Wolf Solar pump assembly 20E Installation Instructions Manual

Typ
Installation Instructions Manual

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

3062506_201803.indd
Wolf GmbH, Postfach 1380, 84048 Mainburg, Telefon +498751/74-0, Telefax +498751/741600, www.wolf-heiztechnik.de
Montageanleitung
Solarpumpengruppe 10E / 20E
2 - 4
Installation instructions
Solar pump assembly 10E / 20E
5 - 7
Montageaanwijzingen
Zonnepompgroep 10E / 20E
8 - 10
Instrucciones de montaje
Grupo de bomba solar 10E / 20E
11 - 13
Instrukcja montażu
Solarna grupa pompowa 10E / 20E
14 - 16
Instructions de montage
Groupe de pompes solaires 10E / 20E
17 - 19
Istruzioni di montaggio
Gruppo di pompe solari 10E / 20E
20 - 22
Montagevejledning
Solarpumpegruppe 10E / 20E
23 - 25
Montážní návod
Skupina solárního čerpadla 10E / 20E
26 - 28
Montážny návod
Skupina solárneho čerpadla 10E / 20E
29 - 31
Szerelési útmutatója
10E / 20E napenergiás szivattyú csoport
32 - 34
Montaj kılavuzu
Solar pompa grubu 10E / 20E
35 - 37
RU / UA
Руководство по монтажу Насосная группа для
контура солнечных коллекторов 10E / 20E
38 - 40
DE
GB
NL
ES
PL
FR
IT
DK
CZ
SK
HU
TR
2
3062506_201803.indd
Montageanleitung
Solarpumpengruppe 10E / 20E
DE
Sicherheitshinweise In dieser Beschreibung werden die folgenden Symbole und Hinweiszeichen
verwendet. Diese wichtigen Anweisungen betreffen den Personenschutz und die
technische Betriebssicherheit.
"Sicherheitshinweis" kennzeichnet Anweisungen, die genau einzuhalten sind, um
Gefährdung oder Verletzung von Personen zu vermeiden und Beschädigungen
am Gerät zu verhindern.
Gefahr durch elektrische Spannung an elektrischen Bauteilen!
Achtung: Vor Abnahme der Verkleidung Betriebsschalter ausschalten.
Greifen Sie niemals bei eingeschaltetem Betriebsschalter an elektrische Bauteile
und Kontakte! Es besteht die Gefahr eines Stromschlages mit Gesundheitsge-
fährdung oder Todesfolge.
An Anschlussklemmen liegt auch bei ausgeschaltetem Betriebsschalter Span-
nung an.
"Hinweis" kennzeichnet technische Anweisungen, die zu beachten sind, um
Schäden und Funktionsstörungen am Gerät zu verhindern.
Achtung
Inhalt
1 Kollektor Rücklaufstrang mit
Solarkreispumpe,
Durchussregulierung und
Temperaturanzeige
2 vordere Dämmschale
3 hintere linke Dämmschale
4 hintere rechte Dämmschale
5 Wandbefestigungen
Technische Daten
Solarpumpengruppe
10 E
Solarpumpengruppe
20 E
Durchussregulierung 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min
max. zulässiger Betriebsüberdruck 10 bar 10 bar
max. Anlagenbetriebstemperatur
(bei 50°C Umgebungstemperatur)
110°C 110°C
kurzfristig temperaturbeständig bis 140 °C 140 °C
Pumpenspezische Daten und Kennlinien sind in der separat beiliegenden Pumpen-
anleitung enthalten.
Montage, Erstinbetriebnahme, Inspektion, Wartung und Instandhaltung müs-
sen von einem anerkannten Fachmann durchgeführt werden. Es sind die
jeweils länderspezisch gültigen Normen und Richtlinien zu beachten.
3
3062506_201803.indd
Montageanleitung
Solarpumpengruppe 10E / 20E
DE
Einbauort Die Solarpumpengruppe ist in die Solar-Rücklaueitung einzubauen.
Anschlussmaße
Montage der
Anschlussleitungen
- Die Rohrleitungen des Solarkreises an den oberen und unteren Anschlüssen mittels
Klemmringverschraubungen anbringen. Rechtwinklig abgeschnittene und entgratete
Rohrleitungsenden bis Anschlag einschieben und die Klemmringverschraubungen
mittels Gabelschlüssel fest anziehen. Beim Anziehen ist gegenzuhalten.
Bei Verwendung von Kupferrohren mit einer Wandsstärke ≤ 1mm insbesondere
bei weichen Kupferrohren (Rollenware) sind zur zusätzlichen Stabilisierung der
Rohre Stützhülsen einzusetzen.
Achtung
Wandbefestigung oben
Wandbefestigung unten
Wandbefestigung - Solarpumpengruppe aus der Verpackung entnehmen und
Dämmschalen (2, 3, 4) entfernen.
- Bohrlöcher anzeichnen (Abstand 262 mm), bohren (Ø 8 mm) und Dübel setzen
- Rücklaufstrang (1) aus der oberen und unteren Wandbefestigung (5) abklipsen
- Wandbefestigungen (5) mit den mitgelieferten Schrauben montieren
- hintere Dämmschalen (3) und (4) zusammen über die Wandbefestigung
stecken
- Rücklaufstrang (1) wieder in die Wandbefestigung (6) einclipsen.
Elektronanschluss
Umwälzpumpe
- Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
Anschlusskabel der Umwälzpumpe aus der Dämmung herausführen und gemäß
Montageanleitung der Solarregelung anschließen.
Zerstörung oder lebensgefährliche Spannungen am Gerät sind möglich.
Anlage nicht bei starker Sonneneinstrahlung befüllen, bzw. Kollektoren abdecken.
Es besteht die Gefahr von Verbrennungen! Nur mit ANRO unverdünnt befüllen.
Beimengen von Wasser oder anderen Wärmeträgern ist nicht zulässig. Es besteht
Ausockungsgefahr und der Frost- und Korrosionsschutz sind nicht mehr ge-
währleistet. Dies kann zum vollständigen Ausfall der Anlage führen.
Zum Füllen und Spülen der Solaranlage empfehlen wir den Einsatz einer Befüll- und
Spülpumpe mit einer Laufzeit von mind. 20 bis 60 Minuten! Die Strömungsgeschwindig-
keit muss > 4m/s sein, um Lufteinschlüsse und Verunreinigungen mitreißen zu können.
Eine manuelle Entüftung kann dadurch entfallen.
Befüllen und Spülen
der Anlage
4
3062506_201803.indd
Montageanleitung
Solarpumpengruppe 10E / 20E
DE
Schwerkraft-
bremse
Durchuss
regulierung
Einstellschraube
Inbetriebnahme
Bei Rückerwärmung des Kollektorkreises durch den Speicher kann der zulässi-
ge Betriebsüberdruck im Leitungsnetz zwischen Speicher und Pumpengruppe
überschritten werden!
- Nach dem Befüll- und Spülvorgang müssen alle Kugelhähne in der Solarstation (Vor-
und Rücklaufstrang) und die Einstellschraube an der Durchussregulierung wieder
geöffnet werden!
- Während des Betriebes müssen alle Kugelhähne geöffnet bleiben!
- Bei Wartungs- oder Reparaturarbeiten muss der Speicher-Wassererwärmer (Heiz-
kessel) abgeschaltet werden.
- Solarregelung in Betrieb nehmen
(siehe Montage- und Bedienungsanleitung der Regelung).
- Solarumwälzpumpe auf Dauerbetrieb stellen
(siehe Montage- und Bedienungsanleitung der Regelung).
- Einstellschraube der Durchussregulierung in senkrechte Stellung
(max. Durch-
uss) drehen.
- Drehzahl der Solarumwälzpumpe am Drehzahlschalter auf geforderten Durchuss
einstellen (Grobeinstellung).
- mit der Einstellschraube kann die Feinjustierung auf den empfohlenen Durchuss
vorgenommen werden.
Durchuss: 0,5 - 1,5 l/min pro Kollektor
High Flow: 1,5 l/min x Kollektor
Low Flow: 0,5 l/min x Kollektor
z.B. High Flow: 2 Kollektoren x 1,5 l/min = 3 l/min
- Anlagendruck kontrollieren und ggf. Anlage nachfüllen.
Druckverlust-Kennlinie
für Solarpumpengruppe
(Pumpenkennlinie siehe
Seite 38-39)
Druckverlust Δp in mbar
Durchuss V in l/min
- Kugelhahn (Temperaturanzeige) im Rücklaufstrang (1) muss in senkrechte Stellung
gedreht sein.
- Schwerkraftbremse im Rücklaufstrang (1) mit Schraubendreher in senkrechte Stel-
lung (offen) drehen.
- Anlage befüllen und mindestens 20 bis 60 Minuten spülen und entlüften.
- Anlagendruck einstellen
- Schwerkraftbremse wieder in Ausgangsstellung (Automatikbetrieb) drehen.
- Anlage auf Dichtheit kontrollieren
Befüllen und Spülen
der Anlage
5
3062506_201803.indd
Safety instructions
The following symbols and signs are used in this description. These important instructions
concern personal safety and technical reliability.
"Safety instructions" identify instructions with which you must exactly comply to prevent
injury and damage to the equipment.
Danger through 'live' electrical components.
Warning: Switch the ON/OFF switch to OFF before removing the casing.
Never touch electrical components or contacts when the ON/OFF switch is in the ON posi-
tion. This brings a risk of electrocution, which may result in injury or death.
The supply terminals are still “live” even when the ON/OFF switch is OFF.
"Information" identies technical instructions which you must observe to prevent damage
and avoid malfunctions.
Warning
Installation instructions
Solar pump assembly 10E / 20E
GB
Contents
1 Collector return branch with solar
circuit pump, ow regulator and
temperature display
2 Front insulating shell
3 Rear left insulating shell
4 Rear right insulating shell
5 Wall mounting brackets
Technical data
Solar pump
assembly 10 E
Solar pump
assembly 20 E
Flow regulation 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min
Max. allowable operating overpressure 10 bar 10 bar
Max. system temperature
(at 50 °C ambient temperature)
110 °C 110 °C
Short-term temp. resistance up to 140 °C 140 °C
Pump-specic data and performance curves are contained in the separate pump
manual supplied.
Installation, commissioning, inspection, service and maintenance must be
carried out by a recognised specialist. The standards and directives applicable
to the respective country must be observed.
6
3062506_201803.indd
Installation instructions
Solar pump assembly 10E / 20E
GB
Installation location The solar pump assembly is to be installed in the solar return line.
Connection dimensions
installation of the
connecting lines
- Use clamping ring unions to t the pipes of the solar heating system to the upper and
lower connections. Insert the pipe ends, cut off at right angles and deburred, as far
as they will go and use an open-ended spanner to rmly tighten the clamping ring
unions. Counter while tightening.
If copper tubes with a wall thickness of ≤ 1 mm are employed, in particular
soft copper tubes (rolled goods), support sleeves are to be used for additional
stabilisation of the pipes.
Warning
Wall mounting bracket top
Wall mounting bracket bottom
Wall mounting - Take the solar pump assembly out of its packaging and remove the insulating
shells (2, 3 & 4).
- Mark drill holes (spacing between centres 262 mm), drill (Ø 8 mm) and t the
wall plugs.
- Unclip the return branch (1) from the upper and lower wall mounting bracket (5)
- Mount the wall mounting brackets (5) using the screws provided
- Connect the rear insulating shells (3) and (4) together over the wall mounting
bracket
- Clip the return branch (1) back into the wall mounting bracket (6).
Electrical connection
of the circulation pump
- Only specically trained and qualied persons are permitted to work on electrical
components. Pass the connecting cable of the circulation pump through the insulation
and connect as described in the installation instructions for the solar control unit.
There is a possibility of destruction or perilous voltage on the device.
Do not ll the system in strong sunlight, or cover the collectors. There is a risk
of burns! Only use undiluted ANRO to ll the system. The addition of water or
other process media is not permissible. There is a danger of occulation and
protection against frost and corrosion is no longer ensured. This can lead to the
complete failure of the system.
For lling and ushing the solar heating system we recommend the use of a lling and
ushing pump for at least 20 to 60 minutes! The ow velocity must be > 4 m/s in order
to be able to drag along air pockets and contamination. Manual venting can then be
dispensed with.
Filling and ushing the
system
7
3062506_201803.indd
Installation instructions
Solar pump assembly 10E / 20E
GB
Gravity brake
Flow regulation
Set screw
Start-up
If the collector circuit is re-heated by the storage tank, the permissible
operating overpressure in the piping network between the storage tank
and the pump assembly may be exceeded!
- After the lling and ushing procedure, all ball valves in the solar station (feed and
return branch) and the adjusting screw on the ow regulator must be opened again!
- All ball valves must remain open during operation!
- The hot water storage (boiler) must be switched off for maintenance and repair work.
- Start the solar control unit
(see control system installation and service instructions).
- Set the solar circulation pump to continuous operation
(see control system installation and service instructions).
- Turn the adjusting screw of the ow regulator to the vertical position
(max. ow rate).
- Set the speed of the solar circulation pump to the required ow rate at the speed
switch (rough setting).
- The recommended ow rate can be nely adjusted using the adjusting screw.
Flow rate: 0.5 - 1.5 l/min per collector
High Flow: 1.5 l/min x collector
Low Flow: 0.5 l/min x collector
e.g. high ow: 2 collectors x 1.5 l/min = 3 l/min
- Check the system pressure and top up the system if necessary.
Pressure drop characteristic
for solar pump assembly
(refer to page 38-39 for the pump
performance curve)
Pressure drop Δp in mbar
Flow rate V in l/min
- The ball valve (temperature display) in the return branch (1) must be turned to the
vertical position.
- Use a screwdriver to turn the gravity brake in the return branch (1) to the vertical
position (open).
- Fill the system and ush and vent it for at least 20 to 60 minutes.
- Adjust the system pressure
- Turn the gravity brake back to its initial position (automatic mode) .
- Check the system for leaks
Filling and ushing the
system
8
3062506_201803.indd
Veiligheidsinformatie
In deze beschrijving worden de volgende symbolen en aanduidingstekens gebruikt: Deze
belangrijke instructies betreffen de bescherming van personen en de technische veiligheid.
"Veiligheidsinformatie": Aanduiding van instructies die strikt gevolgd moeten worden om
gevaar of verwonding van personen te vermijden en beschadigingen aan het toestel te
verhinderen.
Gevaar door elektrische spanning aan elektrische componenten!
Opgelet: Voor de afname van de bekleding de netschakelaar uitschakelen.
Grijp nooit bij ingeschakelde netschakelaar elektrische componenten en contacten! Er
bestaat gevaar voor een elektrische schok met gevaar voor de gezondheid of de dood tot
gevolg.
Aan aansluitklemmen is er ook bij uitgeschakelde netschakelaar spanning aanwezig.
"Opmerking" kenmerkt technische aanwijzingen die in acht genomen moeten worden om
schaden en storingen van de werking van het toestel te verhinderen.
Opgelet
Montageaanwijzingen
Zonnepompgroep 10E / 20E
NL
Inhoud
1 Collector retourstrang met
zonnecircuitpomp, debietregelaar
en temperatuurweergave
2 Voorste isolatieschaal
3 achterste linker isolatieschaal
4 achterste rechter isolatieschaal
5 Wandbevestigingen
Technische gegevens
Zonnepompgroep
10 E
Zonnepompgroep
20 E
Debietregelaar 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min
Max. toelaatbare werkdruk 10 bar 10 bar
Max. bedrijfstemperatuur installatie
(bij 50°C omgevingstemperatuur)
110 °C 110 °C
Kortstondig temperatuurbestendig tot 140 °C 140 °C
Pompspecieke gegevens en graeken bevinden zich in de separaat meegeleverde
pompinstructies.
Montage, de eerste inbedrijfstelling, inspectie, onderhoud en herstelwerkzaam-
heden dienen door een erkende vakman te worden uitgevoerd. De desbetref-
fende landspecieke geldende normen en richtlijnen dienen in acht te worden
genomen.
9
3062506_201803.indd
Montageaanwijzingen
Zonnepompgroep 10E / 20E
NL
Montageplaats De zonnepompgroep moet in de zonneretourleiding worden gemonteerd.
Aansluitmaten
Montage van de aansluitleidingen - De leidingen van de zonnecircuit op de bovenste en onderste aansluitingen door
middel van knelkoppelingen aanbrengen. Zuiver haaks afgezaagde en ontbraamde
leidingeinden tot de aanslag inschuiven en de knelkoppelingen met behulp van een
steeksleutel stevig vastdraaien. Tegenhouden tijdens het aandraaien.
Bij toepassing van koperen leidingen met een wanddikte ≤ 1mm en in het
bijzonder bij zachte, exibele koperen leidingen (op een rol) dienen, voor het
extra stabiliseren van de leidingen, steunhulsen te worden toegepast.
Let op
Wandbevestiging
boven
Wandbevestiging beneden
Wandbevestiging - Zonnepompgroep uit de verpakking nemen en isolatieschalen (2, 3, 4)
verwijderen.
- Boorgaten aftekenen (afstand 262 mm), boren (Ø 8 mm) en pluggen plaatsen.
- Retourstrang (1) uit de bovenste en onderste wandbevestiging (5) lostrekken.
- Wandbevestigingen (5) met de meegeleverde bouten monteren.
- Achterste isolatieschalen (3) en (4) samen over de wandbevestiging steken.
- Retourstrang (1) weer in de wandbevestiging (5) vastklikken.
Elektrische aansluiting
circulatiepomp
- Werkzaamheden aan elektrische componenten mogen enkel door een vakman uitge-
voerd worden. De aansluitkabel van de circulatiepomp uit de isolatie laten steken en
overeenkomstig de montagehandleiding van de zonnesysteemregeling aansluiten.
Beschadiging van of levensgevaarlijke spanningen op het toestel zijn mogelijk.
De installatie niet bij sterke zonnestraling vullen of de collectoren afdekken.
Gevaar voor brandletsels. Enkel vullen met ANRO onverdund. Het is niet toege-
laten om water of andere warmtemedia onder te mengen. Er bestaat gevaar voor
vlokvorming en de vorst- en corrosiebescherming is niet meer gewaarborgd. Dit
kan tot een volledige uitval van de installatie leiden.
Voor het afvullen en spoelen van de solarinstallatie adviseren wij van een vul- en
spoelpomp gebruik te maken met een spoeltijd van ten minste 20 tot 60 minuten! De
stroomsnelheid dient > 4m/s te zijn teneinde luchtinsluitingen en verontreinigingen te
kunnen meespoelen en afvoeren. Manuele ontluchting is dan overbodig.
Afvullen en spoelen
van de installatie
10
3062506_201803.indd
Montageaanwijzingen
Zonnepompgroep 10E / 20E
NL
Zwaarte-
krachtrem
Debietregelaar
Instelschroef
Inbedrijfstelling
Bij omgekeerde verwarming van het collectorcircuit door het voorraadvat resp.
de boiler kan de toelaatbare werkdruk in het leidingnet tussen voorraadvat/boi-
ler en zonnepompgroep worden overschreden!
- Na het afvullen en spoelen dienen alle kogelkranen in het zonnestation (aanvoer- en
retourstrang) en de instelschroef op de debietregelaardebietregelaar weer te worden
geopend!
- Tijdens het in werking zijn van de installatie moeten alle kogelkranen geopend blijven!
- Bij onderhoud- of reparatiewerkzaamheden moet de voorraadvat/boilerwater-verwar-
mer (verwarmingsketel) worden uitgeschakeld.
- De regeling van de solarinstallatie in bedrijf nemen.
(zie handleiding van de regeling).
- De zonnecirculatiepomp op continubedrijf instellen
(zie handleiding van de regeling).
- De instelschroef van de debietregelaar in verticale positie
(max. debiet) draaien.
- Het toerental van de zonnecirculatiepomp op de toerentalschakelaar op het vereiste
debiet instellen (grove instelling).
- Instelschroef van de debietregelaar in de verticale stand (max. debiet) draaien.
Debiet: 0,5 - 1,5 l/min per collector
High Flow: 1,5 l/min x collector
Low Flow: 0,5 l/min x collector
bv. High Flow: 2 collectoren x 1,5 l/min = 3 l/min
- Installatiedruk controleren en eventueel installatie bijvullen.
Graek drukverlies
voor zonnecircuitpomp
(pompgraek zie pagina 38-39)
Drukverlies Δp in mbar
Debiet V in l/min
- Kogelkraan (temperatuurweergave) in de retourstrang (1) moet in de verticale
stand zijn gedraaid.
- Zwaartekrachtrem in de retourstrang (1) met een schroevendraaier in de verticale
stand (open) draaien.
- Installatie afvullen en ten minste 20 tot 60 minuten spoelen en ontluchten.
- Installatiedruk instellen.
- De zwaartekrachtrem weer in uitgangspositie (automatische werking) draaien.
- De installatie controleren op dichtheid.
Afvullen en spoelen
van de installatie
11
3062506_201803.indd
Instrucciones de montaje
Grupo de bomba solar 10E / 20E
Advertencias de seguridad
En esta descripción se utilizan los siguientes símbolos y señales de adverten-
cia. Estas indicaciones son muy importantes porque afectan a la seguridad del
personal y del funcionamiento.
Las "advertencias de seguridad" son instrucciones que deben respetarse a ra-
jatabla para evitar peligros y lesiones del personal y desperfectos de la unidad.
Peligro por componentes eléctricos bajo tensión.
Atención: desconectar el interruptor principal antes de desmontar el revesti-
miento.
No toque nunca los componentes y contactos eléctricos con el interruptor prin-
cipal conectado. De lo contrario corre peligro de descarga eléctrica con daños
para la salud e incluso con riesgo de muerte.
Los bornes de conexión están bajo tensión incluso cuando se ha desconectado el
interruptor principal.
"Nota" indica instrucciones técnicas que se deben tener en cuenta para evitar
daños en el aparato y fallos de funcionamiento.
Atención
ES
Contenido
1 Captador - tramo de retorno con
bomba de circuito solar, regulación de
caudal e indicación de temperatura
2 Aislamiento delantero
3 Aislamiento trasero izquierdo
4 Aislamiento trasero derecho
5 Fijaciones en pared
Datos técnicos
Grupo de bomba
solar 10 E
Grupo de bomba
solar 20 E
Regulación de caudal 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min
Sobrepresión de funcionamiento
máx. admisible
10 bar 10 bar
Temp. máx. de servicio de la instalación
(a 50°C de temperatura ambiente)
110 °C 110 °C
Resistencia de temperatura temporal
hasta
140 °C 140 °C
Los datos y curvas características de la bomba guran en el manual de la bomba
adjunto por separado.
Los trabajos de montaje, primera puesta en marcha, inspección, mantenimiento
y reparación deben encomendarse a personal especializado y autorizado. Se
deben tener en cuenta las normas y directivas vigentes en el país de instalación.
12
3062506_201803.indd
Instrucciones de montaje
Grupo de bomba solar 10E / 20E
ES
Lugar de instalación El grupo de bomba solar se debe instalar en la tubería de retorno solar.
Medidas de conexión
Montaje de las tuberías de conexión - Montar las tuberías del circuito solar en las conexiones superior e inferior mediante
los biconos. Introducir hasta el tope los extremos de conducción cortados en ángulo
recto y desbarbados, apretar los biconos mediante una llave de boca. Al apretar se
debe sujetar bien.
Si se utilizan tubos de cobre con un grosor de pared ≤ 1mm en particular con
tubos de cobre blandos (material enrollable) se deben utilizar manguitos para
la estabilidad adicional de los tubos.
Atención
Fijación en pared
superior
Fijación en pared inferior
Fijación en pared - Extraer el grupo de bomba solar del embalaje y retirar los aislamientos (2, 3, 4).
- Marcar los taladros (distancia 262 mm), taladrar (Ø 8 mm) y colocar los tacos.
- Soltar el tramo de retorno (1) de la jación en pared superior e inferior (5)
- Montar las jaciones en pared (5) con los tornillos suministrados.
- Insertar los aislamientos traseros (3) y (4) juntos sobre la jación de pared.
- Encajar el tramo de retorno (1) de nuevo en la jación de pared (6).
Conexión eléctrica de la bomba de
circulación
- Trabajos eléctricos a realizar solamente por personal especializado y cualicado.
Hacer salir el cable de conexión de la bomba de circulación del aislamiento y conectar
la regulación solar como se indica en las instrucciones de montaje.
Existe riesgo de destrucción y tensiones peligrosas en el aparato.
No llenar la instalación con irradiación solar fuerte, o bien cubrir los colectores.
¡Existe peligro de quemaduras! Llenar únicamente con ANRO sin diluir. No se
debe añadir agua ni otros uidos caloportadores. Existe riesgo de oculación y la
protección antiheladas y anticorrosión ya no están garantizadas. Como resultado
puede producirse una avería completa de la instalación.
Para lavar y rellenar la instalación solar se recomienda el empleo de una bomba de
llenado y lavado durante al menos 20 a 60 minutos. La velocidad de circulación debe
ser > 4m/s para poder arrastrar las inclusiones de aire y las impurezas. De este modo
puede prescindirse de la purga manual.
Llenado y limpieza de
la instalación
13
3062506_201803.indd
Instrucciones de montaje
Grupo de bomba solar 10E / 20E
ES
Freno de
gravedad
Regulación
de caudal
Tornillo de regulación
Puesta en marcha
En caso de recalentamiento del circuito de captador mediante el acumulador,
se puede superar la sobrepresión de servicio admisible en la red de tuberías
entre el acumulador y el grupo de bomba.
- Tras el proceso de llenado y lavado se deben volver a abrir todas las llaves esféricas
en la estación solar (tramo de avance y de retorno) y el tornillo de regulación en la
regulación de caudal.
- ¡Todas las llaves esféricas deben permanecer abiertas durante el servicio!
- Para los trabajos de mantenimiento o reparación, el calentador de agua del acumu-
lador (caldera) debe desconectarse.
- Poner en servicio la regulación solar
(Véanse las instrucciones de uso y montaje de la regulación).
- Poner la bomba de circulación solar en servicio continuo
(Véanse las instrucciones de uso y montaje de la regulación).
- Girar el tornillo de regulación de la regulación de caudal en posición vertical
(caudal máx.).
- Ajustar las revoluciones de la bomba de circulación solar para el caudal demandado,
mediante el interruptor de revoluciones (ajuste aproximado).
- Con el tornillo de regulación se puede efectuar el ajuste de precisión del caudal
recomendado.
Caudal: 0,5 - 1,5 l/min por captador
High Flow: 1,5 l/min x captador
Low Flow: 0,5 l/min x captador
Por ejemplo, High Flow: 2 captadores x 1,5 l/min = 3 l/min
- Controlar la presión de la instalación y rellenar la instalación en caso dado.
Curva característica de pérdida de
presión
para grupo de bomba solar
(curva característica de bomba,
véase la página 38-39)
Pérdida de presión Δp en mbar
Caudal V en l/min
- La llave esférica (indicación de temperatura) en el tramo de retorno (1) debe estar
girada en la posición vertical.
- Girar el freno de gravedad en el tramo de retorno (1) con un destornillador a la
posición vertical (abierto).
- Llenar la instalación y dejar que se lave y se purgue al menos 20 - 60 min.
- Ajustar la presión de la instalación
- Girar el freno de gravedad de nuevo a la posición inicial (modo automático).
- Vericar la estanqueidad de la instalación
Llenado y limpieza de
la instalación
14
3062506_201803.indd
Wskazówki bezpieczeństwa
W opisie stosowane następujące symbole i oznaczenia dotyczące wskazówek.
Niniejsze ważne wskazówki odnoszą się do bezpieczeństwa ludzi i technicznego
bezpieczeństwa eksploatacji.
"Wskazówka bezpieczeństwa" oznacza instrukcje, które należy dokładnie
zachować w celu uniknięcia zagrożenia lub zranienia ludzi oraz uniknięcia
uszkodzeń urządzenia.
Zagrożenie napięciem elektrycznym przy kontakcie z elementami elektrycznymi
urządzenia!
Uwaga: Przed zdjęciem obudowy należy wyłączyć wyłącznik główny.
Przy włączonym wyłączniku głównym nie wolno nigdy dotykać elementów i
zestyków elektrycznych! Grozi to porażeniem prądem elektrycznym, co może
zagrażać zdrowiu lub życiu.
Zaciski przyłączeniowe znajdują się pod napięciem również przy wyłączonym wyłączniku
głównym.
"Wskazówka" oznacza instrukcje techniczne, do których należy się stosować, aby
zapobiec uszkodzeniom urządzenia oraz zakłóceniom w jego działaniu.
Uwaga
Instrukcja montażu
Solarna grupa pompowa 10E / 20E
PL
Zawartość
1 Kolektor przewód powrotny z
solarną pompą wirnikową, regulacją
przepływu oraz wskaźnikiem
temperatury
2 Przednia osłona izolacyjna
3 tylna lewa osłona izolacyjna
4 tylna prawa osłona izolacyjna
5 Zamocowania ścienne
Dane techniczne
Solarna grupa
pompowa 10 E
Solarna grupa
pompowa 20 E
regulacja przepływu 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min
maks. dopuszczalne nadciśnienie
robocze
10 barów 10 barów
maks. temperatura robocza instalacji
(przy 50°C temperatury otoczenia)
110°C 110°C
krótkotrwała odporność na wysoką
temperaturę do
140 °C 140 °C
Dane oraz charakterystyka specyczne dla danej pompy znajdują się w oddzielnej
instrukcji pompy.
Czynności, takie jak: montaż, pierwsze uruchomienie, inspekcja, konserwacja
oraz utrzymywanie w należytym stanie, musi wykonywać doświadczony fach-
owiec. Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju norm i dyrektyw.
15
3062506_201803.indd
Instrukcja montażu
Solarna grupa pompowa 10E / 20E
PL
Miejsce montażu Solarną grupę pompową należy wmontować w solarny przewód powrotny.
Wymiary przyłączeniowe
Montaż przewodów
przyłączeniowych
- Przewody rurowe obiegu solarnego należy przymocować do przyłączy górnych i dol-
nych za pomocą pierścieni zaciskowych. Przycięte pod kątem prostym i pozbawione
zadziorów końcówki przewodów rurowych wsunąć do oporu i dociągnąć pierścienie
zaciskowe za pomocą klucza widełkowego. Podczas dokręcania należy przytrzymać
innym kluczem z drugiej strony.
W przypadku stosowania miedzianych przewodów rurowych o grubości
ścianek ≤ 1mm, a zwłaszcza w przypadku rurek miedzianych miękkich (zwoje),
należy zastosować tuleje wsporcze w celu dodatkowej stabilizacji rur.
Uwaga
Mocowanie na ścianie
(góra)
Mocowanie na ścianie (dół)
Mocowanie na ścianie - Wyjąć solarną grupę pompową z opakowania i zdjąć osłony izolacyjne (2, 3, 4).
- Wyznaczyć otwory pod kołki (odległość 262 mm), nawiercić (Ø 8 mm),
a następnie założyć kołki.
- Wypiąć przewód powrotny (1) z górnego i dolnego zamocowania ściennego (5).
- Zamontować zamocowania ścienne (5) za pomocą znajdujących się w zesta-
wie śrub.
- Wetknąć osłonę izolacyjną (3) i (4) razem na zamocowanie ścienne
- Wcisnąć ponownie przewód powrotny (1) do zamocowania ściennego (6).
Podłączenie elektryczne
pompy obiegowej
- Prace przy elementach elektrycznych mogą przeprowadzać tylko osoby dysponujące
fachową wiedzą. Kabel połączeniowy pompy obiegowej wyprowadzić z izolacji i
podłączyć zgodnie z instrukcją montażu regulatora solarnego.
Może dojść do uszkodzenia urządzenia lub wystąpienia na nim napięć
zagrażających życiu.
Nie napełniać instalacji przy silnym nasłonecznieniu; ewentualnie należy przykryć
kolektory. Zachodzi ryzyko poparzenia! Napełniać tylko nierozcieńczonym płynem
ANRO. Dodawanie wody lub innych nośników ciepła jest niedozwolone. Zachodzi
ryzyko okulacji, a ochrona przed mrozem i korozją nie jest zapewniona. Może to
doprowadzić do całkowitej awarii instalacji.
Do napełniania i płukania instalacji solarnej zalecamy stosowanie pompy napełniającej
i przepłukującej o czasie biegu przynajmniej 20 do 60 minut! Prędkość przepływu musi
być > 4m/s, aby móc usunąć pęcherzyki powietrza i zanieczyszczenia. Dzięki temu
nie ma potrzeby wykonania ręcznego odpowietrzania.
Napełnianie i płukanie
instalacji
16
3062506_201803.indd
Instrukcja montażu
Solarna grupa pompowa 10E / 20E
PL
Hamulec
grawitacyjny
regulacja
przepływu
Śruba nastawna
Uruchomienie
W przypadku nagrzewania powrotnego obwodu kolektora przez zasobnik
dopuszczalne nadciśnienie robocze w sieci przewodów pomiędzy zasobnikiem
a grupą pompową może zostać przekroczone!
- Po procesie napełniania i płukania wszystkie zawory kulkowe w stacji solarnej
(przewód powrotny i przepływu przedniego) oraz śruba nastawcza na regulatorze
przepływu muszą zostać ponownie otwarte!
- Podczas eksploatacji wszystkie zawory kulkowe musza pozostać otwarte!
- Podczas wykonywania prac konserwacyjnych i napraw pojemnościowy podgrzewacz
wody (kocioł grzejny) musi być odłączony.
- Włączyć regulator solarny
(patrz instrukcja montażu i obsługi regulatora).
- Ustawić solarną pompę obiegową na ruch ciągły
(patrz instrukcja montażu i obsługi regulatora).
- Obrócić śrubę nastawczą regulatora przepływu do pozycji poziomej
(maks. przepływ).
- Ustawić prędkość obrotową solarnej pompy obiegowej na regulatorze prędkości
obrotowej na żądany przepływ (nastawianie przybliżone).
- za pomocą śruby nastawczej można dokonać nastawienia dokładnego do zalecanej
wartości przepływu.
Przepływ: 0,5 - 1,5 l/min na kolektor
High Flow: 1,5 l/min x kolektor
Low Flow: 0,5 l/min x kolektor
np. wysoki przepływ: 2 kolektory x 1,5 l/min = 3 l/min
- Skontrolować ciśnienie instalacji i ew. dopełnić instalację.
Charakterystyka spadku ciśnienia
solarnej grupy pompowej
(charakterystyka pompy patrz
strona 38-39)
Spadek ciśnienie Δp wyrażony w mbar
Przepływ V in l/min
- Zawór kulkowy (wskaźnik temperatury) na przewodzie powrotnym (1) należy
obrócić do pozycji poziomej.
- Umieścić hamulec grawitacyjny w przewodzie powrotnym (1) za pomocą
śrubokrętu w pozycji pionowej (otwarty).
- Napełnić instalację oraz płukać i odpowietrzać przez minimum 20 do 60 minut.
- Ustawić ciśnienie instalacji
- Obrócić hamulec grawitacyjny ponownie do pozycji wyjściowej (tryb automatyczny).
- Skontrolować instalację pod kątem szczelności.
Napełnianie i płukanie
instalacji
17
3062506_201803.indd
Conseils de sécurité
Dans ce descriptif, les symboles et les signes suivants sont utilisés. Ces instructions impor-
tantes concernent la protection des personnes et la sécurité de fonctionnement technique.
Un « conseil de sécurité » caractérise des instructions à suivre à la lettre pour éviter de
mettre en danger ou de blesser des personnes, et d’endommager l’appareil.
Danger dû à la tension électrique des composants électriques !
Attention : Couper l'interrupteur de fonctionnement avant d’enlever l’habillage.
Ne jamais saisir de composants ni de contacts électriques lorsque l'interrupteur de foncti-
onnement est sous tension ! Il y a un risque de décharge électrique pouvant entraîner des
lésions corporelles ou la mort.
Les bornes de raccordement sont toujours sous tension même avec interrupteur de fonctionne-
ment éteint.
Un « conseil » caractérise des instructions techniques pour éviter des dégâts à l’appareil
ou des dysfonctionnements.
Attention
Instructions de montage
Groupe de pompes solaires 10E / 20E
FR
Sommaire
1 Ligne de retour de capteur avec
pompe de circuit solaire, régulation
de débit et afchage de température
2 Coquille isolante frontale
3 Coquille isolante arrière gauche
4 Coquille isolante arrière droite
5 Fixations murales
Données techniques
Groupe de pompes
solaires 10 E
Groupe de pompes
solaires 20 E
Régulation de débit 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min
Surpression de service max. admissible 10 bars 10 bars
Temp. de service max. du système
(à température ambiante de 50 °C)
110 °C 110 °C
Résistance à la chaleur à court terme 140 °C 140 °C
Les données et courbes caractéristiques spéciques aux pompes sont reprises dans
la notice jointe pour les pompes.
Le montage, la mise en service, l’inspection, l’entretien et la remise en état doi-
vent être exécutés par un spécialiste agréé. Respecter les normes et directives
nationales applicables.
18
3062506_201803.indd
Instructions de montage
Groupe de pompes solaires 10E / 20E
FR
Emplacement de montage Le groupe de pompes solaires doit être intégré à la conduite de retour solaire
Cotes de raccordement
Montage des conduites de
raccordement
- Fixer les conduites du circuit solaire sur les branchements supérieur et inférieur au
moyen des raccords pour bague de serrage. Enfoncer l’extrémité des conduites
découpées à angle droit et ébarbées jusqu’à la butée puis serrer à fond les raccords
pour bague de serrage au moyen d’une clé plate. Il faut maintenir l’ensemble avec
une deuxième clé lors du serrage.
Si des tubes de cuivre d’une épaisseur de paroi ≤ 1 mm sont mis en œuvre, en
particulier des tubes de cuivre mou (en rouleaux), utiliser également des douil-
les d’appui pour stabiliser les tuyaux.
Attention
Fixation murale
supérieure
Fixation murale inférieure
Fixation au mur - Sortir le groupe de pompes solaires de leur emballage puis enlever les
coquilles isolantes (2, 3, 4).
- Dessiner les trous de perçage (écartement 262 mm), percer (Ø 8 mm) et poser
les chevilles.
- Déclipser la ligne de retour (1) des xations murales supérieure et inférieure (5)
- Monter les xations murales (5) à l’aide des vis fournies
- Clipser les coquilles isolantes arrières (3) et (4) sur la xation murale
- Clipser à nouveau la ligne de retour (1) sur la xation murale (6).
Raccordement électrique de la pompe
de circulation
- Les travaux réalisés sur les éléments électriques ne peuvent être effectués que par
une personne qualiée. Sortir le câble de raccordement de la pompe de circulation
hors de l’isolation thermique et le raccorder conformément à la notice de montage
du système de régulation solaire.
Risque de destruction ou de tension mortelle sur l’appareil.
Ne pas remplir le système en présence d’un fort rayonnement solaire ni recouvrir
les capteurs. Risque de brûlures ! Remplir uniquement avec de l’ANRO non diluée.
L’ajout d’eau ou d’autres agents caloporteurs est interdit. Risque de oculation,
la protection contre le gel et la corrosion n’étant alors plus garantie. Ceci peut
causer la panne complète du système.
Pour le remplissage et le rinçage de l’équipement solaire, nous recommandons
l’utilisation d’une pompe avec durée de fonctionnement d’au moins 20 à 60 minutes !
La vélocité doit être > 4 m/s an d’évacuer les occlusions d’air et les impuretés. Une
purge manuelle n’est alors plus nécessaire.
Remplissage et purge
du système
19
3062506_201803.indd
Instructions de montage
Groupe de pompes solaires 10E / 20E
FR
Organe
déprimogène
Régulation
de débit
Vis de réglage
Mise en service
Lors du réchauffage du circuit capteurs par le ballon e.c.s., il est possible que
la pression de service admissible de la tuyauterie entre le ballon e.c.s. et le
groupe de pompes soit dépassée.
- Après le processus de remplissage et de rinçage, ouvrir à nouveau tous les robinets
à boisseau sphérique du module solaire (lignes de départ et de retour) et la vis de
réglage sur le régulateur de débit !
- Lors du fonctionnement, tous les robinets à boisseau sphérique doivent rester ouverts !
- Lors des travaux de maintenance ou de réparation, couper le préparateur e.c.s.
(chaudière).
- Mettre en marche le régulateur solaire
(voir notice de montage et d’utilisation du régulateur).
- Mettre la pompe de circulation solaire en régime de fonctionnement permanent
(voir notice de montage et d’utilisation du régulateur).
- Tourner la vis de réglage de la régulation de débit en position verticale
(débit max.).
- Régler la vitesse de la pompe de circulation solaire sur le débit demandé au niveau
du commutateur de vitesse (réglage approximatif).
- Le réglage n au débit de refoulement recommandé est effectué à l’aide de la vis de
réglage.
Débit de refoulement : 0,5 - 1,5 l/min. par capteur
High Flow: 1,5 l/min x capteur
Low Flow: 0,5 l/min x capteur
par exemple, High Flow : 2 capteurs x 1,5 l/min. = 3 l/min.
- Contrôler la pression du système, faire si nécessaire l’appoint du système.
Courbe caractéristique de perte de
charge
pour groupe de pompes solaires
(voir page 38-39 pour sa courbe
caractéristique)
Perte de charge Δp en mbar
Débit V en l/min
- Le robinet à boisseau sphérique (afchage de température) sur la ligne de retour
(1) doit se trouver en position verticale.
- Tourner l’organe déprimogène de la ligne de retour (1) en position verticale
(ouvert) à l’aide d’un tournevis.
- Remplir le système et le rincer et purger pendant au moins 20 à 60 minutes.
- Régler la pression du système
- Tourner à nouveau l’organe déprimogène en position initiale (mode automatique).
- Contrôler l’étanchéité du système
Remplissage et purge
du système
20
3062506_201803.indd
Norme per la sicurezza
In questo manuale vengono utilizzati i seguenti simboli e segnali informativi.
Queste importanti indicazioni riguardano la protezione personale e la sicurezza
di funzionamento.
"Indicazioni di sicurezza" si riferisce ad istruzioni da seguire attentamente per
evitare ferimenti di persone e danneggiamenti all'apparecchio.
Pericolo a causa della tensione elettrica sui componenti elettrici!
Attenzione: Spegnere l'interruttore generale prima di togliere il mantello.
Non toccare mai i componenti ed i contatti elettrici con l'interruttore generale acceso!
Vi è il pericolo di scosse elettriche che possono compromettere la salute o avere
conseguenze mortali.
I morsetti sono alimentati anche con l'interruttore generale spento.
"Avvertenza" indica istruzioni tecniche che devono essere osservate per evitare
danni o problemi di funzionamento all'apparecchio.
Attenzione
Istruzioni di montaggio
Gruppo di pompe solari 10E / 20E
IT
Capacità
1 Collettore ritorno con pompa a
circuito solare, regolazione della
portata e indicatore della temperatura
2 Coibentazione anteriore
3 Coibentazione posteriore sinistra
4 Coibentazione posteriore destra
5 Fissaggi al muro
Dati tecnici
Gruppo di pompe
solari 10 E
Gruppo di pompe
solari 20 E
Regolazione portata 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min
Sovrapressione di esercizio max.
ammessa
10 bar 10 bar
Temp. max. di esercizio impianto
(alla temperatura ambiente di 50 °C)
110 °C 110 °C
Resistenza temporanea no a una
temperatura di
140 °C 140 °C
I dati e le linee caratteristiche specici delle pompe sono riportati nelle istruzioni
accluse separatamente.
Il montaggio, la prima messa in servizio, l’ispezione, la manutenzione ordinaria
e straordinaria devono essere effettuati da un tecnico specializzato autorizzato.
Attenersi sempre alle norme e direttive nazionali di volta in volta vigenti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Wolf Solar pump assembly 20E Installation Instructions Manual

Typ
Installation Instructions Manual
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla