Nilfisk compact Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUCTION FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE DʼEMPLOI
GEBRUIKSAANWUZING
INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
INSTRUCÖES DE UTILIZACÄO
INTRUZIONI PER LʼUSO
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹‰Ë˜
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NAVODILA ZA UPORABO
NÁVOD NA POUŽITIE
NÁVOD K OBSLUZE A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Compact brugsvejl ALLE Sprog 1 05/01/05, 13:01:59
2
1 1
1
3
3
2
4
4
5
1
cable cable
tools tools
two speeds
on/off on/off
2
2
Compact brugsvejl ALLE Sprog 2 05/01/05, 13:02:00
3
6
6
7
8
6
7
8 8
8
8 8
6 6
HEPA MICRO
6
6
Compact brugsvejl ALLE Sprog 3 05/01/05, 13:02:01
4
DANSK................................................ 5
NORSK................................................ 8
SVENSKA..........................................11
SUOMI...............................................14
ENGLISH...........................................17
DEUTSCH.........................................20
FRANCAIS........................................23
NEDERLANDS.................................26
ESPAÑOL .........................................29
PORTUGUÊS ...................................32
ITALIANO ........................................35
ΕΛΛΗΝΙΚA.......................................38
РУССКИЙ ........................................42
POLSKI ............................................46
MAGYAR ..........................................49
SLOVENSKY ....................................52
ČESKY ...............................................55
Compact brugsvejl ALLE Sprog 4 05/01/05, 13:02:01
5
DANSK
Betjeningsvejledning
Inden støvsugeren tages i brug skal det kontrolleres,
at spændingsangivelsen på typeskiltet i bunden svarer
til den aktuelle netspænding.
Støvsugeren leveres med en papirstøvpose monteret.
Brug aldrig støvsugeren uden korrekt monteret støv-
pose og hovedfilter. Fremgangsmåden ved udskiftning
af støvpose er beskrevet under punkt 6.
VIGTIGE ADVARSLER
1. Denne støvsuger egner sig ikke til opsugning af
sundhedsskadeligt støv.
2. Støvsugeren er kun beregnet til tørsugning og må
ikke anvendes eller opbevares udendørs i regnvejr.
Opbevar støvsugeren inden døre ved en temperatur
på maks. 60 og min. 0.
3. Støvsugeren er beregnet til opsugning af tørt støv
og må ikke anvendes til opsugning af vand eller
andre væsker.
4. Støvsugeren må ikke anvendes til opsugning af
brændbare eller eksplosionsfarlige stoffer, og den
må ikke anvendes i områder med eksplosionsfare.
5. Støvsugeren må under ingen omstændigheder
anvendes til opsugning af varme genstande/
partikler. Det er særligt vigtigt, at den ikke anven-
des til støvsugning af åbne eller lukkede ildsteder,
ovne el.lign., der indeholder varm eller glødende
aske.
6. Støvsugeren må ikke tages i brug, hvis ledningen
viser tegn på beskadigelse. Undersøg regelmæs-
sigt ledningen for beskadigelse, især hvis den har
været mast, er kommet i klemme i en dør eller er
blevet kørt over.
7. Hold om stikket, når ledningen rulles op, for at
undgå at det rammer nogen eller noget.
8. Hvis en eller flere dele er defekte, må støvsugeren
ikke tages i brug.
9. Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække
i ledningen. Tag fat i stikket, ikke i ledningen.
10. Ved reparation eller udskiftning af ledningen skal
den oprindelige ledningstype anvendes. Denne
ledning kan fås hos NILFISK.
11. Stikket skal altid tages ud af kontakten, før even-
tuel reparation af støvsugeren eller ledningen
påbegyndes.
12. Elektriske dele såsom motor og ledning må kun
repareres af en fagmand.
13. Der må ikke foretages ændringer ved det mekani-
ske og det elektriske sikkerhedsudstyr.
14. Den maksimale, luftbårne støj (lydtryks niveauet) er
under 70 dB(A)/20µ Pa.
1. Start/stop
Hold om stikket, og træk ledningen helt ud. Der er et
rødt og et gult mærke på ledningen, som viser, hvornår
den er trukket helt ud.
Sæt stikket i stikkontakten.
Tænd for støvsugeren ved at trykke på tænd/sluk-
knappen.
Modeller med to hastighedsindstillinger
Motoren har to hastighedsindstillinger: Høj hastighed
og lav hastighed.
Motoren starter med den hastighedsindstilling, som var
aktiveret, da støvsugeren sidst var i brug.
Der skiftes mellem høj og lav sugestyrke ved at trykke
på hastighedsknappen.
2. Montering af slange og rør
Stik slangens samleled ind i indsugningshullet, og drej
det med uret, indtil det går i indgreb. Slangen afmon-
teres ved at dreje mod uret. Mundstykket sættes på
slangen ved at presse de to dele sammen.
Modeller med teleskoprør
Teleskoprøret kan højdejusteres. Tag fat om rørets
midte med den ene hånd, og justér højden ved at
trække det inderste rør ud eller skubbe det ind med
den anden hånd.
3. Montering af holder på mundstykket
Holderklemmen kan nemt sættes på igen, hvis den
skulle falde af.
Montér holderen på mundstykket. Sæt derefter holde-
ren fast i holderklemmen med et hårdt tryk.
4. Fastgørelse af mundstykke og rør
Støvsugeren er forsynet med to fastgørelsespunkter.
Det ene er placeret mellem knapperne, og det andet er
placeret i bunden af støvsugeren. Drej mundstykkets
sugeflade væk fra støvsugeren for ikke at komme til at
skramme den, og tryk derefter holderen (monteret på
mundstykket) ned i fordybningen i hullet mellem knap-
perne.
Hvis støvsugeren skal opbevares stående, kan holderen
i stedet placeres i fordybningen i bunden.
5. Justering af sugestyrken
Sugestyrken kan justeres med skydeknappen på det
buede plastikrør. Den kraftigste sugestyrke opnås ved
at skubbe knappen fremad, så åbningen lukkes.
Ved støvsugning af tæpper el.lign. kan sugestyrken
reduceres ved at skubbe knappen bagud, så der slip-
pes luft ind.
Modeller med to indstillinger
Motoren har to sugeindstillinger: Høj sugestyrke og lav
sugestyrke.
Motoren starter med den sidst benyttede indstilling.
Der skiftes mellem høj og lav sugestyrke ved at trykke
på hastighedsknappen.
Compact brugsvejl ALLE Sprog 5 05/01/05, 13:02:02
6
6. Udskiftning af støvpose
Når sugestyrken reduceres, skal støvposen skiftes. Hvis
støvposeindikatoren er helt gul/rød, skal posen skiftes
vha. nedenstående fremgangsmåde.
Åbn låget til støvposerummet.
Træk op i papstykkets hjørner for at forsegle posen.
Tag posen ud.
Fold den nye pose ud, sæt den på, og luk støvpose-
rummet.
OBS!
Støvsugerens sugeevne afhænger af støvposens kvali-
tet. Brug kun originale støvposer.
Brug af uoriginale poser vil medføre, at garantien bort-
falder.
7. Udskiftning af for lter
Forfilteret beskytter motoren mod de mikroskopiske
partikler, der ikke bliver ligggende i støvposen. Det
beskytter desuden motoren, i tilfælde af at der går hul
på støvposen. Forfilteret bør skiftes i forbindelse med
hvert femte poseskift.
Tag støvposen ud.
Udskift det gamle forfilter med et nyt.
Sæt støvposen på igen.
Fastgør holderen.
OBS!
Støvsugerens sugeevne afhænger af forfilterets kvalitet.
Brug kun de originale forfiltre, der følger med støvpo-
sen.
Brug af uoriginale forfiltre vil medføre, at garantien
bortfalder.
8. Udskiftning af HEPA- lter/MICRO- lter
Dette filter filtrerer udblæsningsluften for de mikrosko-
piske partikler, der ikke bliver ligggende i støvposen.
For at opretholde en konstant sugeevne er det nødven-
digt at skifte filteret efter ca. ét års brug (det skal dog
skiftes før, hvis støvsugeren bruges meget hyppigt).
Filteret må ikke børstes eller vaskes.
Læg støvsugeren ned på siden på et rent og blødt
underlag for ikke at skramme den.
Løsn de tre skruer ved at dreje dem 90° med en mønt.
Tag filterdækslet af.
Udskift filteret.
Sæt filterdækslet på igen. Stram de tre skruer ved at
dreje dem 90°.
OBS!
Støvsugerens sugeevne afhænger af filterets størrelse
og kvalitet. Brug kun originale filtre.
Brug af uoriginale filtre kan resultere i en begrænsning
af luftstrømmen og deraf følgende overbelastning af
motoren.
Brug af uoriginale filtre vil medføre, at garantien bort-
falder.
9. Ophængning/ Væg parkering
Støvsugeren leveres med et vægbeslag, der gør det
muligt at hænge den på væggen (se nedenstående
vejledning).
Vægbeslaget fastgøres til væggen vha. tre skruer med
en diameter på 6 mm. Skruetypen afhænger af, hvilket
materiale væggen består af.
Vægbeslaget har en bæreevne på 6 kg.
For at undgå at støvsugeren falder ned, bør beslaget
ikke anbringes på en dør, skydedør, svingdør el.lign.
Undgå desuden en vægplacering, hvor der er fare for,
at børn eller dyr kommer til at skubbe støvsugeren ned.
Beslaget må ikke bruges til ophængning af andet end
støvsugeren.
10. Tilbehør
Støvsugeren leveres med diverse tilbehør. Tegningerne
viser eksempler på brugen af dette.
Varmesikring
Støvsugeren er forsynet med en varmesikring, der
automatisk slår motoren fra, hvis den bliver over ophe-
det (f.eks. hvis sugningen blokeres). Fjern blokeringen,
så luften igen kan passere frit. Når motoren er kølet af,
genstartes den automatisk.
Fejlfinding
• Motoren vil ikke starte:
- Der er muligvis gået en sikring.
- Ledningen eller stikkontakten er muligvis defekt
(få en elektriker til at undersøge dem).
• Sugeevnen er reduceret:
- Støvposen er muligvis fuld.
- Forfilteret eller HEPA-/MICRO-filteret trænger
muligvis til at blive skiftet.
- Slangen, røret eller mundstykket er muligvis
blokeret.
• Motoren stopper:
- Varmesikringen har slået motoren fra, som følge
af at slangen, røret eller mundstykket er blokeret.
Når blokeringen er fjernet, starter støvsugeren
automatisk.
Vedligeholdelse
Opbevar støvsugeren på et tørt sted. Der er ikke behov
for smøring. Støvsugeren er udviklet til at kunne holde
til lang tids krævende brug, men på et tidspunkt – alt
efter hvor meget den bruges – bliver det nødvendigt at
skifte støvfiltrene (posen, forfilteret og MICRO-/HEPA-
filteret).
Rengør støvsugeren med en tør klud, eventuelt vædet i
vand, der er tilsat en smule opvaskemiddel.
Kontakt nærmeste forhandler vedrørende service.
Compact brugsvejl ALLE Sprog 6 05/01/05, 13:02:04
7
GODKENDELSER
Denne støvsuger er godkendt i henhold til følgende
direktiver:
EMC-direktivet: 89/336/EØF, 92/31/EØF og 93/68/
EØF
Lavspændingsdirektivet: 73/23/EØF og 93/68/EØF
GARANTI
GARANTI OG SERVICE:
Denne Nilfisk-støvsuger er dækket af en toårig garanti,
der omfatter hele støvsugeren med undtagelse af
mundstykker, slanger, rør og andet tilbehør. Garantien
omfatter fremstillings- og materialefejl, der viser sig
i forbindelse med almindelig brug af støvsugeren i
hjemmet. Reservedele og arbejdsløn er inkluderet. Der
vil kun blive udført service under garantien, hvis det
kan bevises, at defekten er opstået inden for garanti-
perioden (der skal kunne fremvises et korrekt udfyldt
garantibevis eller en underskrevet/stemplet kasse-
bon med dato- og produkttype angivelse). Hvis der
er behov for reparation, skal støvsugeren indleveres
til den forhandler, den blev købt hos, eller direkte til
Nilfisk-Advance for kundens egen regning. Når repa-
rationen er udført, leveres støvsugeren tilbage til for-
handleren eller kundens privatadresse. Nilfisk-Advance
har ansvaret for og afholder udgifterne i forbindelse
med tilbageleveringen.
GARANTIEN OMFATTER IKKE:
Normal slitage på tilbehør, fejl eller beskadigelse, der
opstår som direkte eller indirekte følge af ukorrekt
anvendelse (herunder opsugning af asbest, byggestøv,
småsten, varm aske og lign.), misbrug eller manglende
vedligeholdelse (se brugervejledningen). Garantien
omfatter heller ikke ukorrekt samling eller tilslutning,
brandskade, lynnedslag, unormale spændingsudsving
eller andre elektriske forstyrrelser (f.eks. defekte sik-
ringer eller defekte elinstallationer i forsyningsnettet)
samt fejl eller beskadigelse, som Nilfisk-Advance anser
for at være resultat af andet end fremstillings- eller
materialefejl.
GARANTIEN BORTFALDER:
Hvis der opstår en fejl som følge af anvendelse af
andre støvposer og filtre end ORIGINALE NILFISK-
støvposer og -filtre. Hvis støvsugerens serienummer
fjernes. Hvis støvsugeren repareres af andre end en
autoriseret NILFISK-forhandler.
GARANTIEN ER GÆLDENDE I:
Danmark, Sverige, Norge, Storbritannien, Irland,
Belgien, Holland, Frankrig, Tyskland, Østrig, Schweiz,
Spanien, Portugal, Italien, Australien og New Zealand.
ADRESSE:
DK:
Nilfisk-Advance Nordic A/S,
Sognevej 25A,
DK-2605 Broendby.
Tlf.: +45 43 23 40 50
Fax: +45 43 23 40 60.
Compact brugsvejl ALLE Sprog 7 05/01/05, 13:02:06
8
NORSK
Bruksanvisning
Før støvsugeren tas i bruk, må du forsikre deg om at
spenningsangivelsen på merkeplaten på undersiden av
støvsugeren tilsvarer den aktuelle nettspenningen.
Støvsugeren leveres med innsatt støvpose av papir.
Bruk aldri støvsugeren uten at støvposen og hovedfil-
teret er satt riktig inn. Bytte av støvpose er beskrevet
under punkt 6.
VIKTIGE ADVARSLER
1. Denne maskinen egner seg ikke for oppsamling av
helsefarlig støv.
2. Denne maskinen er bare beregnet på tørr opp-
samling, og skal ikke brukes eller oppbevares
utendørs under fuktige forhold. Oppbevares
innendørs mellom maks. 60 C og min. 0 C.
3. Maskinen, som er beregnet på tørr oppsamling av
støv, må ikke brukes til oppsamling av vann eller
andre væsker.
4. Maskinen må ikke benyttes til oppsamling av
brennbare eller eksplosive stoffer, og den må hel-
ler ikke brukes i eksplosive omgivelser.
5. Maskinen må under ingen omstendighet brukes
til oppsamling av varme materialer. Maskinen må
især ikke benyttes til rengjøring av åpne og lukke-
de ildsteder, ovner eller lignende som inneholder
varm eller glødende aske.
6. Maskinen må ikke brukes hvis strømledningen
viser tegn på skade. Kontroller ledningen regel-
messig for å se om den er skadet, særlig hvis den
er blitt smadret, knust i en dør eller overkjørt.
7. Hold i støpselet når ledningen spoles tilbake
på kabeltrommelen. La ikke støpselet slå inntil
maskinen når du spoler.
8. Maskinen må ikke brukes hvis den er defekt.
9. Ta ikke støpselet ut av stikkontakten ved å trekke
i ledningen. Ta i stedet tak i støpselet.
10. Ved reparasjon eller bytte av ledning, må det bru-
kes samme type ledning som følger med originalt.
En slik ledning fåes hos autoriserte NILFISK-for-
handlere.
11. Støpselet skal alltid tas ut av stikkontakten før en
eventuell service på maskinen eller ledningen.
12. Reparasjon av den elektriske enheten med motor
eller ledning må bare utføres av en person med
relevant opplæring, etter at støpselet er trukket
ut.
13. Det må ikke gjøres endringer eller modifikasjoner
av det mekaniske eller elektriske sikkerhetsutsty-
ret.
14. Maks. luftbåret støy (lydtrykknivå) ligger under 70
dB(A)/20µ Pa.
1. Start /Stopp
Hold i støpselet og trekk ledningen helt ut av støv-
sugeren. Ledningen har et rødt og et gult merke som
viser at den er trukket helt ut.
Sett støpselet i stikkontakten på veggen.
Slå støvsugeren på ved å trykke på på/av-knappen.
Modeller med to hastighetsreguleringer
Motoren har to innstillinger - høy effekt og lav effekt.
Motoren starter med den effekten som var innstilt
siste gang støvsugeren var i bruk.
Du kan skifte mellom høy og lav sugekraft ved å tryk-
ke gjentatte ganger på hastighetsvelgeren.
2. Slange- og rørtilkopling
Sett slangekoplingen inn i innsugingsåpningen og vri
den med klokken for å låse den fast. Vri mot klokken
for å kople slangen fra. Samle slangen med rør og
munnstykke ved å presse delene sammen.
Modeller med teleskoprør
Teleskoprøret kan justeres slik at det passer til din
høyde. Hold på det midtre området med den ene
hånden og trekk det minste røret ut eller skyv det inn
til ønsket lengde med den andre hånden.
3. Montering av parkeringsholder på børsten
Hvis parkeringsklemmen faller av, er det enkelt å
sette den på igjen.
Sett parkeringsholderen på riktig plass på gulvbør-
sten. Trykk deretter parkeringsholderen hardt på
plass på hylsen.
4. Parkering av rør og munnstykke
Det er to steder på denne støvsugeren som er bereg-
net på parkering av utstyr.
Det ene er mellom knappene og det andre på under-
siden. Vri munnstykket slik at sugeflaten vender vekk
fra maskinen for å unngå riper på dekselet og trykk
parkeringsholderen – som er montert på munnstykket
– ned i utsparingen i hullet mellom knappene.
Hvis støvsugeren står på enden, kan du parkere
munnstykket på samme måte på undersiden.
5. Regulering av sugekraft
Sugekraften kan reguleres med skyveventilen på det
buede plastrøret. Sugekraften er størst når ventilen er
skjøvet frem og stenger for åpningen.
Ved støvsuging av for eksempel løse tepper, kan
sugekraften reduseres ved å trekke skyveventilen
bakover slik at det åpnes for annen lufttilgang.
Modeller med 2-trinns regulering
Motoren har to innstillinger for sugekraften, sterk og
svak.
Motoren starter med den innstillingen som sist ble
brukt.
Støvsugeren kan stilles på sterk eller svak sugekraft
ved å trykke på reguleringsknappen.
Compact brugsvejl ALLE Sprog 8 05/01/05, 13:02:07
9
6. Bytte av støvpose
Støvposen må byttes når sugekraften er redusert. Hvis
støvindikatoren er helt gul/rød, må du skifte pose som
beskrevet nedenfor.
Åpne støvrommet ved å løfte støvdekselet for hånd.
Mens posen fortsatt sitter i maskinen, trekk opp i
pappstykkets hjørner for å forsegle posen. Da lukkes
posen.
Løft posen ut av maskinen.
Brett ut den nye posen, sett den inn og lukk støvrom-
met.
NB!
Støvsugerens yteevne avhenger av kvaliteten på støv-
posen. Bruk alltid originale støvposer.
Bruk av uoriginale støvposer medfører bortfall av
garantien.
7. Bytte av forfilter
Forfilteret beskytter motoren mot de mikroskopiske
partiklene som støvposen ikke fanger opp. Det beskyt-
ter også motoren i tilfelle støvposen skulle gå i stykker.
Forfilteret skal byttes for hver 5. støvpose.
Ta ut støvposen.
Skift ut det gamle forfilteret med et nytt.
Sett støvposen inn igjen.
Klikk forsiden av risten på plass igjen.
NB!
Støvsugerens yteevne avhenger av kvaliteten på for-
filteret. Bruk alltid originale forfiltre som følger med
støvposene.
Bruk av uoriginale forfiltre medfører bortfall av garan-
tien.
8. Bytte av HEPA-filter/MICRO-filter
Filteret renser utblåsingsluften for de mikroskopi-
ske partiklene som støvposen ikke fanger opp. For å
opprettholde konstant sugekraft, må støvfilteret byttes
etter ca. 1 år ved normal bruk og oftere ved ekstrem
bruk.
Filteret må ikke børstes eller vaskes.
Legg maskinen på siden på et rent og mykt underlag
for å unngå riper.
Løsne de tre skruene ved å dreie dem 90¢™ med en
mynt.
Trekk filterdekselet ut.
Bytt filter.
Sett inn filterdekselet igjen. Stram de tre skruene ved å
dreie dem 90¢™
NB!
Støvsugerens yteevne avhenger av størrelsen og kvali-
teten på filteret. Bruk alltid originale filtre.
Bruk av uoriginale filtre kan gi redusert luftgjennom-
strømning og overbelastning av motoren som følge av
dette.
Bruk av uoriginale filtre medfører bortfall av garantien.
9. Montering på vegg
Denne støvsugeren kan henges på veggen for oppbe-
varing. Vær vennlig å lese bruksanvisningen hvis du
skal benytte denne muligheten.
Veggholderen kan festes til veggen ved hjelp av 3
skruer med diameter 6 mm. Hvilken type skruer som
skal brukes avhenger av hva slags materiale veggen er
laget av.
Belastningen på veggholderen er 6kg.
For å hindre at støvsugeren faller ned ved et uhell, må
ikke veggholderen plasseres på bevegelige vegger eller
dører. For sikrere oppbevaring bør du også unngå å
bruke vegger hvor barn eller dyr har adgang. Plasser
ikke andre ting enn selve støvsugeren på veggholde-
ren.
10. Tilbehør
Det følger forskjellig tilbehør med maskinen.
Tegningen viser eksempler på hvordan dette skal bru-
kes.
Termosikring
Støvsugeren er utstyrt med termosikring som automa-
tisk slår av motoren hvis den blir overopphetet, f.eks.
hvis den blir tilstoppet. Fjern årsaken til tilstoppingen
og gjenopprett fri luftpassasje. Når motoren er avkjølt,
starter den automatisk igjen.
Problemer
hvis motoren ikke vil starte
- en sikring kan ha gått og må byttes.
- det kan være feil på ledningen eller stikkontakten, og
dette må kontrolleres av en elektriker.
hvis sugekraften er redusert
- støvposen kan være full og må byttes.
- forfilteret eller HEPA/MICRO-filteret kan være skittent
og må byttes.
- slangen, røret eller munnstykket kan være tilstoppet
og trenger rengjøring.
hvis støvsugeren stopper
- termosikringen har kuttet motoren fordi slangen,
røret eller munnstykket er tilstoppet. Fjern årsaken
til tilstoppingen, og støvsugeren starter automatisk
igjen etter en kort stund.
Vedlikehold
Oppbevar støvsugeren på et tørt sted. Støvsugeren
trenger ikke smøring osv. Støvsugeren er beregnet
på krevende bruk over lang tid, men på et eller annet
tidspunkt må støvfiltrene (posen, forfilteret, MICRO-
filteret eller HEPA-filteret) byttes, avhengig av hvor
mye maskinen er brukt.
Rengjør overflaten av støvsugeren med en tørr klut,
kanskje med litt rengjøringsmiddel.
Service - kontakt din lokale forhandler
Compact brugsvejl ALLE Sprog 9 05/01/05, 13:02:09
10
GODKJENNINGER
Denne støvsugeren er godkjent i henhold til følgende
bestemmelser.
EMC-direktiv: 89/336/EEC, 92/31/EEC og 93/68/EEC
Sikkerhetsdirektiv vedr. lav spenning: 73/23/EEC og
93/68/EEC
GARANTI
GARANTI OG SERVICE:
Denne Nilfisk-støvsugeren er dekket av en to-(2)-års
garanti på hele maskinen, med unntak av munnstykker,
slanger, rør og annet tilbehør. Garantien dekker mang-
ler i utførelse og materiale som kan oppstå under nor-
mal privat bruk, og omfatter reservedeler og arbeids-
kostnader. Service i henhold til garantien vil bare bli
utført hvis det kan bevises at mangelen har oppstått i
løpet av garantiperioden (riktig utfylt garantibevis eller
trykket/signert kvittering med dato og produkttype)
og under den forutsetning at støvsugeren er kjøpt ny i
Norge og forhandles av Nilfisk-Advance. Ved en even-
tuell reparasjon må kunden levere inn støvsugeren hos
forhandleren han/hun har kjøpt den fra, eller direkte
til Nilfisk-Advance for egen regning. Når eventuelle
nødvendige reparasjoner er fullført, vil støvsugeren
bli sendt tilbake til forhandleren eller kundens privat-
adresse på Nilfisk-Advances risiko og regning.
GARANTIEN DEKKER IKKE:
Normal slitasje på tilbehør, mangler eller skade som er
oppstått som følge av direkte eller indirekte gal bruk –
for eksempel støvsuging av grus eller varm aske – mis-
bruk eller manglende vedlikehold i henhold til bruksan-
visningen. Garantien dekker heller ikke gal montering
eller tilkobling, brannskader, brann, lynnedslag, unor-
male spenningsvariasjoner eller andre elektriske feil
som defekte sikringer eller elektriske installasjoner på
nettet og generelle mangler eller skader som Nilfisk-
Advance anser som følge av andre årsaker enn mangler
i utførelse og materiale.
BORTFALL AV GARANTIEN:
Hvis en mangel skyldes bruk av UORIGINALE støvpo-
ser og filtre. Hvis identifikasjonsnummeret fjernes fra
støvsugeren. Hvis støvsugeren er blitt reparert av en
forhandler som ikke er godkjent av NILFISK.
GARANTIEN GJELDER I:
Danmark, Sverige, Norge, Storbritannia, Irland, Belgia,
Nederland, Frankrike, Tyskland, Østerrike, Sveits,
Spania, Portugal, Italia, Australia og New Zealand.
ADRESSE:
Nilfisk-Advance AS, Enebakkveien 119, 0680 oslo, tlf.
+47 22 08 63 50, fax: +47 22 08 63 63, www.nilfisk-
advance.no
Reservedelene kan avvike fra originaldelene. Eventuelle
punkter fastsatt i brukerveiledningen erstattes av dette
garantikortet. Med enerett.
Compact brugsvejl ALLE Sprog 10 05/01/05, 13:02:11
11
SVENSKA
Bruksanvisning
Kontrollera innan du börjar använda dammsugaren
att den spänning som anges på märkplåten under
dammsugaren är densamma som nätspänningen.
Dammsugaren levereras med en dammpåse mon-
terad. Använd aldrig dammsugaren utan en korrekt
monterad dammpåse och ett huvudfilter. Proceduren
för byte av dammpåse beskrivs under punkt 6.
VIKTIGA VARNINGAR
1. Maskinen är inte lämplig för att ta upp farligt
damm med.
2. Denna maskin är endast avsedd för torr använd-
ning inomhus och får inte användas eller förva-
ras utomhus i en fuktig miljö. Förvara inomhus
mellan max. 60 (grader Celsius) och minst 0
(grader Celsius).
3. Dammsugaren får inte användas för att suga upp
vatten eller andra vätskor.
4. Maskinen får inte användas för att ta upp bränn-
bara eller explosiva material. Den får inte heller
användas i en explosiv atmosfär.
5. Maskinen får under inga omständigheter använ-
das för att ta upp hett material. Framför allt får
maskinen inte användas för att rengöra öppna
eller slutna eldstäder, ugnar eller liknande som
innehåller varm eller glödande aska.
6. Maskinen får inte användas om den elektriska
sladden visar tecken på skada. Kontrollera regel-
bundet att elsladden inte är skadad och framför
allt att den inte har brutits, klämts i en dörr eller
blivit överkörd.
7. Håll emot stickkontakten när sladden rullas tillba-
ka på sladdvindan. Se till att stickkontakten inte
slår emot något när sladden rullas tillbaka.
8. Maskinen får inte användas om den är defekt.
9. Drag inte i sladden när du skall skilja appara-
ten från elnätet. Ta tag i stickkontakten och inte
sladden.
10. När elsladden repareras skall samma typ av sladd,
som levererades ursprungligen användas. Denna
sladd kan levereras av NILFISK.
11. Drag alltid ut stickkontakten ur vägguttaget innan
servicearbeten påbörjas på maskinen eller elslad-
den.
12. Endast en utbildad eller instruerad person kan
reparera den elektriska delen, som t.ex. motorn
eller elsladden, efter att apparaten skiljts från
elnätet.
13. Inga förändringar eller modifieringar av den
mekaniska eller elektriska säkerheten får göras.
14. Det maximala luftburna ljudtrycket (ljudtrycksni-
vån) ligger under 70 dB(A)/20µ Pa.
1. Start/Stopp
Håll i stickkontakten och drag ut hela kabeln ur
dammsugaren. På sladden finns en röd och en gul
markering för att markera att hela kabeln är utdragen.
Stick in stickkontakten i vägguttaget.
Starta dammsugaren genom att trycka på Till/Från-
knappen.
Modeller med två hastigheter
Motorn har två effektlägen – hög effekt och låg effekt.
Motorn kommer att starta med det effektläge som var
inställt när dammsugaren användes sist.
Du kan skifta mellan hög sugeffekt och låg sugeffekt
genom att trycka på tvåeffektsknappen.
2. Ansluta slangen och röret
Stick in slangkontakten i öppningen och vrid medurs
tills den sitter fast. För att lossa slangen vrider du
moturs. Anslut slangen till röret och munstycket genom
att trycka ihop de två delarna.
Modeller med teleskoprör
Teleskopröret kan anpassas till din längd. Fatta tag mitt
på röret med en hand och drag den smalare delen av
röret in eller ut med den andra handen tills längden är
den passande.
3. Sätta parkeringsfästet på borsten
Om parkeringsfästet ramlar av kan det enkelt sättas
tillbaka igen.
Placera parkeringsfästet korrekt på golvborsten. Tryck
sedan parkeringsfästet på plats på muffen genom att
trycka hårt.
4. Parkera röret och munstycket
Det finns två ställen för parkering på denna dammsu-
gare.
Det ena finns mellan knapparna och det andra på
undersidan. Vrid munstycket så att sugytan på
munstycket pekar bort från maskinen för att und-
vika att skrapa sidan och tryck parkeringsfästet på
munstycket nedåt i fördjupningen i hålet mellan knap-
parna.
Om dammsugaren står på högkant kan du parkera
munstycket på undersidan på samma sätt.
5. Inställning av sugkraften
Sugkraften kan ställas in genom att dra skjutreglaget
på det böjda plaströret. Sugkraften är som störst när
reglaget är skjutet så långt fram som möjligt.
Vid dammsugning av mattor kan det vara praktiskt att
minska sugkraften genom att dra reglaget bakåt och
låta annan luft komma in i röret.
Modeller med dubbla inställningsmöjligheter
Motorn har två sugkraftsinställningar: hög/låg sugkraft.
Motorn startar i det senast inställda läget.
Du kan skifta mellan hög och låg sugeffekt genom att
trycka på tvåeffektsknappen.
Compact brugsvejl ALLE Sprog 11 05/01/05, 13:02:12
12
6. Byta dammpåsen
Dammpåsen måste bytas när sugkraften avtar. Om
dammpåsindikatorn är helt gul/röd skall dammpåsen
bytas ut. Du följer nedanstående procedur.
Öppna dammpåsutrymmet genom att lyfta dammpås-
locket.
Medan påsen fortfarande är i maskinen drar du upp
papp iken. På så sätt försluts påsen. Lyft ur dammpå-
sen ur dammsugaren.
Vik ut den nya påsen, sätt in den och stäng dammpå-
sfacket.
OBS!
Dammsugarens effektivitet beror på dammpåsens kva-
litet. Använd alltid originaldammpåsar.
Om en ej originaldammpåse används upphör garantin
att gälla.
7. Byta ut förfiltret
Förfiltret skyddar motorn från mikroskopiska partik-
lar som inte fångas upp av dammpåsen. Det skyddar
också motorn om dammpåsen skulle gå sönder. Det
bör bytas efter var 5:e dammpåse.
Tag bort dammpåsen.
Byt ur det gamla förfiltret mot ett nytt.
Sätt tillbaka dammpåsen.
Sätt tillbaka den främre backhållaren.
OBS!
Dammsugarens effektivitet beror på förfiltrets kvalitet.
Använd alltid de originalförfilter som levereras tillsam-
mans med dammpåsen.
Om ej originalförfilter används upphör garantin att
gälla.
8. Byta ut HEPA-filtret/MICRO-filtret
Förfiltret skiljer ut mikroskopiska partiklar ur luften,
som inte fångas upp av dammpåsen. För att upprät-
thålla en konstant sugkraft skall dammfiltret bytas ut
efter ca. 1 år genomsnittlig användning. Byt oftare vid
mer frekvent användning.
Filtret får inte borstas eller tvättas.
Lägg maskinen på sidan på ett rent och mjukt under-
lag för att undvika repor.
Lossa de tre skruvarna genom att vrida dem 90 grader
med hjälp av ett mynt.
Drag ut filterlocket.
Byt ut filtret.
Sätt tillbaka filterlocket. Drag åt de tre skruvarna
genom att vrida dem 90 grader.
OBS!
Dammsugarens effektivitet beror på förfiltrets storlek
och kvalitet. Använd alltid originalfilter.
Om ej originalfilter används kan luftströmmen reduce-
ras och motorn överlastas.
Om ej originalfilter används upphör garantin att gälla.
9.Väggmontering
Denna dammsugare är utrustad med en unik möj-
lighet att förvara den hängande på väggen. Läs anvis-
ningarna för att göra detta.
Vägghängaren kan fixeras vid väggen genom att
använda skruvar med en diameter på 6 mm. Den typ
av skruvar som skall användas beror på vilken typ av
material som din vägg är gjord av.
Den last som vägghängaren belastas med är 6 kg.
För att förhindra att dammsugaren ramlar ner bör du
inte placera vägghängaren på en vägg som rör sig
eller på en dörr. Undvik också sådana väggar till vilka
barn eller djur har åtkomst. Belasta inte hängaren med
annat än dammsugaren som sådan.
10. Tillbehör
Tillsammans med maskinen levereras ett antal olika
tillbehör. På teckningarna visas ett antal exempel på
hur de kan användas.
Termosäkring
Dammsugaren är utrustad med en termosäkring, som
automatiskt stänger av motorn om den blir överhet-
tad, dvs. om den blockeras. Avlägsna orsaken till
blockeringen så att luften kan passera fritt igen. Efter
att motorn svalnat kommer den att starta igen auto-
matiskt.
Problem
• om motorn inte startar
- en säkring kan ha gått och måste bytas.
- om elsladden eller vägguttaget är defekt måste detta
kontrolleras av en elektriker.
• om sugkraften minskas
- dammpåsen kan vara full och måste bytas ut.
- förfiltret eller HEPA/MICRO-filtret kan vara smutsigt
och måste bytas ut.
- slangen, röret eller munstycket är blockerade och
måste rengöras.
• om dammsugaren stannar
- termosäkringen har stängt av motorn som ett resul-
tat av en blockering i slangen, röret eller munstycket.
Tag bort orsaken till blockeringen. Därefter kommer
dammsugaren att starta igen automatiskt.
Underhåll
Förvara dammsugaren på ett torrt ställe.
Dammsugaren behöver inte smörjas etc. Den är kon-
struerad för långvarig, krävande användning. Vid en
viss punkt måste dock dammfiltren (påse, förfilter,
MICRO-filter eller HEPA-filter) bytas ut.
Torka av dammsugaren med en torr trasa, ev. med lite
diskmedel.
Vid behov av service – kontakta din lokala återförsäl-
jare.
Compact brugsvejl ALLE Sprog 12 05/01/05, 13:02:15
13
GODKÄNNANDEN
Denna dammsugare har följande godkännanden.
EMC-direktiv: 89/336/EEG, 92/31/EEG och 93/68/EEG
Lågspänningssäkerhetsdirektiv: 73/23/EEG och 93/68/
EEG
GARANTI OCH SERVICE:
Denna Nilfisk-dammsugare omfattas av en två (2) års
garanti gällande hela maskinen, exkl. munstycken,
slangar, rör och andra tillbehör. Garantin täcker till-
verknings- och materialdefekter, som kan inträffa
under normal hemanvändning och inkluderar reserv-
delar och arbetskostnader. Service under garantitiden
kommer bara att utföras om det kan bevisas att defek-
ten inträffade under produktens garantitid (en korrekt
ifylld garantisedel och ett maskinutskrivet/stämplat
kvitto med datum och produkttyp). I den händelse
defekter skall repareras skall kunden transportera
dammsugaren till den återförsäljare där apparaten
köptes eller på egen bekostnad skicka den direkt till
Nilfisk-Advance. Efter att eventuella nödvändiga repa-
rationer utförts kommer dammsugaren att återsändas
till återförsäljaren eller kundens privatadress på Nilfisk
Advances bekostnad och risk.
GARANTIN OMFATTAR INTE:
Normal användning och slitage av tillbehör. Defekter
eller skador, som direkt eller indirekt beror på en fel-
aktig användning, som t.ex. dammsugning av sten
och grus eller het aska, eller om det underhåll som
anges under Underhåll i bruksanvisningen inte utförs.
Garantin omfattar inte felaktig eller dålig konfigurering,
dvs. dålig ihopsättning eller anslutning, brandskador,
brand, åsknedslag eller ovanliga spänningsvariationer
eller andra elektriska störningar, som t.ex. defekta
säkringar eller defekta elektriska installationer på för-
sörjningssidan och defekter och skador i allmänhet
som Nilfisk-Advance betraktar som resultat av andra
orsaker än tillverknings- och materialdefekter.
GARANTIN UPPHÖR ATT GÄLLA:
Om en skada beror på att dammpåsar och filter, som ej
är NILFISK ORIGINAL, har använts. Om dammsugarens
identitetsnummer har avlägsnats. Om dammsugaren
reparerats av någon annan än en auktoriserad NILFISK-
återförsäljare.
GARANTIN GÄLLER I:
Danmark, Sverige, Norge, Storbritannien, Irland, Belgien,
Nederländerna, Frankrike, Tyskland, Österrike, Schweiz,
Spanien, Portugal, Italien, Australien och Nya Zeeland.
ADRESS:
SE: Nilfisk-Advance AB, Sjöbjörnsvägen 5, SE-117 67
Stockholm, Tel 08-555 944 00 – Fax. 08-555 944 30,
www.nilfisk-advance.se.
Reservdelar kan skilja sig åt från originaldelarna. Det
som sägs på garantinsedeln går före bruksanvisningen.
Samtliga rättigheter förbehålls.
Compact brugsvejl ALLE Sprog 13 05/01/05, 13:02:17
14
SUOMI
Käyttöohje
Varmista ennen käyttöönottoa, että imurin pohjassa
olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite vastaa verk-
kojännitettä.
Imuri toimitetaan pölypussi asennettuna. Älä koskaan
käytä pölynimuria ilman oikein asennettua pölypus-
sia ja pääsuodatinta. Ohjeet pölypussin vaihtamiseen
kohdassa 6.
TÄRKEITÄ VAROITUKSIA
1. Tämä kone ei sovellu terveydelle vaarallisen pölyn
keräämiseen.
2. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kuivassa. Sitä
ei saa käyttää eikä varastoida ulkona kosteissa
olosuhteissa. Säilytä laite sisätiloissa 0 - +60 ºC
lämpötilassa.
3. Laite on tarkoitettu kuivan pölyn imurointiin, sitä
ei saa käyttää veden tai muiden nesteiden kerää-
miseen.
4. Laitetta ei saa käyttää syttyvien tai räjähtävien
materiaalien keräämiseen, eikä sitä saa käyttää
räjähdysalttiilla alueella.
5. Laitetta ei koskaan saa käyttää kuuman materi-
aalin keräämiseen. Laitteen käyttö on erityise-
sti kielletty avoimien tai umpinaisten takkojen,
uunien tai muiden lämmintä tai hehkuvaa tuhkaa
sisältävien paikkojen puhdistamiseen.
6. Laitetta ei saa käyttää, jos sähköjohdossa on
merkkejä vaurioista. Tarkista johto säännöllisesti
vaurioiden varalta, erityisesti silloin, jos sitä on
ruhjottu tai se on jäänyt oven väliin tai auton alle.
7. Kun kelaat johdon, pidä kiinni pistotulpasta. Älä
anna pistotulpan heittelehtiä vapaasti kelaamisen
aikana.
8. Viallista laitetta ei saa käyttää.
9. Älä irrota pistotulppaa pistorasiasta vetämällä
johdosta. Tartu pistotulppaan, älä johtoon.
10. Jos johto korjataan tai vaihdetaan, tilalle on asen-
nettava samantyyppinen johto. Johdon voi toimit-
taa NILFISK.
11. Pistotulppa on aina irrotettava pistorasiasta,
ennen kuin laitetta tai johtoa huolletaan.
12. Sähköosan, kuten moottorin tai johdon, saa kor-
jata vain ammattitaitoinen henkilö pistotulpan
irrottamisen jälkeen.
13. Mekaaniseen tai sähköiseen turvalaitteistoon ei
saa tehdä muutoksia.
14. Melutaso on maksimissaan alle 70 dB(A)/20µ Pa.
1. Kytkeminen päälle/pois
Pidä kiinni pistotulpasta ja vedä johto ulos imurista.
Johdon punainen merkki ilmaisee milloin johto on
kokonaan esillä.
Kytke pistotulppa pistorasiaan.
Kytke imuri päälle painamalla on/off -painiketta.
Mallit, joissa on kaksitehoinen säätö
Moottorissa on kaksi tehotilaa – suuri teho ja pieni
teho.
Moottori käynnistyy tilassa, jota käytettiin viimeksi.
Voit vaihtaa pölynimurin suurelle tai pienelle imulle
painamalla kaksiteho-painiketta.
2. Letkun ja putken kiinnittäminen
Asenna letkuliitin imuaukkoon ja kierrä sitä
myötäpäivään, kunnes se kiinnittyy. Irrota letku kier-
tämällä sitä vastapäivään. Kiinnitä letku putkeen ja
suuttimeen painamalla osat yhteen.
Mallit, joissa on teleskooppiputki
Teleskooppiputki on säädettävissä oman pituutesi
mukaan. Pidä toisella kädellä kiinni keskeltä ja vedä
tai työnnä pienintä putkea toisella kädellä haluamaasi
pituuteen.
3. Seisontakannattimen kiinnittäminen harjaan
Jos seisontakiinnitin putoaa, se voidaan helposti aset-
taa takaisin paikoilleen.
Aseta seisontakannatin sopivaan paikkaan harjassa.
Paina seisontakannatin paikalleen kaulukseen pain-
amalla voimakkaasti.
4. Putken ja suuttimen asettaminen seisonta-
asentoon
Imurissa on kaksi paikkaa seisontakannattimelle.
Toinen sijaitsee painikkeiden välissä ja toinen imurin
pohjassa. Käännä suutinta siten, että suuttimen imu-
pinta osoittaa laitteesta poispäin. Siten laitteen pinta ei
naarmuunnu. Paina suuttimeen asennettu seisontakan-
natin painikkeiden välissä olevaan syvennykseen. Kun
imuri on pystyasennossa, voit asettaa suuttimen sei-
sonta-asentoon imurin pohjaan samalla tavoin.
5. Imun säätäminen
Imua säädetään käyrässä muoviputkessa olevan
liukusäätimen avulla. Imu on voimakkainta, kun
liukusäädin työnnetään etuasentoon aukon päälle.
Imuroitaessa esim. mattoja imua voidaan pienentää
siirtämällä liukusäädintä taaksepäin, jolloin putkeen
pääsee lisäilmaa.
Mallit, joissa on kaksi tehoa
Moottorissa on kaksi tehoa: suuri/pieni imu.
Moottori käynnistyy tilassa, jota käytettiin viimeksi.
Voit säätää pölynimurin suurelle tai pienelle imulle
painamalla kaksiteho-painiketta kerran.
Compact brugsvejl ALLE Sprog 14 05/01/05, 13:02:18
15
6. Pölypussin vaihtaminen
Pölypussi on vaihdettava, kun imu heikentyy. Jos pöly-
pussin merkkivalo on täysin keltainen/punainen, pöly-
pussi tulee vaihtaa seuraavien ohjeiden mukaisesti.
Avaa pölypussilokero nostamalla kantta kädelläsi.
Pidä pölypussi vielä laitteessa. Pidä toisella kädellä
levyä ja vedä samalla keskellä oleva pahviläppä ylös
toisella kädellä. Toimenpide sulkee pölypussin.
Nosta pölypussi laitteesta.
Taita uusi pölypussi auki, asenna se paikalleen ja sulje
pölypussilokero.
HUOM!
Pölynimurin tehokkuus määräytyy pölypussin laadun
mukaan. Käytä aina alkuperäisiä pölypusseja.
Muiden kuin alkuperäisten pölypussien käyttö mitätöi
takuun.
7. Esisuodattimen vaihto
Esisuodatin suojaa moottoria mikroskooppisilta hiuk-
kasilta, jotka eivät jää pölypussiin. Suodatin suojaa
moottoria myös pölypussin rikkoutuessa. Suodatin
tulisi vaihtaa 5 pölypussin välein.
Irrota pölypussi.
Vaihda vanha esisuodatin uuteen.
Asenna pölypussi takaisin paikalleen.
Kiinnitä etummainen kiinnike takaisin paikalleen.
HUOM!
Pölynimurin tehokkuus määräytyy esisuodattimen
laadun mukaan. Käytä aina pölypussin mukana toimi-
tettuja alkuperäisiä esisuodattimia.
Muiden kuin alkuperäisten esisuodattimien käyttö
mitätöi takuun.
8. HEPA-/MICRO-suodattimen vaihtaminen
Esisuodatin erottaa poistoilman ja mikroskooppiset
hiukkaset, jotka eivät jää pölypussiin. Jotta imu olisi
optimaalista, pölysuodatin on vaihdettava noin 1 vuo-
den välein normaalikäytössä tai useammin runsaassa
käytössä.
Suodatinta ei saa harjata tai pestä.
Aseta laite kyljelleen puhtaalle ja pehmeälle pinnalle,
ettei kylki naarmuunnu.
Löysää kolme ruuvia kiertämällä niitä 90 _ kolikolla.
Vedä suodattimen kansi pois.
Vaihda suodatin.
Asenna suodattimen kansi takaisin paikalleen Kiristä
kolme ruuvia kiertämällä niitä 90 _ kolikolla.
HUOM!
Pölynimurin tehokkuus määräytyy suodattimen koon ja
laadun mukaan. Käytä aina alkuperäisiä suodattimia.
Muiden kuin alkuperäisten suodattimien käyttö voi hei-
kentää ilman virtausta ja ylikuormittaa siten moottoria.
Muiden kuin alkuperäisten suodattimien käyttö mitätöi
takuun.
9. Seinäkiinnike
Imuria on voidaan säilyttää seinällä. Lue asennusta var-
ten seuraavat ohjeet.
Seinäkannatin voidaan kiinnittää seinään kolmella ruu-
villa, joiden halkaisija on 6 mm. Käytettävät ruuvit
valitaan seinämateriaalin mukaan.
Seinäkannatin on suunniteltu 6 kg:n kuormitukselle.
Imurin putoamisen estämiseksi seinäkannatinta ei
tule asentaa liikkuvaan tai heiluvaan seinään tai oveen.
Vältä myös paikkoja, joihin lapset tai eläimet voivat
päästä. Älä ripusta seinäkannattimeen muita tavaroita
kuin pölynimuri.
10. Varusteet
Koneen mukana toimitetaan erilaisia varusteita. Katso
kuvista, kuinka varusteita käytetään.
Lämpösulake
Pölynimurissa on lämpösulake, joka pysäyttää moot-
torin automaattisesti, jos se ylikuumenee esim. tuk-
keutumisen vuoksi. Poista tukkeuma, jotta ilma pääsee
virtaamaan vapaasti. Kun moottori on jäähtynyt, se
käynnistyy automaattisesti.
Ongelmia
• Jos moottori ei käynnisty
- sulake voi olla palanut ja se on vaihdettava.
- johto tai pistorasia voi olla viallinen ja sähköasentajan
on tarkastettava se.
• Jos imu on heikko
- pölypussi voi olla täynnä ja se on vaihdettava.
- esisuodatin tai HEPA-/MICRO-suodatin voi olla likai-
nen ja se on vaihdettava.
- letku, putki tai suutin voi olla tukkeutunut ja se on
puhdistettava.
• Jos pölynimurin moottori pysähtyy
- lämpösulake on pysäyttänyt moottorin letkussa, put-
kessa tai suuttimessa olevan tukkeuman vuoksi.
Poista tukkeuma ja pölynimuri käynnistyy automaat-
tisesti.
Huolto
Säilytä pölynimuria kuivassa paikassa. Pölynimuri ei
kaipaa voitelua tai vastaavaa huoltoa. Pölynimuri on
suunniteltu pitkäaikaiseen ja vaativaan käyttöön, mutta
aika ajoin pölysuodattimet (pölypussi, esisuodatin,
micro- ja HEPA-suodatin) on vaihdettava, käyttömäärän
mukaan.
Puhdista pölynimurin pinta kuivalla liinalla ja tarvittae-
ssa nihkeäpyyhintä yteipuhdistusaineella.
Huolto – ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjääsi.
HYVÄKSYNTÄ
Tämä pölynimuri on hyväksytty seuraavasti.
EMC-direktiivi: 89/336/EEC, 92/31/EEC ja 93/68/EEC
Pienjännitedirektiivi: 73/23/EEC ja 93/68/EEC
Compact brugsvejl ALLE Sprog 15 05/01/05, 13:02:20
16
TAKUU
TAKUU JA HUOLTO:
Tällä Nilfisk-pölynimurilla on kahden (2) vuoden takuu
koskien koko laitetta lukuun ottamatta suuttimia, let-
kuja, putkia ja muita varusteita. Takuu kattaa valmi-
stus- ja materiaalivirheet, jotka ilmenevät normaalissa
kotitalouskäytössä, ja sisältää varaosat ja työkustannu-
kset. Takuuhuollon saamiseksi on todistettava, että vika
on ilmennyt takuuaikana (oikein täytetty takuutodistus
tai tulostettu/leimattu kassakuitti, jossa on päivämäärä
ja tuotemalli). Mahdollisen vian ilmetessä asiakkaan on
toimitettava pölynimuri korjattavaksi sen jälleenmyyjälle
tai tuotteen maahantuojalle omalla kustannuksellaan.
Tarpeellisten korjausten valmistuttua pölynimuri pal-
autetaan jälleenmyyjälle tai asiakkaan omaan osoitte-
eseen Nilfisk Advancen vastuulla ja kustannuksella.
TAKUU EI KOSKE:
Varusteiden normaalia kulumista, väärän käytön suoraan
tai epäsuoraan aiheuttamia vikoja ja vaurioita (esim.
lämpimän tuhkan tai sepelin imurointi), eikä muun
käyttöohjeen vastaisen käytön tai säilytyksen aiheutta-
mia vikoja ja vaurioita. Takuu ei myöskään koske väärää,
huonoa kokoonpanoa eli asennusta ja kytkentää, eikä
palovahinkoa, tulipaloa, salamaniskua tai epätavallista
jännitteen vaihtelua, kuten viallista sulaketta tai virheel-
listä sähköasennusta jakeluverkkoon, eikä muitakaan
vikoja tai vaurioita, joiden Nilfisk-Advance ei katso
johtuvan valmistus- tai materiaalivirheestä.
TAKUU MITÄTÖITYY:
Jos vika on aiheutunut muiden kuin alkuperäisten
NILFISK-suodattimien ja -pölypussien käytöstä.
Jos imurin tunnusnumero on poistettu.
Jos pölynimurin on korjannut jokin muu kuin NILFISKin
valtuuttama jälleenmyyjä.
TAKUU ON VOIMASSA:
Tanskassa, Ruotsissa, Norjassa, Suomessa, Isossa-
Britanniassa, Irlannissa, Belgiassa, Hollannissa,
Ranskassa, Saksassa, Itävallassa, Sveitsissä, Espanjassa,
Portugalissa, Italiassa, Australiassa ja Uudessa-
Seelannissa.
OSOITE:
Berner Oy Automotive and Household, Sahaajankatu 14,
00810 Helsinki, Tel (09) 134 511 – Fax (09) 134 1540
Varaosat voivat poiketa alkuperäistä. Kaikki oikeudet
pidätetään.
Compact brugsvejl ALLE Sprog 16 05/01/05, 13:02:22
17
ENGLISH
Instruction for use
Before using the vacuum cleaner make sure that the
voltage shown on the rating plate underneath the
vacuum cleaner corresponds with the mains voltage.
The vacuum cleaner is supplied with a paper dust
bag already in place. Never use the vacuum cleaner
without a properly fitted dust bag and a main filter.
The procedure for replacing the dust bag is described
under point 6.
IMPORTANT WARNINGS
1. This machine is not suitable for picking up health
endangering dust.
2. This machine is for dry use only and shall not be
used or stored outdoors in wet conditions. Store
indoors between max. 60 (degrees centigrade)
and min 0 (degrees centigrade).
3. The machine for vacuuming dry dust must not be
used for the suction of water or other liquids.
4. The machine must not be used for picking up com-
bustible or explosive materials, nor should it be
used in an explosive atmosphere.
5. The machine should under no circumstances be
used for picking up hot material. In particular the
machine must not be used for cleaning open and
closed fireplaces, ovens or similar that contain
warm or glowing ashes.
6. The machine must not be used if the electrical cord
shows any sign of damage. Regularly inspect the
cord for damage, in particular if it has been crus-
hed, shut in a door or run over.
7. Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not
allow plug to whip when rewinding.
8. The machine must not be used if it is faulty.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp
the plug, not the cord.
10. When repairing or replacing the cord, the same
type of cord as originally supplied with the machi-
ne must be used. This cord can be supplied by
NILFISK.
11. The plug must always be removed from the socket
outlet before starting any service work on the
machine or the cord.
12. Only a skilled or instructed person can repair the
electrical unit such as motor or the cord after
having disconnected the plug.
13. No changes or modifications to the mechanical or
electrical safety devices should be made.
14. The maximum airborne noise (sound pressure
level) is below 70 dB(A)/20µ Pa.
1. Starting /Stopping
Hold the plug and draw the cable all the way out of
the vacuum cleaner. On the cord, there is a red and a
yellow sign for full exposure of cord.
Plug the cable into the wall socket.
Switch the vacuum cleaner on by pressing the on/off
button.
Models with two speed regulation
The motor has two power settings - high power and
low power.
The motor will start under whatever power setting was
in effect the last time the vacuum cleaner was in use.
You can cycle between high suction and low suction
by repeatedly pressing the two-speed button.
2. Connecting the hose and tube
Insert the hose connector into the inlet port and turn
it clockwise until it engages. To remove the hose, turn
counterclockwise. Connect the hose to the tube and
nozzle by pressing the parts together.
Models with telescopic tube
The telescopic tube can be adjusted to your height.
Hold the central area with one hand while pulling the
smallest tube out or pushing it into the desired length
with the other hand.
3. Fitting the parking bracket to the brush
If the parking clip falls of, it can easily be repositio-
ned.
Place the parking bracket on the proper position of
floor brush. Then press the parking bracket into place
on the sleeve by pressing hard.
4. Parking the tube and nozzle
There are two places for parking on this vacuum clea-
ner.
One located between the buttons, and the other on
the bottom side. Turn the nozzle so that the suction
surface on the nozzle is facing away from the machine
to avoid scratching the sidewall, and press the parking
bracket - fitted on the nozzle - down into the recess
in the hole between the buttons.
If the vacuum cleaner is standing on its end, you can
park the nozzle on the bottom side in the same way.
Compact brugsvejl ALLE Sprog 17 05/01/05, 13:02:23
18
5. Adjusting suction
The suction can be adjusted using the sliding knob on
the curved plastic tube. The suction is strongest with
the knob pushed forward, closing the aperture.
When vacuuming carpets/rugs, for example, moving
the sliding knob back to allow other air in can reduce
the suction.
Models with twin setting
The motor has two suction settings: high/low suction.
The motor will start in the setting last used.
You can adjust the vacuum cleaner to high or low suc-
tion by pressing the two-speed button.
6. Changing the dust bag
The dust bag must be changed when the suction decre-
ases. If the dust bag indicator is completely yellow/red,
you need to change the bag by following this proce-
dure.
Open the dust compartment by lifting the dust cover
with your hand.
With the bag still in the machine, pull up the corners of
the cardboard ap. This seals the bag.
Lift the bag out of the machine.
Unfold the new bag, insert it and close the dust com-
partment.
NB
The vacuum cleanerʼs efficiency depends on the quality
of the dust bag. Always use original dust bags
Using non-original dust bags invalidates the warranty.
7. Replacing the pre-filter
The pre-filter protects the motor from the microscopic
particles, which are not retained by the dust bag. It also
protects the motor in the event of breakage of the dust
bag. It should be changed for every 5 bags.
Remove the dust bag.
Replace the old pre-filter with a new one.
Reinsert the dust bag.
Click the front back retainer back into place.
NB
The vacuum cleanerʼs efficiency depends on the quality
of the pre-filter. Always use original pre-filters supplied
with the dust-bag.
Using non-original pre-filters invalidates the warranty.
8. Replacing HEPA filter/MICRO filter
The filter separates the exhaust air from the microsco-
pic particles, which are not retained by the dust bag.
To maintain constant suction, the dust filter must be
replaced after approx. 1 year of average use, or more
frequently for heavy use.
The filter must not be brushed or washed.
Lay the machine on its side on a clean and soft surface
to avoid scratches.
Loosen the three screws by turning them through 90¢™
using a coin.
Pull out the filter cover.
Replace filter.
Reinsert the filter cover. Tighten the three screws by
turning them through 90¢™
NB
The vacuum cleanerʼs efficiency depends on the size
and quality of the filter. Always use original filters.
Using non-original filters may result in impaired air-
flow and consequent overloading of the motor.
Using non-original filters invalidates the warranty.
9.Wall mounting
This vacuum cleaner is equipped with a unique possi-
bility to store the vacuum cleaner on the wall. In order
to do so, please read the instruction.
The wall hanger can be fixed to the wall by using 3
screws with a diameter of 6mm. The type of screws to
be used depends on which type of material your wall is
made of.
The load applied to the wall hanger is 6kg.
To prevent the vacuum cleaner from accidentally fal-
ling down, you should not place the wall hanger on a
moving or swinging wall or door. Also, for safer sto-
rage, avoid using walls where children or animals have
access. Do not put other things than the vacuum clea-
ner itself on the wall hanger.
Compact brugsvejl ALLE Sprog 18 05/01/05, 13:02:25
19
10. Accessories
Along with the machine comes various accessories. See
from the drawings, examples of how to use them.
Thermal fuse
The vacuum cleaner is fitted with a thermal fuse, which
automatically switches off the motor if it overheats,
e.g. if it becomes blocked. Remove the cause of the
blockage to restore a free passage of air. When the
motor has cooled down, it will restart automatically.
Problems
• if the motor will not start
- a fuse may have blown and needs replacement.
- the cord or wall socket may be faulty and must be
checked by an electrician.
• if the suction is impaired
- the dust bag may be full and need replacement.
- the pre-filter or HEPA/MICRO filter may be dirty and
need replacement.
- the hose, tube or nozzle may be blocked and needs
cleaning.
• if the vacuum cleaner stops
-the thermal fuse has cut out the motor as a result of
a blockage in the hose, pipe or nozzle. Remove the
cause of the blockage and the vacuum cleaner will
restart automatically soon after.
Maintenance
Store the vacuum cleaner in a dry place. The vacuum
cleaner does not require lubrication, etc. The vacuum
cleaner is designed for long and demanding work but
at some point, depending on how much it is used, the
dust filters (bag, pre filter, MICRO filter, or HEPA filter)
will need replacing.
Clean the surface of the vacuum cleaner using a dry
cloth, perhaps with a little sulphone.
Service - contact your local dealer
APPROVALS
This Vacuum cleaner is approved the following.
EMC Directive: 89/336/EEC , 92/31/EEC and 93/68/
EEC
Low Voltage Safety Directive: 73/23/EEC and 93/68/
EEC
003762623
GUARANTEE AND SERVICE:
This Nilfisk vacuum cleaner is covered by a two (2) year
guarantee on the machine, which covers the motor,
casing, cord rewind and switch. The wheels, nozzles,
filters, hoses, tubes and other accessories are covered
for twelve (12) months due to manufacturing fault only
and excludes general wear and tear. includes spare
Compact brugsvejl ALLE Sprog 19 05/01/05, 13:02:27
20
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
Vor Ingebrauchnahme des Staubsaugers sollte
sichergestellt werden, dass die auf dem Typenschild
auf der Unterseite des Staubsaugers angegebene
Betriebsspannung mit der betreffenden Netzspannung
übereinstimmt.
Der Staubsauger ist ab Werk bereits mit einem Papier-
Staubsaugerbeutel ausgestattet. Der Staubsauger
sollte niemals ohne einen sachgemäß angebrach-
ten Staubsaugerbeutel und ohne Hauptfilter ver-
wendet werden. Die Handhabung beim Wechsel
des Staubsauger-beutels wird unter Punkt 6 näher
beschrieben.
WICHTIGE HINWEISE
1. Das Gerät ist nicht zum Aufsaugen gesundheits-
schädlicher Stoffe geeignet.
2. Das Gerät ist ausschließlich für die
Trockenvakuumreinigung geeignet und sollte bei
feuchter Witterung im Freien weder verwendet noch
aufbewahrt werden. Die Aufbewahrung sollte in
Innenräumen bei höchstens 60 C und mindestens
0 C geschehen.
3. Das Gerät ist für die Trockenreinigung vorgesehen
und sollte nicht zum Aufsaugen von Wasser oder
anderen Flüssigkeiten verwendet werden.
4. Das Gerät sollte nicht zum Aufsaugen von brenn-
baren oder explosiven Stoffen verwendet wer-
den. Und es sollte ebenfalls nicht in explosiven
Umgebungen zum Einsatz kommen.
5. Das Gerät sollte unter keinen Umständen zum
Aufsaugen von heißen Stoffen verwendet werden.
Insbesondere sollte das Gerät nicht zur Reinigung
offener oder geschlossener Feuerstätten, Öfen u.ä.
verwendet werden, die heiße oder glühende Asche
enthalten.
6. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, falls das
Zuleitungskabel Fehler aufweist. Überprüfen Sie das
Zuleitungskabel regelmäßig, insbesondere wenn es
angeschlagen, in eine Tür eingeklemmt oder über-
fahren wurde.
7. Halten Sie beim Aufrollen des Zuleitungskabels in
die Kabeltrommel den Stecker fest. Lassen Sie den
Stecker beim Aufrollen nicht unkontrolliert aus-
schlagen.
8. Bei Fehlern am Gerät sollte dieses nicht verwendet
werden.
9. Ziehen Sie nicht am Zuleitungskabel, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie
stets am Stecker und nicht am Zuleitungskabel, um
diesen herauszuziehen.
10. Bei Reparaturen oder Auswechseln des
Zuleitungskabels muss ein dem Original entspre-
chendes Zuleitungskabel verwendet werden. Dieses
Zuleitungskabel ist bei Nilfisk-Advance erhältlich.
11. Vor der Wartung oder sonstigen Arbeiten am Gerät
muss der Stecker stets aus der Steckdose gezogen
werden.
12. Nach erfolgter Stromunterbrechung sollten
Reparaturen an elektrischen Einheiten wie dem
Motor oder dem Zuleitungskabel ausschließlich
vom Fachmann vorgenommen werden.
13. Es sollten keine Veränderungen oder Einstellungen
an den mechanischen oder elektrischen
Sicherheitseinrichtungen vorgenommen werden.
14. Die maximale Geräuschbelastung (Schalldruckpegel)
beträgt weniger als 70 dB(A)/20µ Pa.
1. Einschalten / Ausschalten
Halten Sie am Stecker fest und ziehen Sie das
Zuleitungskabel vollständig aus dem Staubsauger.
Auf dem Zuleitungskabel gibt eine gelbe und eine
rote Markierung die vollständige Auszugslänge des
Zuleitungskabels an.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Schalten Sie den Staubsauger durch Betätigen des Ein-
/Ausschalters ein.
Ausführungen mit zwei Geschwindigkeitsstufen:
Der Motor besitzt zwei Leistungsstärken - eine hohe
Leistung und eine niedrige Leistung.
Der Motor startet jeweils in der Leistungsstärke, die
beim vorigen Gebrauch des Geräts aktiviert war.
Durch wiederholtes Drücken des Geschwindigkeitsscha
lters können Sie zwischen der hohen und der niedrigen
Saugleistung wechseln.
2. Verbindung von Saugschlauch und Saugrohr
Den Schlauchstutzen in die Saugöffnung stecken und
im Uhrzeigersinn drehen, bis der Schlauch einrastet.
Zur Abnahme des Schlauchs wird dieser entgegen des
Uhrzeigersinns gedreht. Den Saugschlauch am Saugrohr
und an der Bodendüse anschließen, indem die Teile
ineinander gesteckt werden.
Ausführungen mit Teleskopsaugrohr:
Das Teleskoprohr kann Ihrer Körperhöhe angepasst
werden. Halten Sie mit einer Hand an der Mitte des
Rohrs fest, während Sie mit der anderen Hand das klei-
nere Rohr herausziehen oder zurückschieben, bis die
gewünschte Länge erreicht ist.
3. Anbringen der Abstellklammer an der Bürste
Sollte die Abstellklammer einmal abfallen, ist sie pro-
blemlos wieder anzubringen.
Die Abstellklammer in die richtige Stellung der
Bürste bringen und dann durch festen Druck die
Abstellklammer erneut befestigen.
4. Abstellen von Saugrohr und Bodendüse
Das Gerät bietet zwei mögliche Abstellpositionen.
Einmal zwischen den Schaltern und einmal an der
Unterseite des Geräts. Die Bodendüse drehen, so dass
die Saugfläche der Düse von dem Gerät wegwendet, um
ein Verkratzen des Gehäuses zu vermeiden. Daraufhin
die Abstellklammer – die an der Bodendüse befestigt ist
– bis zum Einrasten in die Öffnung zwischen den beiden
Schaltern drücken.
In aufrechter Stellung des Staubsaugers kann die
Bodendüse zum Abstellen auf gleiche Weise auf der
Unterseite des Geräts befestigt werden.
5. Einstellen der Saugleistung
Die Saugleistung kann durch Verschieben des
Nebenluftventils am gebogenen Kunststoffgriffrohr
eingestellt werden. Die maximale Saugleistung besteht,
wenn der Riegel ganz nach vorn geschoben ist und so
die Luftöffnung vollständig verschließt.
Compact brugsvejl ALLE Sprog 20 05/01/05, 13:02:28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Nilfisk compact Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi