ett lter är utslitet eller inte kan rengöras ordentligt ska det bytas ut mot ett
lter av samma sort.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall
eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar
måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar
kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning,
hantering och materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan
utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I
en del medlemsländer kan man i vissa fall returnera den använda utrustningen till
återförsäljaren när man köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör
eller lokala myndighet för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
ovanstående instruktioner inte följs
apparaten har modierats
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon
form av skada eller
fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
På grund av konstant utveckling av våra produkter, både på funktions- och
designsidan, förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan
föregående meddelande.
FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användningen av apparaten och du inte kan hitta
svaret i denna bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www.adexi.se.
Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka på "Frågor och svar" om du vill se de
vanligaste frågorna och svaren.
Du hittar även kontaktinformation om du behöver kontakta oss angående tekniska
frågor, reparationer och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
www.adexi.se
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
6
INLEDNING
For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet, ber vi deg lese nøye
gjennom denne bruksanvisningen før første gangs bruk. Vi anbefaler også at du tar
vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER
Feil bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet.
Må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet på. Produsenten er ikke
ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også
garantibetingelsene.)
Ikke beregnet på utendørs bruk.
Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50 Hz. Apparatet må være jordet.
Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri legges i vann eller annen form for
væske.
Ikke ta på apparatet, ledningen eller støpselet med våte eller fuktige hender.
Gå aldri fra apparatet mens det står på.
Barn må holdes under oppsyn når apparatet er i bruk.
Hold ledningen og apparatet unna varmekilder, varme gjenstander og åpen ild.
Slå av apparatet og dra ut støpselet når det ikke er i bruk, før du skifter støvpose
eller før du rengjør eller skifter lter.
o Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut av kontakten. Ta i stedet godt
tak i støpselet.
Ikke bruk apparatet hvis støvpose, motorlter og luftlter ikke er montert.
Bruk bare tilbehør som er produsert eller anbefalt av produsenten.
Må ikke brukes på våte ater.
Vær spesielt forsiktig ved støvsuging av trapper, på grunn av faren for å falle.
Ikke bruk apparatet til å støvsuge fyrstikker, varm aske, sigarettstumper, harde
eller skarpe gjenstander, våte eller fuktige stoffer, brennbare materialer (bensin,
løsemidler osv.) eller damp fra slike.
Ikke bruk apparatet til å støvsuge nkornet sand eller støv – f.eks. fra gips,
murstein eller lignende.
Innsugings- og utblåsingsåpningen må ikke dekkes til.
Pass på at du holder klær, hår og kroppsdeler unna munnstykket og bevegelige
deler på apparatet.
Ikke bruk apparatet hvis ledningen eller støpselet er skadet, hvis det ikke
fungerer som det skal, eller hvis det er skadet etter støt eller lignende.
Hvis apparatet eller støpselet er skadet, må det kontrolleres og om nødvendig
repareres av autorisert servicepersonale. Hvis så ikke skjer, foreligger det fare for
elektrisk støt. Prøv aldri å reparere apparatet selv. Kontakt forretningen du kjøpte
apparatet i ved garantireparasjoner. Uautoriserte reparasjoner eller endringer på
apparatet vil føre til at garantien ikke gjelder lenger.
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER
1. Ledning med støpsel
2. Spor til ledningen
3. På/av-knapp
4. Kontakt
5. Støpsel
6. Knapp til regulering av
motorhastighet
7. Gulvmunnstykke
8. Børste ut/inn
9. Fuge-/børstemunnstykke
10. Børstemunnstykke
11. Åpne-knapp
12. Bærehåndtak
13. Slangeåpning
14. Slange
15. Håndtak
16. Ventilasjonsåpning
17. Slangetilkobling
18. Låsetapp på slange
19. Teleskoprør
20. Låseknapp
a. Deksel til utblåsingslter
b. Utblåsingslter
c. Filter (motorlter)
d. Filterholder (motorlter)
e. Støvposeholder
f. Støvpose
g. Slangemunnstykke
KLARGJØRE APPARATET
Åpne lokket til apparatet ved å trykke på åpne-knappen (11) som sitter rett under
lokket. Aktiver knappen ved å trykke den oppover mot lokket.
Åpne lokket slik at det låses på plass.
o Kontroller at det er satt inn en støvpose (se Skifte ltre og støvpose
nedenfor).
o Kontroller at det er satt inn et motorlter (se Skifte ltre og støvpose
nedenfor).
o Kontroller at det er satt inn et utblåsingslter (b) under dekselet (a) på
innsiden av lokket til apparatet (se Skifte ltre og støvpose nedenfor).
Lukk lokket forsvarlig.
Sett støpselet (5) inn i kontakten (4) bak på apparatet.
Fest slangen (14) til apparatet ved å stikke slangetilkoblingen (17) inn i
slangeåpningen (13) foran på apparatet. Vri slangekoblingen slik at låsetappene
(18) passer inn i hakkene i åpningen, og vri deretter slangen 90 grader med
urviserne.
o Slangen tas av igjen ved å vri slangetilkoblingen 90 grader mot urviserne og
trekke den ut.
Fest håndtaket (15) i den ene enden av teleskoprøret (19), og fest ønsket
munnstykke (7, 9 eller 10) i den motsatte enden av røret.
BRUKE APPARATET
Rull ledningen (1) helt ut, sett i støpselet og slå på strømmen.
Start og stopp apparatet ved å trykke på på/av-knappen (3).
Trykk på låseknappen (20) på røret og reguler røret til ønsket lengde ved å trekke
det ut eller inn.
Under bruk kan motorhastigheten reguleres ved å trykke på
hastighetsreguleringsknappen (6). Hvis motorhastigheten reduseres, reduseres
samtidig sugekraften og støynivået.
o Når du trykker knappen ned, går apparatet med full motorhastighet.
o Når knappen står i øvre stilling, går apparatet med redusert motorhastighet.
Sugekraften kan reguleres ytterligere ved å åpne og lukke ventilasjonsåpningen
(16) på håndtaket.
o Når åpningen er lukket, oppnås full sugekraft. Dette er standardinnstillingen.
o Når ventilasjonsåpningen er åpen, suges det inn mer luft slik at sugekraften i
gulvmunnstykket reduseres. Denne funksjonen brukes ved rengjøring av
gardiner og andre lette ting som kan bli sugd inn i munnstykket.
Børstene på gulvmunnstykket (7) har to innstillinger som kan velges ved hjelp av
knappen for børste ut/inn (8).
o Ved støvsuging av harde overater (stein- eller tregulv, iser osv.) skal
børstene på munnstykket være ute.
o Ved støvsuging av tepper og matter skal børstene trekkes inn i munnstykket.
Hvert munnstykke har et eget formål. Prøv deg frem, slik at du nner ut hvilke
munnstykker du foretrekker på de ulike bruksområdene.
o Vipp enden av det kombinerte fuge-/børstemunnstykket i pilens retning, inntil
det klikker på plass og du kan bruke børstefunksjonen. Vipp børsten
bakovver hvis du ønsker et spisst munnstykke.
Du kan løfte og bære apparatet ved hjelp av bærehåndtaket (12). Ikke trekk eller
løft apparatet etter ledningen.
SKIFTE FILTRE OG STØVPOSE
Vi anbefaler at du rengjør ltrene minst to ganger i året, eller ved behov. Vi anbefaler
å skifte ltre etter 4–6 måneders bruk, når de er skitne eller hvis apparatets
sugekraft blir dårligere.
VIKTIG! Apparatet må ikke brukes hvis ltrene ikke er på plass.
Skifte utblåsingslter
Brukes til å ltrere utblåsingsluften fra apparatet. Utblåsingslteret i dette
apparatet er et meget effektivt partikkellter – et såkalt HEPA-lter.
Åpne lokket til apparatet ved å trykke på åpne-
knappen som sitter rett under lokket. Aktiver knappen
ved å trykke den oppover mot lokket.
Åpne lokket slik at det låses på plass.
Ta av dekselet til utblåsingslteret, som sitter på
innsiden av lokket til apparatet, ved å ta tak i hullene
langs kanten og trekke dekselet ut (se det øverste
bildet).
Løft utblåsingslteret ut av holderen (se det nederste
bildet). Rengjør lteret som beskrevet under
Rengjøring nedenfor.
Sett utblåsingslteret tilbake i holderen.
Fest dekselet over utblåsingslteret ved å trykke det
opp mot lokket inntil det klikker på plass bak tappene
langs kanten av lokket.
Skifte motorlter
Åpne lokket til apparatet ved å trykke på åpne-knappen som sitter rett under
lokket. Aktiver knappen ved å trykke den oppover mot lokket.
Åpne lokket slik at det låses på plass.
Ta lteret (c) ut av lterholderen (d) og skift eller rengjør lteret som beskrevet
under Rengjøring nedenfor.
Sett lteret tilbake i lterholderen igjen slik at det låses på plass av tappene.
Lukk dekslet og pass på at det klikker på plass.
NO
7
Skifte støvpose
Apparatet må aldri brukes hvis støvposen er full eller hvis det ikke er pose i
apparatet.
Åpne lokket til apparatet ved å trykke på åpne-
knappen som sitter rett under lokket. Aktiver knappen
ved å trykke den oppover mot lokket.
Åpne lokket slik at det låses på plass.
Trekk ut støvposeholderen (e) slik at støvposen (f)
løsner.
Ta støvposen forsiktig ut av slangemunnstykket (g).
Legg posen forsiktig i søppelet. Pass på at det ikke
går hull på den. Ikke brett sammen eller trykk på
posen.
Fest en ny støvpose til slangemunnstykket (se det
øverste bildet). Kontroller at støvposen er plassert
slik at pilen på pappstykket peker ned.
Trykk støvposeholderen på plass. Sett pappstykket
inn i føringene på holderen (se det midterste bildet),
skyv holderen bak leppen til slangemunnstykket og
trykk holderen så langt ned som den går. Kontroller
at støvposen er forsvarlig festet (se det nederste
bildet).
Lukk lokket og pass på at det klikker på plass.
OPPBEVARING
Før apparatet settes bort skal ledningen rulles inn. Slå av strømmen, trekk ut
støpselet og vikle ledningen rundt sporet (2) på lokket.
Oppbevares på et tørt og kjølig sted. Ikke legg tunge gjenstander oppå
apparatet..
Trykk ledningen inn i et av de små hakkene langs lokket, slik at den ikke ruller
seg ut mens den står oppbevart.
RENGJØRING
Rengjør apparatet ved å tørke av det med klut oppvridd i lunkent vann. Bruk litt
vaskemiddel hvis apparatet er svært skittent.
Ikke bruk skuresvamper, sterke løsemidler eller rengjøringsmidler som
inneholder slipemidler, da disse kan skade utsiden av apparatet.
Sørg for at begge ltrene alltid er rene (se Skifte ltre og støvpose ovenfor).
o Rist og slå ltrene omhyggelig for å fjerne støv og smuss.
o Filtrene kan vaskes forsiktig i lunkent vann.
o Kontroller at de er helt tørre før de settes inn i apparatet. Sett ALDRI et vått
lter inn i apparatet.
Skift ut ltrene med ltre av samme type når de er utslitt og ikke lenger kan
rengjøres.
MILJØINFORMASJON
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er merket med følgende
symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må avhendes sammen med vanlig
husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte medlemslandet sørge for
riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og
elektronisk avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til bestemte
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen medlemsland kan det ved kjøp av nytt
utstyr være mulig å levere brukt utstyr til forhandleren som solgte det. Kontakt
forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter hvis du ønsker ytterligere
informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIVILKÅR
Garantien gjelder ikke
Hvis instruksjonene over ikke følges
Hvis apparatet har blitt endret
hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller på en eller
annen måte er blitt skadet
hvis det har oppstått feil som følge av feil i strømforsyningen.
Fordi vi hele tiden utvikler funksjonene og utformingen av produktene våre,
forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
SPØRSMÅL OG SVAR
Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av apparatet som du ikke nner svar på i
denne bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsidene våre på www.adexi.eu.
Gå til menyen "Consumer Service", og klikk på "Question & Answer" for å se ofte
stilte spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske
problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.eu
Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.
8
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin
saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä
ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin.
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja vahingoittaa
laitetta.
Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa
virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista vahingoista (katso myös kohta
Takuuehdot).
Ei ulkokäyttöön.
Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz.
Laite tulee maadoittaa.
Älä aseta laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai pistokkeeseen märillä tai kosteilla käsillä.
Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta, kun sen virta on kytkettynä.
Valvo lapsia, kun laitetta käytetään.
Suojaa virtajohto ja laite lämmönlähteiltä, kuumilta esineiltä ja avotulelta.
Sammuta pölynimuri ja irrota pistoke pistorasiasta ennen pölypussin vaihtamista,
ennen suodattimien puhdistamista tai vaihtamista ja kun laitetta ei käytetä.
o Vältä johdosta vetämistä, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta. Ota sen sijaan
kiinni pistokkeesta.
Älä koskaan käytä laitetta ilman pölypussia, moottorisuodatinta tai
ilmansuodatinta.
Käytä vain valmistajan valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita.
Älä imuroi laitteella märkiä pintoja.
Noudata kaatumisvaaran vuoksi erityistä varovaisuutta imuroidessasi portaita.
Älä imuroi tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakantumppeja, kovia tai teräviä
esineitä, märkiä tai kosteita aineita, tulenarkoja aineita (bensiiniä, liuottimia jne.)
tai tällaisista aineista vapautuvaa höyryä.
Älä imuroi hienojakoista hiekkaa tai rakennuspölyä, esim. kipsilevyistä, tiilistä tai
muista vastaavista.
Älä peitä laitteen imu- tai ilmanpoistoaukkoa.
Pidä vaatteet, hiukset ja ruumiinosat poissa laitteen suuttimesta ja liikkuvista
osista.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai virtapistoke on vaurioitunut, jos se ei toimi
kunnolla tai jos se on vaurioitunut esimerkiksi voimakkaan iskun seurauksena.
Jos laite tai pistoke on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on sähköiskuvaaran
välttämiseksi tarkistettava ja tarvittaessa korjattava laite. Älä yritä itse korjata
laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit laitteen.
Takuu ei ole voimassa, jos laitetta korjataan tai muunnellaan ilman valtuuksia.
LAITTEEN PÄÄOSAT
1. Virtajohto
2. Virtajohdon ura
3. Virtakytkin
4. Liitoskohta
5. Liitin
6. Moottorin tehon säätöpainike
7. Lattiasuulake
8. Harjatoiminnon vaihtopainike
9. Rako-/harjasuulake
10. Harjasuulake
11. Avauspainike
12. Kantokahva
13. Letkun kiinnitysaukko
14. Letku
15. Kädensija
16. Ilmastointiaukko
17. Letkun liitin
18. Letkun lukitustapit
19. Teleskooppivarsi
20. Lukituspainike
a. Poistoilman suodattimen kansi
b. Poistoilman suodatin
c. Suodatin (moottorisuodatin)
d. Suodatinpidike (moottorisuodatin)
e. Pölypussin pidike
f. Pölypussi
g. Putken suuaukko
LAITTEEN VALMISTELU
Avaa laitteen kansi painamalla välittömästi kannen alla olevaa avauspainiketta
(11). Paina painiketta ylöspäin kohti kantta.
Avaa kantta, kunnes se lukkiutuu paikalleen.
o Tarkista, että pölypussi on paikallaan (katso jäljempää osio Suodattimien ja
pölypussin vaihtaminen).
o Tarkista, että moottorisuodatin on paikallaan (katso jäljempää osio
Suodattimien ja pölypussin vaihtaminen).
o Tarkista, että poistoilman suodatin (b) on paikallaan kannen (a) alla laitteen
kannen sisäpuolella (katso jäljempää osio Suodattimien ja pölypussin vaihto).
Sulje kansi tiukasti.
Aseta liitin (5) laitteen takaosassa olevaan liitoskohtaan (4).
Liitä letku (14) laitteeseen työntämällä letkun liitin (17) laitteen etuosassa olevaan
letkun kiinnitysaukkoon (13). Käännä letkun liitintä siten, että lukitustapit (18)
osuvat aukon loviin, ja käännä sen jälkeen letkua 90 astetta myötäpäivään.
o Irrota letku kääntämällä letkun liitintä 90 astetta vastapäivään, ja vedä letku
irti.
Liitä kädensija (15) teleskooppivarren (19) toiseen päähän ja haluamasi suulake
(7, 9 tai 10) varren vastakkaiseen päähän.
KÄYTTÖ
Kelaa virtajohto (1) kokonaan auki, liitä se pistorasiaan ja kytke virta päälle.
Laite käynnistetään ja sammutetaan painamalla virtakytkintä (3).
Paina varren lukituspainiketta (20), ja säädä varren pituus haluamaksesi
työntämällä vartta sisään tai vetämällä sitä ulos.
Käytön aikana moottorin tehoa voidaan säätää painamalla moottorin tehon
säätöpainiketta (6). Kun pienennät moottorin tehoa, imuteho ja ääni heikkenevät
yhtä aikaa.
o Kun painiketta painetaan uudelleen, laite käy jälleen täydellä teholla.
o Kun painike on ylhäällä, laite käy pienemmällä teholla.
Imutehoa voidaan säätää myös avaamalla ja sulkemalla kädensijan
ilmastointiaukko (16).
o Kun aukko on kiinni, imuteho on suurin. Tämä on perusasetus.
o Kun aukkoa avataan, sisään pääsee enemmän ilmaa ja lattiasuulakkeen
imuteho heikkenee. Tämän toiminnon avulla voi puhdistaa verhoja ja muita
kevyitä esineitä, jotka suulake voi muutoin imeä sisäänsä.
Lattiasuulakkeen (7) harjaosassa on kaksi asetusta. Asetus valitaan
harjatoiminnon vaihtopainikkeella (8).
o Kovia pintoja (esimerkiksi kivi- tai puulattiaa, tiiltä, korkkimattoa) imuroitaessa
suulakkeen harjaosan tulee olla vedettynä ulos.
o Mattoja imuroitaessa harjaosan tulee olla vedettynä suulakkeen sisään.
Jokaisella suulakkeella on erityistarkoituksensa. Kokeile jokaista suulaketta eri
tilanteissa, niin löydät mieleisesi vaihtoehdot.
o Kun haluat käyttää rako-/harjasuulakeyhdistelmän harjatoimintoa, kallista
suulakkeen kärkeä nuolen mukaan, kunnes se napsahtaa paikalleen. Kallista
harjaosa takaisin, jos tarvitset rakosuulaketta.
Voit nostaa ja kantaa laitetta kantokahvasta (12). Älä koskaan vedä tai nosta
laitetta virtajohdosta.
SUODATTIMIEN JA PÖLYPUSSIN VAIHTO
Suosittelemme suodattimien puhdistusta vähintään kaksi kertaa vuodessa tai
tarpeen mukaan. Suosittelemme vaihtamaan suodattimet 4–6 kuukauden käytön
jälkeen ja aina, kun ne ovat likaisia tai pölynimurin imuteho heikkenee.
TÄRKEÄÄ! Laitetta ei tule käyttää ilman suodattimia.
Poistoilman suodattimen vaihtaminen
Suodatin suodattaa laitteesta poistuvan ilman. Tämän laitteen poistoilman
suodatin on erittäin tehokas hiukkassuodatin – niin kutsuttu HEPA-suodatin.
Avaa laitteen kansi painamalla välittömästi kannen alla
sijaitsevaa avauspainiketta. Paina painiketta ylöspäin
kohti kantta.
Avaa kantta, kunnes se lukkiutuu paikalleen.
Irrota laitteen kannen alla olevan poistoilman
suodattimen kansi asettamalla sormesi reunoissa
oleviin reikiin ja vedä kansi ulos (katso ylempi kuva).
Vedä poistoilman suodatin ulos pidikkeestä (katso
alempi kuva). Puhdista suodatin jäljempänä olevan
Puhdistus-osion ohjeiden mukaan.
Laita poistoilman suodatin takaisin pidikkeeseen.
Kiinnitä poistoilman suodattimen kansi painamalla
sitä laitteen kantta vasten, kunnes se napsahtaa
paikalleen kannen reunoissa olevien tappien taakse.
Moottorisuodattimen vaihtaminen
Avaa laitteen kansi painamalla välittömästi kannen alla
sijaitsevaa avauspainiketta. Paina painiketta ylöspäin kohti kantta.
Avaa kantta, kunnes se lukkiutuu paikalleen.
Poista suodatin (c) suodatinpidikkeestä (d), ja vaihda puhdas suodatin
jäljempänä olevan Puhdistus-osion ohjeiden mukaisesti.
Vaihda suodatin suodatinpidikkeeseen siten, että tapit lukitsevat sen paikalleen.
Sulje kansi ja varmista, että se napsahtaa kiinni.
FI
9
Pölypussin vaihtaminen
Älä koskaan käytä laitetta, jos pölypussi on täynnä tai jos pölypussia ei ole
lainkaan.
Avaa laitteen kansi painamalla välittömästi kannen alla
sijaitsevaa avauspainiketta. Paina painiketta ylöspäin
kohti kantta.
Avaa kantta, kunnes se lukkiutuu paikalleen.
Vedä pölypussin pidikettä (e) ulos niin, että pölypussi
(f) vapautuu.
Irrota pölypussi varovasti putken suuaukosta (g).
Vie pölypussi roska-astiaan. Varmista, että pussissa ei
ole reikiä. Älä taita tai paina pussia.
Kiinnitä uusi pölypussi putken suuaukkoon (katso
ylempi valokuva). Tarkista, että pölypussi on sijoitettu
siten, että pahviosan nuoli osoittaa alaspäin.
Työnnä pölypussin pidike paikalleen. Aseta pahviosa
pidikkeen uriin (katso keskimmäinen kuva), liu'uta
pidike putken suuaukon reunan taakse ja työnnä
pidike mahdollisimman alas. Tarkista, että pölypussi
on tiukasti kiinni (katso alin kuva).
Sulje kansi ja varmista, että se napsahtaa kiinni.
SÄILYTYS
Kelaa virtajohto sisään ennen laitteen siirtämistä
säilytyspaikkaan. Sammuta virta, irrota pistoke
virtalähteestä ja kierrä sähköjohto kannessa olevaan virtajohdon uraan (2).
Säilytä laitetta kuivassa ja viileässä paikassa. Älä aseta laitteen päälle painavia
esineitä.
Työnnä virtajohto yhteen kannen pienistä pidikkeistä, jottei johto purkautuisi
säilytyksen aikana.
PUHDISTUS
Pyyhi laite haaleaan veteen kostetulla liinalla. Jos laite on hyvin likainen, veteen
voi lisätä hieman pesuainetta.
Älä käytä laitteen puhdistamiseen hankaussientä, vahvoja liuottimia tai
hankaavia puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa laitteen ulkopintaa.
Varmista aina, että molemmat suodattimet ovat puhtaat (katso edellä oleva ohje
Suodattimien ja pölypussin vaihto).
o Ravista ja taputtele suodattimia varovasti, jotta pöly ja lika irtoaisivat.
o Suodattimet voi myös pestä varovasti haalealla vedellä.
o Varmista, että sieni on täysin kuiva, ennen kuin asetat sen takaisin
laitteeseen. Laitteeseen EI SAA KOSKAAN laittaa märkää suodatinta.
Vaihda suodattimet uusiin samantyyppisiin, kun ne ovat kuluneet tai kun niitä ei
saa enää kunnolla puhdistettua.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion
on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,
käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt
laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan joissakin
jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on
ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen
käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA
Jos sinulla on kysyttävää laitteen käytöstä etkä löydä vastausta tästä
käyttöoppaasta, vieraile kotisivuillamme osoitteessa www.adexi.eu.
Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset Consumer Service -valikon
(asiakaspalvelu) kohdasta ”Question & Answer”.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta, että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä
teknisiä tietoja, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.
Maahantuoja:
Adexi Group
www.adexi.eu
Emme vastaa mahdollisista painovirheistä.
10
INTRODUCTION
To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully
before using it for the rst time. We also recommend that you keep the instructions
for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your
appliance.
SAFETY MEASURES
Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage the
appliance.
Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any
injury or damage resulting from incorrect use or handling (see also Guarantee
Terms).
Not for outdoor use.
For connection to 230 V, 50 Hz only. The appliance must be earthed.
The apparatus, cord or plug must not be placed in water or any other liquid.
Never touch the appliance, cord or plug with wet or damp hands.
Never leave the appliance unattended when it is switched on.
Keep children under supervision when in use.
Keep the cord and appliance away from heat sources, hot objects and naked
ames.
Switch the appliance off and unplug it when it is not in use, and before you
change the dust bag and clean or replace the lters.
o Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead, hold
the plug.
Never use the appliance unless it has a dust bag, motor lter and air lter tted.
Only use accessories manufactured or recommended by the manufacturer.
Do not use it on wet surfaces.
Take particular care when vacuuming stairs, due to the risk of falling.
Do not use to vacuum up matches, hot ashes, cigarette butts, hard or sharp
objects, wet or damp substances, combustible materials (petrol, solvents, etc.)
or vapour from these.
Do not use to vacuum ne sand or dust – e.g. plaster, brick dust and the like.
Do not cover the appliance’s suction or exhaust port.
Ensure that you keep clothing, hair and body parts away from the nozzle and
moving parts of the appliance.
Do not use the appliance if the cable or plug are damaged, if it is not functioning
properly, or if it has been damaged by a heavy impact or similar.
If the appliance or plug is damaged, it must be inspected and if necessary,
repaired by an authorised repair engineer, otherwise there is a risk of electric
shock. Never try to repair the appliance yourself. Please contact the store where
you bought the appliance for repairs under guarantee. Unauthorised repairs or
modications to the appliance will invalidate the guarantee.
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE
1. Cord with plug
2. Groove for the cord
3. On/off button
4. Terminal
5. Connector
6. Button for controlling motor
velocity
7. Floor nozzle
8. Brush switch
9. Crevice/brush nozzle
10. Brush nozzle
11. Opening button
12. Carrying handle
13. Hose port
14. Hose
15. Handle
16. Air vent
17. Hose connector
18. Locking tabs on hose
19. Telescopic tube
20. Lock button
a. Cover for exhaust lter
b. Exhaust lter
c. Filter (motor lter)
d. Filter holder (motor lter)
e. Dust bag holder
f. Dust bag
g. Tube nozzle
PREPARING THE APPLIANCE
Open the lid of the appliance by pressing the opening button (11) placed directly
under the lid. Activate button by pressing upwards towards lid.
Open the lid until it locks into place.
o Check that a dust bag is in place (refer to Replacing lters and dust bag
below).
o Check that a motor lter is in place (refer to Replacing lters and dust bag
below).
o Check that an exhaust lter (b) is in place under the cover (a) on the inside of
the lid of the appliance (refer to Replacing lters and dust bag below)
Close lid securely.
Insert the connector (5) in the terminal (4) at the back of the appliance.
Fit the hose (14) to the appliance by inserting the hose connector (17) in the
hose port (13) at the front of the appliance. Turn the hose connector so that the
locking tabs (18) t the notches in the port, then turn the hose clockwise for 90
degrees.
o To remove the hose, turn the hose connector anticlockwise for 90 degrees
and pull it out.
Attach the handle (15) to one end of the telescopic tube (19), and attach the
required nozzle (7, 9 or 10) to the opposite end of the tube.
USE
Fully unroll the cord (1), plug in and switch the power on.
Press the on/off button (3) to start and stop the appliance.
Press the lock button (20) on the tube and push or pull the tube to the required
length.
When in use, motor velocity can be adjusted by pressing the button for
controlling motor velocity (6). When reducing motor velocity, suction strength
and noise level are simultaneously reduced.
o When the button is depressed, the appliance works at full motor velocity.
o When the button is up, the appliance works at reduced motor velocity.
Suction strength can be further regulated by opening and closing the air vent
(16) on the handle.
o When the vent is closed, full suction is achieved. This is the standard setting.
o When the vent is opened, more air is allowed in, reducing suction power
in the oor nozzle. This function is for cleaning curtains and other light items,
which can get sucked into the nozzle.
The oor nozzle brushes (7) have two settings, which can be selected using the
brush switch (8).
o When cleaning hard surfaces (stone- or wooden ooring, tiles, lino etc.), the
nozzle brushes should be extended.
o When cleaning carpets and rugs, the brushes should be retracted into the
nozzle.
Each nozzle has a special purpose. Try each of them out in different situations to
achieve your personal preferences.
o Tilt the tip of the combined crevice/brush nozzle in the direction indicated by
the arrow until it clicks into place to use the brush function. Tilt the brush
back, if a pointed nozzle is required.
You can lift and carry the appliance using the carrying handle (12). Never pull or
lift the appliance by the cord.
REPLACING FILTERS AND DUST BAG
We recommend that you clean the lters at least twice a year or as required. We
recommend replacing the lters after 4 to 6 months’ use, when they are soiled, or if
the appliance’s suction strength is reduced.
IMPORTANT! The appliance must not be used if the lters are not in place.
Replacing Exhaust Filter
Used to lter exhaust air from the appliance. The exhaust lter in this
appliance is a highly effective particle lter – a so-called HEPA lter.
Open the lid of the appliance by pressing the opening
button placed directly under the lid. Activate button
by pressing upwards towards lid.
Open the lid until it locks into place.
Detach the cover of the exhaust lter placed on the
inside of the lid of the appliance, by gripping the holes
along the edge with your ngers and pulling out the
cover (see top photograph).
Lift out the exhaust lter from the holder (see bottom
photograph). Clean the lter as described in Cleaning
below.
Replace the exhaust lter in the holder.
Attach the cover over the exhaust lter by pushing it
up against the lid until it clicks into position behind the
tabs along the edge of the lid.
Replacing the Motor Filter
Open the lid of the appliance by pressing the opening button placed directly
under the lid. Activate button by pressing upwards towards lid.
Open the lid until it locks into place.
Remove the lter (c) from the lter holder (d) and replace or clean the lter as
described in Cleaning below.
Replace the lter in the lter holder so that it is locked into position by the tabs.
Close the cover and ensure it clicks into place.
UK
11
Replacing Dust Bag
Never use the appliance if the dust bag is full or with no dust bag at all.
Open the lid of the appliance by pressing the opening
button placed directly under the lid. Activate button
by pressing upwards towards lid.
Open the lid until it locks into place.
Pull out the dust bag holder (e) so the dust bag (f) is
released.
Carefully remove the dust bag from the tube nozzle
(g).
Place bag carefully in refuse bin. Make sure that there
are no holes in it. Do not fold or press the bag.
Attach a new dust bag to the tube nozzle (see top
photograph). Check that the dust bag is positioned
so that the arrow on the cardboard piece points
down.
Push the dust bag holder into place. Insert the
cardboard piece into the guides on the holder (see
middle photograph), slide the holder behind the lip
of the tube nozzle, and push holder down as far as it
will go. Check that the dust bag is securely attached
(see bottom photograph).
Close the lid and ensure it clicks into place.
STORAGE
Before putting the appliance away, rewind the cord. Turn off the power, take out
the plug and wind the cord round the groove (2) on the lid.
Store in a cool dry place. Do not place heavy objects on top of the appliance.
Squeeze the cord into one of the small notches along the lid to ensure it does
not unwind when stored.
CLEANING
Clean the appliance by wiping it with a cloth wrung in tepid water. A little
detergent can be added if the appliance is heavily soiled.
Do not use scouring pads or any form of strong solvents or abrasive cleaning
agents as they could damage the outside of the appliance.
Always ensure to keep both lters clean (refer to Replacing lters and dust bag
above).
o Shake and beat the lters carefully to remove dust and dirt.
o Filters can be carefully washed in tepid water.
o Check they are completely dry before replacing in the appliance. NEVER
insert a wet lter into the appliance.
Replace lters with the same type when worn or cannot be cleaned properly.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this symbol:
This means that this product must not be disposed of together with ordinary
household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct
collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste.
Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations
free of charge. In some member states you can, in certain cases, return the used
equipment to the retailer from whom you purchased it, if you are purchasing new
equipment. Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for further
information on what you should do with electrical and electronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
if the above instructions are not followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
If faults have arisen because of faults in your electricity supply.
Due to the constant development of our products in terms of function and design,
we reserve the right to make changes to the product without warning.
QUESTIONS AND ANSWERS
If you have any questions regarding use of the appliance and cannot nd the answer
in this user guide, please try our website at www.adexi.eu.
Go to the "Consumer Service" menu, click on "Question & Answer" to see the most
frequently asked questions.
You can also see contact details if you need to contact us for technical issues,
repairs, accessories and spare parts.
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
We cannot be held responsible for any printing errors.
12
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung
sorgfältig durchlesen. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie bei Bedarf darin
nachschlagen können.
SICHERHEITSHINWEISE
Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu Verletzungen und
Beschädigungen des Geräts führen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten
Zwecken. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den
unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des Geräts
verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen).
Nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
Nur für den Anschluss an 230V/50Hz. Das Gerät MUSS geerdet werden.
Das Gerät, das Kabel oder der Stecker dürfen nicht in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Berühren Sie Gerät, Stecker oder Kabel nicht mit nassen oder feuchten Händen.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Beaufsichtigen Sie Kinder, während das Gerät in Gebrauch ist.
Das Gerät (inkl. Kabel) darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, heißen
Gegenständen oder offenem Feuer aufgestellt und betrieben werden.
Schalten Sie das Gerät ab und stecken Sie es aus, wenn es nicht in Gebrauch
ist und bevor Sie den Staubbeutel wechseln und die Filter reinigen oder
ersetzen.
o Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Ziehen Sie stattdessen am Stecker.
Verwenden Sie das Gerät nur mit eingesetztem Staubbeutel, Motorlter und
Luftlter.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
Saugen Sie nicht auf nassen Oberächen.
Seien Sie beim Staubsaugen von Treppen besonders vorsichtig, um Stürze zu
vermeiden.
Nicht verwenden zum Aufsaugen von Streichhölzern, heißer Asche,
Zigarettenstummeln, harten oder scharfen Gegenständen, nassen, feuchten
bzw. entzündlichen Stoffen (Benzin, Lösungsmittel usw.) oder deren Dämpfen.
Saugen Sie keinen feinen Sand oder Staub auf, wie z. B. Gips, Ziegelstaub und
dergleichen.
Die Ansaug- und Ausblasöffnungen müssen immer frei sein.
Sorgen Sie dafür, dass Bekleidung, Haare und Körperteile nicht in die Nähe der
Düse oder von beweglichen Teilen des Geräts kommen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Leitungen oder der Stecker beschädigt
sind, wenn das Gerät nicht optimal funktioniert oder Stoßschäden u. Ä. erlitten
hat.
Falls Sie eine Beschädigung von Gerät oder Stecker feststellen, muss das Gerät
entsorgt oder von einer Fachwerkstatt repariert werden, da sonst die Gefahr von
Stromschlägen besteht. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
Bei Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich an
Ihren Händler. Bei nicht autorisierten Reparaturen oder Änderungen des Geräts
erlischt die Garantie.
HAUPTBESTANDTEILE DES GERÄTS
1. Kabel mit Stecker
2. Führung für das Kabel
3. Ein/Aus-Schalter
4. Geräteeinbaustecker
5. Gerätebuchse
6. Schalter zur
Motordrehzahlsteuerung
7. Bodendüse
8. Bürstenumschalter
9. Fugendüse mit Staubpinsel
10. Bürstendüse
11. Öffnungstaste
12. Tragegriff
13. Schlauchöffnung
14. Schlauch
15. Griff
16. Luftventil
17. Schlauchanschluss
18. Verriegelung am Schlauch
19. Teleskoprohr
20. Verriegelungsknopf
a. Abdeckung des Abluftlters
b. Abluftlter
c. Filter (Motorlter)
d. Filterhalterung (Motorlter)
e. Staubbeutelhalterung
f. Staubbeutel
g. Rohrstutzen
VOR DEM GEBRAUCH
Open the lid of the appliance by pressing the opening button (11) placed directly
under the lid. Betätigen Sie den Knopf, indem Sie ihn nach oben gegen den
Deckel drücken.
Öffnen Sie den Deckel, bis er einrastet.
o Vergewissern Sie sich, dass ein Staubbeutel eingesetzt ist (siehe „Wechseln
von Filtern und Staubbeutel“).
o Vergewissern Sie sich, dass ein Motorlter eingesetzt ist (siehe „Wechseln
von Filtern und Staubbeutel“).
o Vergewissern Sie sich, dass ein Abluftlter (b) unter der Abdeckung (a) auf
der Innenseite des Gerätedeckels eingesetzt ist (siehe „Wechseln von Filtern
und Staubbeutel").
Schließen Sie den Deckel ordnungsgemäß.
Verbinden Sie die Gerätebuchse (5) mit dem Geräteeinbaustecker (4) an der
Rückseite des Geräts.
Verbinden Sie den Schlauch (14) mit dem Gerät, indem Sie den
Schlauchanschluss (17) in die Schlauchöffnung (13) auf der Vorderseite des
Geräts stecken. Den Schlauchanschluss drehen, damit die Verschlussriegel (18)
in die Kerben in der Öffnung passen. Dann den Schlauch im Uhrzeigersinn um
90° drehen.
o Um den Schlauch zu entfernen, drehen Sie den Schlauchanschluss um 90°
gegen den Uhrzeigersinn und ziehen ihn raus.
Verbinden Sie den Griff (15) mit einem Ende des Teleskoprohrs (19) und stecken
Sie die gewünschte Düse (7, 9 oder 10) auf das andere Rohrende.
ANWENDUNG
Kabel (1) ganz ausrollen, Gerät ans Netz anschließen und Strom einschalten.
Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter (3), um das Gerät zu starten und zu stoppen.
Den Verriegelungsknopf (20) am Rohr betätigen und drücken oder ziehen Sie
das Rohr in die gewünschte Länge.
Während des Betriebs kann die Motordrehzahl durch Drücken des Schalters
zur Einstellung der Motordrehzahl (6) eingestellt werden. Durch Senkung der
Motordrehzahl werden Saugstärke und Geräuschpegel gleichzeitig gesenkt.
o Bei gedrückt gehaltenem Schalter arbeitet das Gerät bei voller Motorleistung.
o Wenn der Schalter oben ist, arbeitet das Gerät bei geringer Motorleistung.
DE
13
Die Saugleistung kann außerdem durch Öffnen bzw. Schließen des Ventils (16)
am Griff eingestellt werden.
o Wenn das Ventil geschlossen ist, wird die volle Saugkraft erreicht. Dies ist die
normale Einstellung.
o Wenn das Ventil geöffnet ist, kann mehr Luft einströmen und die Saugkraft an
der Bodendüse verringert sich. Diese Funktion eignet sich für das Reinigen
von Vorhängen oder anderen leichten Materialien, die in die Düse gesaugt
werden können.
Die Borsten der Bodendüse (7) haben zwei Einstellungen, die mit dem
Bürstenumschalter (8) ausgewählt werden können.
o Beim Reinigen von harten Oberächen (Stein- oder Holzböden, Fliesen,
Linoleum usw.) sollte die Düsenbürste ausgefahren sein.
o Beim Reinigen von Teppichböden und Teppichen sollten die Bürsten wieder
in die Düse eingefahren werden.
Jede Düse dient einem besonderen Zweck. Beim Ausprobieren der Düsen
werden Sie feststellen, welche Düse sich am besten für Ihre Arbeiten eignet.
o Kippen Sie die Spitze der Fugendüse mit Staubpinsel in Pfeilrichtung, bis sie
einrastet, und der Staubpinsel zur Verfügung steht. Staubpinsel
zurückkippen, wenn die Fugendüse verwendet werden soll.
Sie können das Gerät am Tragegriff (12) anheben und tragen. Ziehen oder heben
Sie das Gerät niemals mithilfe des Kabels.
WECHSELN VON FILTERN UND STAUBBEUTEL
Wir empfehlen, die Filterreinigung nach Bedarf mindestens aber 2 x jährlich
vorzunehmen. Wir empfehlen Ihnen, die Filter nach 4- bis 6-monatigem Gebrauch,
wenn sie verschmutzt sind oder wenn die Saugstärke nachlässt, auszutauschen.
WICHTIG! Das Gerät darf nicht ohne Filter betrieben werden.
Wechseln des Abluftlters
Dient zum Filtern der Abluft des Geräts. Beim Abluftlter des Geräts handelt
es sich um einen HEPA-Filter, einem außerordentlich leistungsfähigen
Partikellter.
Öffnen Sie den Deckel des Gerätes durch Betätigung
der Öffnungstaste, die sich seitlich am Deckel
bendet. Betätigen Sie den Knopf, indem Sie ihn
nach oben gegen den Deckel drücken.
Öffnen Sie den Deckel, bis er einrastet.
Lösen Sie die Abdeckung des Abluftlters auf der
Innenseite des Deckels, indem Sie mit den Fingern in
die Löcher entlang der Kante des Geräts hineingreifen
und die Abdeckung herausziehen (siehe oberes Foto).
Abluftlter aus dem Halter nehmen (siehe unteres
Foto). Reinigen Sie den Filter wie unter „Reinigung“
beschrieben.
Setzen Sie den Abluftlter wieder in die Halterung ein.
Setzen Sie die Abdeckung des Abluftlters ein, indem
Sie diese gegen den Deckel drücken, bis sie in den
Riegeln an der Deckelkante einrastet.
Wechseln des Motorlters
Open the lid of the appliance by pressing the opening button placed directly
under the lid. Betätigen Sie den Knopf, indem Sie ihn nach oben gegen den
Deckel drücken.
Öffnen Sie den Deckel, bis er einrastet.
Entfernen Sie den Filter (c) aus der Filterhalterung (d) und ersetzen oder reinigen
Sie den Filter wie unter „Reinigung" beschrieben.
Der auszutauschende Filter sitzt richtig, wenn er in die Haltelaschen der
Filterhalterung eingreift.
Schließen Sie die Abdeckung und sorgen Sie dafür, dass sie einrastet.
Wechsel des Staubbeutels
Verwenden Sie das Gerät niemals mit vollem oder ohne Staubbeutel.
Öffnen Sie den Deckel des Gerätes durch Betätigung
der Öffnungstaste, die sich seitlich am Deckel
bendet. Betätigen Sie den Knopf, indem Sie ihn
nach oben gegen den Deckel drücken.
Öffnen Sie den Deckel, bis er einrastet.
Drücken Sie den Staubbeutelhalter (e) zurück, sodass
der Staubbeutel (f) frei ist.
Entfernen Sie den Staubbeutel vorsichtig vom
Rohrstutzen (g).
Legen Sie den Beutel vorsichtig in den Mülleimer.
Vergewissern Sie sich, dass er keine Löcher hat. Den
Beutel nicht falten oder drücken.
Setzen Sie einen neuen Staubbeutel auf den
Rohrstutzen (siehe oberes Foto). Überprüfen Sie, ob
der Staubbeutel richtig sitzt bzw. ob der Pfeil auf der
Pappe nach unten zeigt.
Die Staublterhalterung in Position schwenken.
Führen Sie das Pappstück in die Führungen des
Halters ein (siehe mittleres Foto), den Halter hinter
den Rand des Rohrstutzens schieben und den
Halter soweit wie möglich runterdrücken. Überprüfen
Sie, ob der Staubbeutel richtig eingesetzt ist (siehe
unteres Foto).
Schließen Sie den Deckel und sorgen Sie dafür, dass
er einrastet.
AUFBEWAHRUNG
Rollen Sie vor dem Abstellen des Geräts stets das Kabel auf. Stellen Sie den
Strom ab, ziehen Sie den Stecker raus und wickeln Sie das Kabel um die Rille
(2) am Deckel.
Bewahren Sie es an einem kühlen, trockenen Ort auf. Stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf die Oberseite des Geräts.
Drücken Sie das Kabel in eine der kleinen Vertiefungen entlang des Deckels ein,
damit es sich nicht wieder abrollt.
REINIGUNG
Wischen Sie das Gerät mit einem in lauwarmem Wasser ausgewrungenen Tuch
ab. Wenn das Gerät stark verschmutzt ist, kann ein wenig Reinigungsmittel
zugegeben werden.
Verwenden Sie keine Scheuerschwämme, starke Lösungsmittel oder
scheuernde Reinigungsmittel, das diese die Oberäche des Geräts zerkratzen
können.
Halten Sie beide Filter immer sauber (siehe „Wechseln von Filtern und
Staubbeutel“).
o Schütteln und klopfen Sie die Filter vorsichtig, um Staub und Schmutz zu
entfernen.
o Sie können auch vorsichtig in lauwarmem Wasser gewaschen werden.
o Vergewissern Sie sich, dass sie vollständig trocken sind, bevor Sie sie wieder
in das Gerät einsetzen. NIEMALS einen feuchten Filter in das Gerät
einsetzen.
Ersetzen Sie die Filter, die abgenutzt sind oder nicht mehr gereinigt werden
können, durch gleichartige.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES
PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll sondern als
Sondermüll zu entsorgen ist.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße
Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro-
und Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU können ihre
gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In
einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte bei dem Einzelhändler, bei dem
sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern ein neues Gerät
gekauft wird. Bitte nehmen Sie mit der Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden
Kontakt auf, wenn Sie Näheres über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll
erfahren möchten.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden;
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig
beschädigt worden ist.
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer
Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderung des Produkts ohne
Ankündigung vor.
FRAGEN UND ANTWORTEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben und die Antworten nicht in
dieser Gebrauchsanweisung nden können, besuchen Sie bitte unsere Website
(www.adexi.eu).
Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“, und klicken Sie auf „Question &
Answer“, um die am häugsten gestellten Fragen zu sehen.
Sie nden dort auch Kontaktdaten, für den Fall, dass Sie mit uns bezüglich
technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen
möchten.
IMPORTEUR
Adexi Group
www.adexi.eu
Druckfehler vorbehalten.
14
WSTĘP
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw
dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Radzimy zachować tę
instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej
informacji na temat funkcji urządzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia ciała oraz
uszkodzenie urządzenia.
Z urządzenia należy korzystać zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub szkody wynikające z
niewłaściwego użytkowania bądź przechowywania urządzenia (zobacz także
część „Warunki gwarancji”).
Urządzenie nieprzeznaczone do użytku na zewnątrz pomieszczeń.
Urządzenie należy podłączać jedynie do sieci zasilania o napięciu 230 V i
częstotliwości 50 Hz. Urządzenie musi zostać uziemione.
Urządzenia oraz jego przewodu i wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani
jakimkolwiek innym płynie.
Nie wolno dotykać urządzenia, kabla lub wtyczki mokrymi ani wilgotnymi
rękami.
Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Podczas użytkowania urządzenia należy uważać na dzieci.
Urządzenia i przewodu nie należy narażać na działanie źródeł ciepła, gorących
przedmiotów lub ognia.
Jeżeli odkurzacz nie jest użytkowany, a także przed wymianą worka lub
czyszczeniem bądź wymianą ltrów, odkurzacz należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę
z gniazdka.
o Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka nie należy ciągnąć za przewód, lecz
trzymać za wtyczkę.
Nigdy nie wolno używać urządzenia bez założonego worka na kurz, ltru silnika
lub ltru powietrza.
Można używać tylko akcesoriów wyprodukowanych lub zalecanych przez
producenta.
Nie wolno korzystać z urządzenia na mokrej powierzchni.
Ze względu na ryzyko upadku podczas odkurzania schodów należy zachować
szczególną ostrożność.
Urządzenia nie wolno używać do zbierania zapałek, gorącego popiołu,
niedopałków, twardych lub ostrych przedmiotów, mokrych lub wilgotnych
substancji, materiałów łatwopalnych (benzyny, rozpuszczalników itp.) lub ich
oparów.
Nie wolno używać odkurzacza do odkurzania drobnego piasku lub prochu – np.
proszku gipsowego, okruchów cegieł itp.
Nie wolno zakrywać otworu wlotowego ani wylotowego urządzenia.
Odzież, włosy i części ciała należy trzymać z dala od nasadki i ruchomych
części urządzenia.
Nie należy korzystać z urządzenia, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone,
urządzenie nie działa prawidłowo lub zostało uszkodzone wskutek silnego
uderzenia lub w podobny sposób.
Jeżeli urządzenie lub wtyczka uległy uszkodzeniu, należy je dokładnie
skontrolować, a w razie konieczności oddać do naprawy przez autoryzowanego
technika. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Nie wolno wykonywać napraw samodzielnie. Informacje na temat napraw
gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w którym urządzenie zostało
zakupione. Nieautoryzowane naprawy lub modykacje urządzenia spowodują
unieważnienie gwarancji.
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA
1. Przewód zasilający z wtyczką
2. Wyżłobienie na przewód
3. Przycisk zasilania
4. Terminal
5. Złącze
6. Przycisk kontroli szybkości pracy
silnika
7. Nasadka do podłóg
8. Przełącznik szczotki
9. Nasadka do szczelin/ze szczotką
10. Nasadka ze szczotką
11. Przycisk otwierający
12. Uchwyt do przenoszenia
13. Port węża
14. Wąż
15. Uchwyt
16. Zawór wentylacyjny
17. Złącze węża
18. Klapki blokujące na wężu
19. Rura teleskopowa
20. Przycisk blokady
a. pokrywa ltra wylotowego
b. Filtr wylotowy
c. Filtr (ltr silnika)
d. Pojemnik na ltr (ltr silnika)
e. Obsada worka na kurz
f. Worek na kurz
g. Nasadka rury
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA
Otwórz pokrywę urządzenia, naciskając przycisk otwierający (11) znajdujący się
bezpośrednio pod pokrywą. Przesuń przycisk do góry w kierunku pokrywy.
Otwórz pokrywę do momentu, w którym zablokuje się we właściwej pozycji.
o Sprawdź, czy worek na kurz znajduje się we właściwym miejscu (patrz
poniższy rozdział Wymiana ltrów i worka na kurz).
o Sprawdź, czy ltr silnika znajduje się we właściwym miejscu (patrz poniższy
rozdział Wymiana ltrów i worka na kurz).
o Sprawdź, czy ltr wylotowy (b) znajduje się we właściwym miejscu pod
pokryciem (a) wewnętrznej strony pokrywy urządzenia (patrz poniższy
rozdział Wymiana ltrów i worka na kurz)
Zamknij szczelnie pokrywę.
Podłącz złącze (5) do terminalu (4) znajdującego się z tyłu urządzenia.
Podłącz wąż (14) do urządzenia, wkładając złącze węża (17) do portu węża (13)
znajdującego się z przodu urządzenia. Przekręć złącze węża tak, aby klapki
blokujące (18) znalazły się we właściwym miejscu w zagłębieniach w porcie, a
następnie przekręć wąż w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara o 90
stopni.
o Aby wyjąć wąż, przekręć złącze węża w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara o 90 stopni i wyciągnij wąż.
Podłącz uchwyt (15) do jednego końca rury teleskopowej (19), a do
przeciwnego końca rury dołącz żądaną nasadkę (7, 9 lub 10).
UŻYTKOWANIE
Odwiń przewód (1) na całą długość, podłącz wtyczkę do gniazdka i włącz
zasilanie.
Nacisnąć przycisk zasilania (3), aby uruchomić urządzenie lub je zatrzymać.
Naciśnij przycisk blokady (20) na rurze i rozciągnij lub skróć rurę tak, aby
uzyskać żądaną długość.
Podczas użytkowania można regulować szybkość pracy silnika, naciskając
przycisk kontroli szybkości silnika (6). Przy zmniejszaniu prędkości pracy silnika
jednocześnie zmniejszana jest moc zasysania urządzenia oraz poziom hałasu.
o Jeżeli przycisk jest wciśnięty, urządzenie pracuje przy pełnej prędkości
silnika.
o Jeżeli przycisk jest przesunięty w górę, urządzenie pracuje przy
zmniejszonej prędkości silnika.
PL
15
Moc zasysania można regulować dodatkowo, otwierając i zamykając zawór
wentylacyjny (16) na uchwycie.
o Po zamknięciu zaworu uzyskuje się pełną siłę zasysania. Jest to
standardowe ustawienie urządzenia.
o Po otwarciu zaworu do urządzenia dostaje się większa ilość powietrza, co
zmniejsza siłę zasysania nasadki do podłogi. Ustawienie to przeznaczone
jest do czyszczenia zasłon i innych delikatnych tkanin, które mogą zostać
zassane do wnętrza nasadki.
Szczotka nasadki do podłogi (7) może być ustawiana na dwa sposoby, które
można wybrać przy pomocy przycisku szczotki (8).
o Podczas czyszczenia twardych powierzchni (kamiennych lub drewnianych
podłóg, płytek ceramicznych, linoleum itp.) należy wysunąć szczotkę
nasadki.
o Podczas czyszczenia dywanów lub chodników wsuń szczotkę nasadki.
Każda nasadka ma specjalne przeznaczenie. Wypróbuj każdą z nich w różnych
sytuacjach tak, aby wyniki odkurzania spełniały Twoje oczekiwania.
o Aby skorzystać z funkcji szczotki, przechyl koniec nasadki do szczelin/
ze szczotką w kierunku wskazanym strzałką, aż zostanie zablokowana na
właściwym miejscu i słychać będzie kliknięcie. Jeżeli ponownie potrzebujesz
nasadki z wąską końcówką, przechyl końcówkę nasadki z powrotem w
pierwotne położenie.
Urządzenie można podnieść i przenieść za pomocą uchwytu do przenoszenia
(12). Urządzenia nie wolno ciągnąć ani podnosić za kabel.
WYMIANA FILTRÓW I WORKA NA KURZ
Zalecamy czyszczenie ltrów co najmniej dwa razy w roku lub zależnie od potrzeb.
Zalecamy wymianę ltrów po 4 do 6 miesiącach użytkowania, gdy będą brudne lub
gdy zmniejszy się siła zasysania urządzenia.
WAŻNE! Nie wolno używać urządzenia bez założonych ltrów.
Wymiana ltra wylotowego
Stosowany do ltrowania powietrza wydmuchiwanego z urządzenia. Filtr
wylotowy urządzenia to wysokoefektywny ltr
cząsteczkowy – tak zwany ltr HEPA.
Otwórz pokrywę urządzenia, naciskając przycisk
otwierający znajdujący się bezpośrednio pod
pokrywą. Przesuń przycisk do góry w kierunku
pokrywy.
Otwórz pokrywę do momentu, w którym zablokuje
się we właściwej pozycji.
Zdejmij pokrycie ltra wylotowego umieszczone na
wewnętrznej stronie pokrywy urządzenia, chwytając
palcami za otwory wzdłuż krawędzi i wyciągając
pokrycie (patrz górne zdjęcie).
Wyjmij ltr wylotowy z uchwytu (patrz dolne zdjęcie).
Wyczyść ltr w sposób opisany w poniższym
rozdziale Czyszczenie.
Wymień ltr wylotowy w uchwycie.
Ponownie zamontuj pokrycie na ltrze wylotowym,
wciskając je w pokrywę, aż znajdzie się we właściwym położeniu za klapkami
wzdłuż krawędzi pokrywy i będzie słychać kliknięcie.
Wymiana ltra silnika
Otwórz pokrywę urządzenia, naciskając przycisk otwierający znajdujący się
bezpośrednio pod pokrywą. Przesuń przycisk do góry w kierunku pokrywy.
Otwórz pokrywę do momentu, w którym zablokuje się we właściwej pozycji.
Wyjmij ltr (c) z uchwytu na ltr (d) i wymień lub wyczyść ltr w sposób opisany
w poniższym rozdziale Czyszczenie.
Wymień ltr w uchwycie na ltr i zamontuj nowy tak, aby został odpowiednio
zablokowany we właściwym położeniu za pomocą klapek.
Zamknąć pokrywę i sprawdzić, czy wskoczyła na swoje miejsce.
Wymiana worka na kurz
Nigdy nie należy używać odkurzacza, jeżeli worek na kurz jest pełny lub w
urządzeniu nie ma worka.
Otwórz pokrywę urządzenia, naciskając przycisk
otwierający znajdujący się bezpośrednio pod
pokrywą. Przesuń przycisk do góry w kierunku
pokrywy.
Otwórz pokrywę do momentu, w którym zablokuje
się we właściwej pozycji.
Wyjmij uchwyt na worek na kurz (e), aby wyjąć worek
na kurz (f).
Ostrożnie wyjmij worek na kurz z nasadki rury (g).
Ostrożnie umieść worek w koszu na śmieci.
Sprawdź, czy nie ma w nim dziur. Nie składaj ani nie
ściskaj worka.
Zamontuj nowy worek na kurz w nasadce rury
(patrz górne zdjęcie). Sprawdź, czy worek na kurz
został umieszczony tak, że strzałka na elemencie
kartonowym jest skierowana w dół.
Umieść pojemnik na worek na kurz na właściwym
miejscu. Włóż element kartonowy do prowadnic w
uchwycie (patrz środkowe zdjęcie), wsuń uchwyt
za krawędź nasadki rury i wciśnij uchwyt do oporu.
Sprawdź, czy worek na kurz został właściwie
zamontowany (patrz dolne zdjęcie).
Zamknij pokrywę i sprawdź, czy wskoczyła na
swoje miejsce - będzie słychać kliknięcie.
PRZECHOWYWANIE
Przed odłożeniem urządzenia należy zwinąć kabel. Wyłącz zasilanie, wyjmij
wtyczkę z gniazdka i owiń przewód wokół wyżłobienia (2) na pokrywie.
Urządzenie przechowuj w suchym, chłodnym miejscu. Nie kładź na urządzeniu
żadnych przedmiotów.
Wciśnij przewód w jedno z małych zagłębień wokół pokrywy aby zapewnić, że
nie rozwinie się podczas przechowywania.
CZYSZCZENIE
Wyczyść urządzenie, przecierając je szmatką namoczoną w letniej wodzie i
dobrze odciśniętą. Jeżeli urządzenie jest bardzo zabrudzone, można dodać
niewielką ilość detergentu.
Nie używaj zmywaków do szorowania ani żadnych rozpuszczalników czy
ściernych środków czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić obudo
urządzenia.
Zawsze upewnij się, że oba ltry są czyste (patrz powyższy rozdział Wymiana
ltrów i worka na kurz).
o Wstrząśnij i delikatnie obstukaj ltry w celu usunięcia z nich kurzu i brudu.
o Filtry można delikatnie umyć w ciepłej wodzie.
o Przed ponownym zamontowaniem sprawdź, czy ltr i gąbka całkowicie
wyschły. Nigdy nie wkładać do urządzenia mokrych ltrów.
Zużyte lub niemożliwe do właściwego wyczyszczenia ltry należy zastąpić
ltrami tego samego typu.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym symbolem:
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy
utylizować osobno.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego), każde państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić
odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą
nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji odpadów.
W niektórych państwach członkowskich można zwrócić zużyty sprzęt sprzedawcy,
u którego dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego sprzętu.
Aby uzyskać więcej informacji na temat postępowania ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić się do sprzedawcy, dystrybutora lub
władz miejskich.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:
jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,
jeżeli urządzenie naprawiano lub modykowano samodzielnie;
jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób niewłaściwy, nieostrożny lub
zostało uszkodzone,
jeżeli uszkodzenie nastąpiło na skutek awarii sieci energetycznej.
Z uwagi na ciągłe doskonalenie naszych produktów pod względem ich
funkcjonalności i wzornictwa zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w
produkcie bez uprzedzenia.
PYTANIA I ODPOWIEDZI
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzystania z urządzenia, na które
odpowiedzi nie można odnaleźć w niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą stronę
internetową www.adexi.eu.
Wejdź do menu "Consumer Service", kliknij "Question & Answer", aby zobaczyć
najczęściej zadawane pytania.
Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w razie konieczności skonsultowania
z nami kwestii technicznych, napraw, spraw związanych z akcesoriami i częściami
zamiennymi.
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku.
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Melissa Vacuum Cleaner 240-007 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla