ESPAÑOL
1 - Advertencias para la seguridad y la
instalación
n ¡ATENCIÓN! INSTRUCCIONES IMPORTANTES:
para la seguridad de las personas es importante
leer, respetar y guardar estas instrucciones. Ecaso
de dudas, pedir aclaraciones al Servicio de Asis
-
tencia Nice. La instalación incorrecta perjudica la
seguridad y provoca averías. n Todas las operacio
-
nes de instalación, de conexión, de programación y de
mantenimiento del producto deben ser realizadas exclu
-
sivamente por personal técnico cualificado, respetando
las leyes, las normativas, los reglamentos locales y estas
instrucciones. n El elemento transmisor (TX) y el elemen
-
to receptor (RX) del dispositivo se deben fijar uno frente
al otro de manera permanente sobre dos paredes verti
-
cales paralelas entre sí. Las paredes deben ser de mate-
rial sólido y no deben transmitir vibraciones a las fotocé-
lulas. n La posición elegida para la fijación debe proteger
la fotocélula contra cualquier golpe y garantizar un fácil
acceso para el mantenimiento. n Las fotocélulas se de
-
ben conectar exclusivamente a una central (o a una in-
terfaz) de mando Nice dotada de tecnología “BlueBus”.
n El dispositivo debe funcionar exclusivamente por in
-
terpolación directa entre Tx y Rx; el funcionamiento por
reflexión está prohibido. n Para aumentar el nivel de se
-
guridad en caso de desperfectos, es necesario conec-
tar la fotocélula a una central (o a una interfaz) de mando
dotada de función “fototest”. n El producto está prote
-
gido contra las infiltraciones de lluvia y polvo, por lo que
se puede utilizar en ambientes exteriores. Sin embargo,
no debe utilizarse en atmósferas particularmente salinas,
ácidas o con peligro de explosión. Evitar la instalación en
lugares sujetos a estancamientos de agua e inundacio
-
nes. n Los cables eléctricos deben entrar en la fotocélu-
la por uno de los orificios situados en la zona inferior del
soporte; además, los cables deben provenir desde aba
-
jo. Esto servirá para prevenir el estancamiento de agua
dentro del producto.
2 - Descripción del producto y destino
de uso
Este dispositivo es una fotocélula, o detector de presen-
cia de tipo D, según la norma EN 12453. Forma parte de
la serie Era-EP y está destinado a los sistemas de au
-
tomatización para puertas, cancelas, portones de garaje
y afines. Está prohibido cualquier uso diferente de
aquel descrito en este manual. El dispositivo está do
-
tado de tecnología “BlueBus”, que permite la conexión
y la comunicación entre las fotocélulas y la central (o
la interfaz) de mando con dos conductores eléctricos.
La conexión es “en paralelo”; a cada par de fotocélulas
se asigna una función específica en la automatización,
mediante la colocación de algunos jumpers. El producto
se puede utilizar junto con los dispositivos de la serie
“FT210B”, dotados de tecnología “BlueBus” (ver la fig. 6
y 7), que permiten resolver el problema de las conexio
-
nes eléctricas de las bandas sensibles instaladas en las
hojas en movimiento.
3 - Instalación y conexiones
¡MUY IMPORTANTE! – Para lograr la alineación óptica
entre TX y RX es necesario comprobar, antes de la
instalación, que las paredes elegidas para la fija
-
ción de los elementos sean perfectamente parale-
las entre sí. En caso contrario, se recomienda el uso de
fotocélulas orientables (ej. EPLOB), ya que las presentes
fotocélulas carecen de un sistema para regular la alinea
-
ción después de la fijación definitiva.
n 01. Antes de la instalación, leer las advertencias en el
capítulo 1 y los datos en el capítulo 8. n 02. Desmontar
y preparar las fotocélulas (fig. 1, 2, 3, 4, 5). n 03. Con
-
sultar el manual de instrucciones de la central (o de la in-
terfaz) de mando (o las fig. 6, 7, 8, 9, 10) para elegir la
función de detección y la posición de instalación que se
desee asignar al par de fotocélulas; tomar nota de la si
-
gla de identificación (ej. “FOTO 2”). • Para utilizar uno o
dos pares de fotocélulas como dispositivo para el man
-
do automático de la maniobra de apertura, elegir la fun-
ción FA1 y/o FA2. n 04. Identificar en la Tabla A la sigla
elegida anteriormente (ej. “FOTO 2”); observar el esque
-
ma debajo de la sigla y colocar los jumpers en la foto-
célula TX y RX en la posición mostrada por el esquema.
Nota – Conservar los jumpers no utilizados para el futuro
(fig. 11). n 05. Si se desea instalar más pares de foto
-
células, repetir los puntos 03 y 04 por cada una. ¡Aten-
ción! – Cada par de fotocélulas debe utilizar una confi-
guración de jumpers diferente de aquellas utilizadas por
las otras fotocélulas presentes en la automatización. n
06. Fijar los soportes de las fotocélulas en las paredes,
en las posiciones preestablecidas. ¡Atención! – Los dos
elementos deben estar alineados sobre un mismo eje
(fig. 12-a) para favorecer el sucesivo enfrentamiento óp
-
tico entre TX y RX. Si las paredes no favorecen el alinea-
miento, en esta fase se recomienda fijar los soportes de
las fotocélulas de manera provisoria (con cinta adhesiva
o afín); sólo al finalizar la prueba (capítulo 4) se fijarán de
manera definitiva (fig. 12-b). Nota – Sólo en caso de
puertas correderas de una o dos hojas – Para evi
-
tar interferencias entre los dispositivos “BlueBus”, poner
los elementos TX y RX como se ilustra en los esquemas
de la fig. 6 o 7. n 07. Desconectar la alimentación de
la automatización; desconectar también la batería de re
-
serva, si la hay. n 08. Conectar los elementos TX y RX
en “paralelo” (fig. 13) utilizando un cable bus con dos
conductores eléctricos; conectar el cable bus al borne
“BlueBus” de la central (o interfaz) de mando: no es ne
-
cesario respetar ninguna prioridad. n 09. Fotocélulas
utilizadas como “dispositivo de mando automáti
-
co de la maniobra de apertura” – Si las fotocélulas se
han predispuesto para esta función (verificar en el punto
03), completar la instalación cortando el puente eléctri
-
co entre los puntos “A” en las tarjetas de los elementos
TX y RX (fig. 14). n 10. Fijar los módulos TX y RX en sus
soportes (fig. 15). n 11. Alimentar la automatización y
ejecutar el “procedimiento de adquisición de los dispo
-
sitivos BlueBus” indicado en el manual de instrucciones
de la central (o interfaz) de mando. Nota – Si la presente
fotocélula se utiliza para sustituir otra existente, es nece
-
sario colocar los jumpers en la misma posición de la an-
terior. En este caso no es necesario ejecutar el procedi-
miento de adquisición de los dispositivos. n 12. Efectuar
la prueba descrita en el capítulo 4. n 13. Completar la
instalación como se indica en la fig. 18, 19.
4 - Prueba de la automatización
Para verificar el funcionamiento correcto de las fotocé-
lulas o detectar las interferencias con otros dispositivos.
n 01. Alimentar la automatización y observar el estado
del led en el TX y en el RX (fig. 15); buscar en la Tabla
B el significado del estado teniendo en cuenta que el
funcionamiento es óptimo sólo cuando los dos leds par
-
padean muy lentamente. Si el estado detectado no es
conforme, realizar las acciones indicadas en la Tabla B.
En particular, si hay que mejorar la alineación entre TX
y RX, desplazar un poco una o ambas fotocélulas para
que apunten la una a la otra, hasta que sus leds empie
-
cen a parpadear muy lentamente (= alineación recíproca
óptima). n 02. Verificar la eficiencia de la detección in
-
terrumpiendo el eje óptico entre las dos fotocélulas con
el auxilio de un cilindro (Ø = 5 cm; L = 30 cm): hacerlo
pasar cerca del TX y luego del RX y, por último, a una
distancia intermedia entre ambos (fig. 16). Durante cada
paso, comprobar que la salida conmute de “Activa” a
“Alarma”, y viceversa, y que la automatización ejecute
la acción prevista, consiguiente a la intervención de la
fotocélula. n 03. Comprobar que la detección del obstá
-
culo sea correcta según la norma EN 12445; utilizar un
paralelepípedo (700 x 300 x 200 mm) con tres caras de
material negro opaco (una cara de cada medida) y las
restantes de material brillante reflectante (fig. 17).
¡Atención! – Después de añadir, quitar o sustituir fotocé
-
lulas de la automatización es necesario volver a realizar
la prueba de toda la automatización siguiendo las ins
-
trucciones de los manuales de los distintos dispositivos.
5 - Advertencias para el uso
¡Atención! – Las fotocélulas no son un dispositivo de
seguridad, sino solamente un componente auxiliar de se
-
guridad. Si bien están construidas para asegurar la máxi-
ma fiabilidad, en situaciones extremas pueden presen-
tar defectos de funcionamiento, o averiarse; además, el
problema podría no manifestarse de inmediato. Por eso
se recomienda respetar estas advertencias: • Transitar
solamente si la cancela o el portón están completamente
abiertos y con las hojas detenidas. • QUEDA ABSOLU
-
TAMENTE PROHIBIDO transitar mientras la cancela o el
portón se está cerrando o se está por cerrar. • En caso
de defectos de funcionamiento, desconectar inmediata
-
mente la alimentación de la automatización y utilizar la
automatización sólo en modo manual; consultar el ma
-
nual de instrucciones. Llamar inmediatamente a personal
habilitado para el control y la reparación.
6 - Mantenimiento
Realizar el mantenimiento de las fotocélulas al menos
cada 6 meses: 1) desbloquear el motor como se indi
-
ca en el manual de instrucciones para impedir el accio-
namiento involuntario de la automatización durante el
mantenimiento; 2) verificar si hay humedad, oxidación
o cuerpos extraños (por ejemplo, insectos) y eliminarlos.
En caso de dudas, sustituir el dispositivo; 3) limpiar la
cubierta externa, – especialmente las lentes y los vidrios
– utilizando un paño suave apenas humedecido. No utili
-
zar sustancias detergentes a base de alcohol, benceno,
abrasivos o afines; éstas podrían quitar brillo a las super
-
ficies y perjudicar el funcionamiento de la fotocélula; 4)
realizar un control del funcionamiento como se indica en
el capítulo “Prueba”; 5) el producto está diseñado para
funcionar al menos 10 años en condiciones normales;
transcurrido ese plazo, se recomienda aumentar la fre
-
cuencia del mantenimiento.
7 - Eliminación
Este producto forma parte de la automatización y, por
consiguiente, debe eliminarse junto con ella, aplicando
los criterios indicados en el manual de instrucciones de
la automatización.
8 - Características técnicas
Advertencias: las características técnicas se refieren
a una temperatura ambiental de 20°C. Nice S.p.a. se
reserva el derecho de modificar los productos, mante
-
niendo los usos y las funciones esenciales.
n Tipo de producto: detector de presencias para au
-
tomatizaciones en cancelas y portones (tipo D según la
norma EN 12453). n Tecnología adoptada: interpo
-
lación óptica directa entre TX y RX, con rayo infrarrojo
modulado. n Alimentación / salida: el dispositivo se
puede conectar exclusivamente a una central (o a una
interfaz) de mando con tecnología “BlueBus”, de la cual
obtendrá la alimentación eléctrica y a la cual transmitirá
las señales de salida. n Corriente máxima absorbi
-
da: 1 unidad “BlueBus”. n Ángulo del rayo emitido
por el TX: 20° (± 25%). n Ángulo del área de detec
-
ción del RX: 8° (± 25%). n Alcance: alcance útil 15m;
alcance máximo 30m. El alcance puede reducirse en un
50% en presencia de fenómenos atmosféricos (niebla,
lluvia, polvo, etc.). n Capacidad de detección: objetos
opacos de más de 50 mm presentes sobre el eje óptico
entre TX y RX (velocidad máxima de 1,6 m/s). n Núme
-
ro de fotocélulas conectables: hasta 7 pares de fo-
tocélulas con función de protección y 2 con función de
mando de apertura (el sincronismo automático evita la
interferencia entre los detectores). n Longitud máxima
del cable: todos los elementos deben conectarse en
paralelo. La suma de las longitudes de todos los cables
empleados para conectar los elementos entre sí, inclui
-
do el cable que viene de la central, no debe ser superior
a 50 m. n Grado de protección: IP 44 n Uso en at
-
mósfera ácida, salina o potencialmente explosiva:
no. n Temperatura de funcionamiento: -20 ÷ +50°C
n Montaje: elementos fijados uno frente al otro, sobre
dos paredes verticales paralelas entre sí o en su espe
-
cífico soporte de columna. n Sistema para regular la
alineación entre TX y RX: no. n Medidas (de un so
-
lo elemento) / Peso (suma de los dos elementos):
– EPLB - EPLB/A, 70 x 70(h) x 30 mm / 165 g – EPMB
- EPMB/A, 50 x 80(h) x 28,5 mm / 143 g
9 - Declaración de conformidad CE
Nice S.p.A. declara que los productos: EPLB, EPMB
cumplen con los requisitos esenciales y demás dis
-
posiciones pertinentes establecidas por las directivas
2004/108/CE. La declaración de conformidad CE se
puede consultar en el sitio www.nice-service.com o se
puede solicitar a Nice S.p.A.
Ing. Mauro Sordini (Chief Executive Officer)
DEUTSCH
1 - Hinweise zur Sicherheit und Installa-
tion
n ACHTUNG! WICHTIGE ANWEISUNGEN: Für die
Sicherheit von Personen ist es wichtig, dass Sie
diese Anweisungen lesen, befolgen und aufbewah
-
ren. Zögern Sie nicht, sich bei Fragen an den Nice-
Kundendienst zu wenden. Eine fehlerhafte Instal
-
lation beeinträchtigt die Sicherheit und kann zu
Schäden führen. n Alle Installations-, Anschluss-, Pro
-
grammierungs- und Wartungsarbeiten am Produkt müs-
sen von qualifiziertem Fachpersonal unter Einhaltung
der Gesetze, Bestimmungen und örtlichen Vorschriften
sowie der Anweisungen dieses Handbuchs ausgeführt
werden. n Das sendende Element (TX = Sender) und
das empfangende Element (RX = Empfänger) der Vor
-
richtung müssen jeweils einander gegenüber dauerhaft
an vertikalen und zueinander parallelen Wänden befes
-
tigt werden. Diese Wände müssen aus festem Material
bestehen und dürfen keine Vibrationen an die Fotozel
-
len übertragen. n Die Position für die Befestigung muss
so gewählt werden, dass der Schutz der Fotozelle vor
versehentlichen Stößen gewährleistet ist; darüber hinaus
muss sie leicht für Wartungsarbeiten zugänglich sein. n
Die Fotozelle müssen nur an eine Nice-Steuerzentrale
(oder eine Schnittstelle) mit „BlueBus“-Technologie an
-
geschlossen werden. n Die Fotozelle darf nur zur direk-
ten Interpolation zwischen TX und RX eingesetzt werden;
der Einsatz zur Reflexion ist verboten. n Um den Stö
-
rungsschutzgrad zu erhöhen, muss die Fotozelle an ei-
ne Steuerzentrale (oder eine Schnittstelle) mit „Fototest-
Funktion“ angeschlossen werden. n Das Produkt ist ge
-
gen Regen und Staub geschützt; deshalb ist es für den
Einsatz in „normalen Außenräumen“ geeignet. Es ist je-
doch nicht geeignet für besonders salzhaltige, saure
oder potentiell explosive Umgebungen. Auch an Orten
mit Überschwemmungsgefahr oder an denen sich Was
-
ser ansammeln kann, ist die Installation verboten. n Die
elektrischen Kabel können durch eine der vorgestanzten
Öffnungen im unteren Bereich der Halterung in die Foto
-
zelle eingeführt werden; die Kabel müssen von unten hi-
neingeführt werden. Dadurch wird verhindert, dass sich
Wasser im Produkt ansammelt.
2 - Produktbeschreibung und Einsatz
Bei dem vorliegenden Gerät handelt es sich um eine
Fotozelle, oder ein Präsenzmelder vom Typ D, gemäß
EN 12453. Sie ist Teil der Reihe Era-EP und ist für den
Einsatz in Automatisierungsanlagen für Türen, Tore, Ga
-
ragentore und ähnliches gedacht. Jeder andere als
oben beschriebene Gebrauch ist unsachgemäß
und verboten! Das Gerät verfügt über „BlueBus“-
Technologie, die die Verbindung und die Kommunikation
zwischen den Fotozellen und der Steuerzentrale (bzw.
der Schnittstelle) mithilfe von zwei elektrischen Leitern
ermöglicht. Der Anschluss erfolgt in „Parallelschaltung“;
jedem Fotozellenpaar wird eine spezifische Funktion in
der Automatisierung zugewiesen. Dies erfolgt mithilfe
des Einsatzes von Jumpern. Das Produkt kann zusam
-
men mit Geräten der Serie „FT210B“ mit „BlueBus“-
Technologie verwendet werden (siehe Abb. 6 und 7),
die es ermöglichen, das Problem der elektrischen An
-
schlüsse der auf sich bewegenden Torflügeln installierten
Schaltleisten zu lösen.
3 - Installation und Anschlüsse
SEHR WICHTIG! – Um eine ordnungsgemäße opti-
sche Ausrichtung zwischen TX und RX zu gewährleis-
ten, muss vor der Installation unbedingt überprüft
werden, ob die für die Befestigung der Elemente
gewählten Wände vollkommen parallel zueinander
verlaufen. Falls dies nicht der Fall ist, empfehlen wir den
Einsatz von schwenkbaren Fotozellen (z. B. EPLOB), da
die genannten Fotozellen über kein System zur Regu
-
lierung der Ausrichtung nach ihrer endgültigen Befesti-
gung verfügen.
n 01. Lesen Sie vor der Installation die Hinweise im Kapi
-
tel 1 und die Angaben im Kapitel 8. n 02. Bauen Sie die
Fotozellen aus und bereiten Sie diese vor (Abb. 1, 2, 3,
4, 5). n 03. Schlagen Sie im Bedienungshandbuch Ihrer
Steuerzentrale (bzw. der Schnittstelle) nach (oder siehe
Abb. 6, 7, 8, 9, 10), um die Erfassungsfunktion und die
damit verknüpfte Installationsposition auszuwählen, die
dem Fotozellenpaar zugewiesen werden sollen. Notieren
Sie das entsprechende Identifikationskürzel (z. B. „FOTO
2“). • Um ein oder zwei Fotozellenpaare als Vorrichtung
für die automatische Steuerung der Öffnungsbewegung
zu verwenden, wählen Sie die Funktion FA1 und/oder
FA2. n 04. Ermitteln Sie in der Tabelle A das zuvor ge
-
wählte Kürzel (z. B. „FOTO 2“). Halten Sie sich an das
neben dem Kürzel angeführte Schema und setzen Sie
die Jumper in die Fotozelle TX und RX in jener Position
ein, die im Schema gezeigt wird. Hinweis – Bewahren
Sie die nicht verwendeten Jumper für eine etwaige Ver
-
wendung in der Zukunft auf (Abb. 11). n 05. Falls Sie
weitere Fotozellenpaare installieren möchten, wiederho
-
len Sie für jedes einzelne die unter Punkt 03 und Punkt
04 angeführten Schritte. Achtung! – Bei jedem Fotozel
-
lenpaar ist eine Jumper-Konfiguration zu verwenden, die
sich von jener unterscheidet, welche von den anderen in
der Automatisierung vorhandenen Fotozellen verwendet
wird. n 06. Befestigen Sie die Halterungen der Fotozel
-
len an den dafür vorgesehenen Positionen an den Wän-
den. Achtung! – Die beiden Elemente müssen auf einer
einzigen Achse ausgerichtet werden (Abb. 12-a), um auf
diese Weise die folgende optische Ausrichtung zwischen
TX und RX zu begünstigen. Falls sich die Wände nicht
gut für diese Ausrichtung eignen, empfehlen wir, in die
-
ser Phase die Halterungen der Fotozellen provisorisch
zu befestigen (mit Klebeband oder ähnlichem), um diese
dann nur für die Abnahmeprüfung (Kapitel 4) endgültig
(Abb. 12-b) zu fixieren. Hinweis – nur für Schiebetore
mit einfachem oder doppeltem Flügel – Um Interfe
-
renzen zwischen den diversen vorhandenen „BlueBus“-
Geräten zu vermeiden, positionieren Sie die Elemente TX
und RX so, wie in den Abb. 6 oder 7 gezeigt. n 07. Tren
-
nen Sie die Automatisierung von der Stromversorgung.
Falls eine Pufferbatterie vorhanden ist, nehmen Sie auch
diese heraus. n 08. Schließen Sie die Elemente TX und
RX in Parallelschaltung an (Abb. 13) und verwenden Sie
dazu ein Buskabel mit zwei elektrischen Leitern. Schlie
-
ßen Sie dann das Buskabel an die Klemme „BlueBus“ an
der Steuerzentrale (oder der Schnittstelle) an. Sie müs
-
sen dabei keine spezielle Polung beachten. n 09. Fo-
tozellen, die als „automatische Steuerungsvorrich-
tung der Öffnungsbewegung verwendet werden“
– Falls die Fotozellen für diese Funktion geeignet sind
(überprüfen Sie dies unter Punkt 03), schließen Sie de
-
ren Installation ab, indem Sie die elektrische Brücke zwi-
schen den Punkten „A“ auf den Platinen der Elemen-
te TX und RX zuschneiden (Abb. 14). n 10. Befestigen
Sie die Module TX und RX in ihren Halterungen (Abb.
15). n 11. Schließen Sie die Automatisierung ab und füh
-
ren Sie das „Einlernungsverfahren der BlueBus-Geräte“
durch, wie es in der Bedienungsanleitung der Steuerzen
-
trale (oder der Schnittstelle) beschrieben ist. Hinweis –
Falls die beschriebene Fotozelle verwendet wird, um ei
-
ne bereits vorhandene zu ersetzen, müssen die Jumper
in derselben Position wie zuvor positioniert werden. In
diesem Fall muss das Einlernungsverfahren der Geräte
nicht durchgeführt werden. n 12. Führen Sie die in Kapi
-
tel 4 beschriebene Abnahmeprüfung durch. n 13. Been-
den Sie die Installation. Siehe dazu Abb. 18, 19.
4 - Abnahmeprüfung der Automatisierung
Gehen Sie wie folgt vor, um die ordnungsgemäße Funkti-
onstüchtigkeit der Fotozellen zu überprüfen oder festzu-
stellen, ob Interferenzen mit anderen Geräten vorhanden
sind. n 01. Schließen Sie die Automatisierung an und
beobachten Sie den Status der LED auf TX und auf RX
(Abb. 15). Ermitteln Sie dann anhand der Tabelle B die
Bedeutung des Status. Beachten Sie dabei, dass eine
optimale Funktionstüchtigkeit nur dann gewährleistet
ist, wenn die beiden LEDs sehr langsam blinken. Falls
der festgestellte Status dem nicht entspricht, führen Sie
die in Tabelle B vorgesehenen Maßnahmen durch. Falls
die Ausrichtung zwischen TX und RX verbessert werden
muss, verschieben Sie eine oder beide Fotozellen ein
wenig, damit sie einander gegenüber positioniert sind,
und zwar solange, bis die entsprechenden LEDs sehr
langsam zu blinken beginnen (= optimale gegenseiti
-
ge Ausrichtung). n 02. Die Wirksamkeit der Erfassung
überprüfen, indem die optische Achse zwischen zwei
Fotozellen mit Hilfe eines Zylinders (Ø = 5 cm; L = 30
cm) unterbrochen wird: Den Gegenstand erst in der Nä
-
he von TX, dann in der Nähe von RX vorbeiführen und
schließlich mittig zwischen beiden (Abb. 16). Während
jedes Vorbeiführens sicherstellen, dass der Ausgang
vom Zustand „Aktiv“ in den Zustand „Alarm“ und um
-
gekehrt wechselt und dass die Automatisierung die
vorgesehene Aktion durchführt, die auf den Einsatz der
Fotozelle folgt. n 03. Die korrekte Erfassung des Hinder
-
nisses gemäß Norm EN 12445 mit einem Quader (700 x
300 x 200 mm) mit drei Seiten aus schwarzem, mattem
Material (eine für jede Größe) und den restlichen Seiten
aus einem glänzenden, reflektierenden Material (Abb.
17) überprüfen.
Achtung! – Wenn Fotozellen zur Automatisierung hinzu
-
gefügt bzw. entfernt oder ausgetauscht werden, muss
neuerlich eine Abnahmeprüfung der gesamten Automa
-
tisierung erfolgen. Halten Sie sich dabei an die Anwei-
sungen in den Handbüchern der diversen Vorrichtungen
und Geräte.
5 - Hinweise zum Gebrauch
Achtung! – Die Fotozellen (Lichtschranken) sind keine
Sicherheitsvorrichtung, sondern nur eine Hilfseinrich
-
tung für die Sicherheit. Obwohl Sie mit höchster Sorgfalt
konstruiert werden, können Sie in extremen Situationen
Funktionsstörungen aufweisen oder ausfallen und das
Problem könnte nicht sofort auffallen. Aus diesem Grund
und als Faustregel müssen die folgenden Hinweise be
-
achtet werden: • Das Hindurchgehen durch die Toröff-
nung ist nur erlaubt, wenn das Tor komplett geöffnet ist
und wenn die Torflügel stillstehen. • ES IST IN JEDEM
FALL VERBOTEN HINDURCHZUGEHEN, während das
Tor sich schließt oder vorauszusehen ist, dass es sich in
Kürze schließen wird. • Bei Betriebsstörungen die Au
-
tomatisierung sofort von der Stromversorgung trennen;
ausschließlich im Handbetrieb verwenden und dabei
die Gebrauchsanleitung der Automatisierung beachten.
Dann sofort das für die Prüfung und Reparatur zugelas
-
sene Personal rufen.
6 - Wartung
Die Wartung der Fotozellen mindestens alle 6 Monate
mit der folgenden Prozedur durchführen: 1) Den Motor
der Automatisierung wie in der Gebrauchsanleitung be
-
schrieben entriegeln, um ein unbeabsichtigtes Ingang-
setzen der Automatisierung zu verhindern; 2) Kontrollie-
ren, ob das Gerät eventuell feucht, oxidiert oder durch
einen Fremdgegenstand behindert wird (zum Beispiel
Insekten), und das Hindernis entfernen. Im Zweifelsfall
die Vorrichtung ersetzen; 3) Die Außenverkleidung –
insbesondere Linsen und Gläser – mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch säubern. Keine Reiniger
mit Alkohol, Benzol, Scheuermittel oder ähnlichem ver
-
wenden; die können die glänzenden Oberflächen matt
werden lassen und die Funktionsweise der Fotozelle
beeinträchtigen; 4) Die Funktionskontrolle wie im Kapitel
„Prüfung“ ausführen; 5) das Produkt ist dazu ausgelegt,
mindestens 10 Jahre unter normalen Bedingungen zu
funktionieren; nach diesem Zeitraum wird empfohlen, die
Abstände zwischen den Wartungen zu verkürzen.
7 - Entsorgung
Dieses Produkt ist ein vervollständigender Teil der Auto-
matisierung und muss somit gemeinsam mit dieser ent-
sorgt werden; dabei die in der Gebrauchsanleitung der
Automatisierung genannten Kriterien beachten.
8 - Technische Merkmale
Hinweise: Die technischen Merkmale beziehen sich
auf eine Umgebungstemperatur von 20°C. Nice
S.p.a. behält sich das Recht vor, die Produkte zu ver
-
ändern, wobei der Einsatzzweck und die Grundfunk-
tionen beibehalten werden.
n Produkttypologie: Präsenzmelder für Automatisie-
rungen auf Toren und Türen (Typ D gemäß der Norm EN
12453). n Verwendete Technologie: Direkte optische
Interpolation zwischen TX und RX, mit modulierten Infra-
rot-Strahlen. n Stromversorgung / Ausgang: Die Vor-
richtung kann nur an eine Nice-Steuerzentrale (oder eine
Schnittstelle) mit „BlueBus“-Technologie angeschlossen
werden. Über diese erfolgt die Stromversorgung und an
diese werden die Ausgangssignale übermittelt. n Maxi
-
male Stromaufnahme: 1 „BlueBus“-Einheit. n Winkel
des vom TX ausgesendeten Strahls: 20° (± 25%). n
Winkel des Erfassungsbereichs des RX: 8° (± 25%).
n Reichweite: Nutzreichweite 15m; Maximale Reich-
weite 30 m. Die Reichweite kann sich bei schlechten
Witterungsbedingungen (Nebel, Regen, Staub etc.) auf
50% reduzieren. n Erfassungsvermögen: matte Ge-
genstände mit einer Größe oberhalb von 50mm auf der
optischen Achse zwischen TX und RX (maximale Ge-
schwindigkeit 1,6m/s). n Anzahl der Fotozellen, die
angeschlossen werden können: bis zu 7 Fotozellen
-
paare mit Schutzfunktion und 2 mit Öffnungssteuerungs-
funktion (durch den automatischen Gleichlauf werden In-
terferenzen zwischen den diversen Meldern vermieden).
n Maximale Kabellänge: Der Anschluss aller Elemente
muss parallel erfolgen. Die Summe der Längen aller zum
Anschluss der diversen Elemente miteinander verwen-
deten Kabel (einschließlich des Kabels, das zur Steue-
rungszentrale führt) darf nicht mehr als 50 m betragen. n
Schutzart: IP 44 n Verwendung in saurer, salzhalti-
ger oder potentiell explosiver Atmosphäre: Nein. n
Betriebstemperatur: -20 bis +50°C n Montage: Ele-
mente werden einander gegenüberliegend, auf zwei ver-
tikalen und parallelen Wänden oder auf einer Säulenhal-
terung befestigt. n System zum Ausrichten von TX
und RX: Nein. n Abmessungen (einzelnes Element)
/ Gewicht (Summe der beiden Elemente): – PHSB,
70 x 70 (h) x 30 mm / 165 g – EPMB - EPMB/A, 50 x
80 (h) x 28,5 mm / 143 g
9 - EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Nice S.p.A., dass die Produkte: EPLB,
EPMB den wesentlichen Anforderungen und den üb-
rigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2004/108/EG entsprechen. Die EG-Konformitätserklä-
rung kann auf der Website www.nice-service.com ein-
gesehen und ausgedruckt oder aber von Nice S.p.A. an-
gefordert werden.
Ing. Mauro Sordini (Chief Executive Officer)
POLSKI
1 - Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
i montażu
n UWAGA! WAŻNE INSTRUKCJE: w celu zapew-
nienia bezpieczeństwa, należy przeczytać niniej-
szą instrukcję, stosować się do jej zaleceń oraz za-
chować ją na przyszłość. W przypadku wątpliwo-
ści, zwrócić się o pomoc do Serwisu Technicznego
Nice. Instalacja wykonana nieprawidłowo to poten-
cjalne zagrożenie i niebezpieczeństwo powstania
usterek. n Wszelkie czynności związane z montażem,
podłączeniem, programowaniem i konserwacją powin
-
ny być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowa-
nego i przeszkolonego technika, w poszanowaniu prze-
pisów, norm i lokalnych rozporządzeń oraz wskazówek
zamieszczonych w niniejszej instrukcji. n Nadajnik (TX) i
odbiornik (RX) urządzenia należy zamocować naprzeciw
siebie, w sposób stały, na dwóch pionowych i równole
-
głych względem siebie ścianach. Ściany muszą być wy-
konane z solidnego materiału i nie mogą przekazywać
drgań do fotokomórek. n Położenie, w którym zostanie
zamocowana fotokomórka, musi zapewniać ochronę
przed przypadkowymi uderzeniami i łatwy dostęp w celu
wykonania czynności konserwacyjnych. n Fotokomórki
muszą być połączona wyłącznie z centralą sterującą (lub
interfejsem) Nice, posiadającą technologię „BlueBus”. n
Fotokomórka musi działać wyłącznie na zasadzie bezpo-
średniej interpolacji między nadajnikiem i odbiornikiem;
działanie przy wykorzystaniu odbicia jest zabronione. n
Aby zwiększyć poziom zabezpieczenia przed usterkami,
należy podłączyć parę fotokomórek do centrali sterującej
(lub interfejsu) posiadającej funkcję „fototest”. n Produkt
jest zabezpieczony przed wnikaniem deszczu i kurzu, co
sprawia, że jest on odpowiedni do użytkowania w stan-
dardowych warunkach na zewnątrz budynków. Nie na-
daje się on jednak do użytkowania na zewnątrz budyn-
ków w silnie zasolonej, kwaśnej lub potencjalnie wybu-
chowej atmosferze. Należy unikać montażu w miejscach
ulegających zalaniu i w których dochodzi do stania wody.
n Przewody elektryczne muszą wchodzić do fotokomór-
ki poprzez jeden z przystosowanych otworów znajdują-
cych się w dolnej części jej wspornika; oprócz tego prze-
wody muszą być doprowadzane od dołu. Zapobiegnie
to dostawaniu się wody do wnętrza produktu.
2 - Opis produktu i jego przeznaczenie
Omawiany tu produkt to fotokomórka, czyli wykrywacz
obecności typu D, zgodnie z normą EN 12453. Nale
-
ży ona do serii Era-EP i jest przeznaczona do użycia w
instalacjach automatyzujących drzwi, bramy wjazdowe,
bramy garażowe, itp. Wszelkie użycie inne niż opisa
-
ne uznaje się za użycie niewłaściwe i zabronione!
Urządzenie jest wyposażone w technologię „BlueBus”
umożliwiającą połączenie i komunikację między fotoko
-
mórkami i centralą sterującą (lub interfejsem) przy użyciu
dwóch przewodów elektrycznych. Połączenie jest typu
„równoległego”; poprzez umieszczenie kilku zworek,
każdej parze fotokomórek zostaje przypisana odpo
-
wiednia funkcja automatyki. Produkt może być używany
łącznie z urządzeniami serii „FT210B” wyposażonymi w
technologię „BlueBus” (patrz rys. 6 i 7), które umożliwia
-
ją rozwiązanie problemu połączeń elektrycznych listew
krawędziowych zainstalowanych na ruchomym skrzydle.
3 - Montaż i połączenia
BARDZO WAŻNE! – W celu uzyskania wyrównania
optycznego między nadajnikiem i odbiornikiem, przed
dokonaniem montażu należy sprawdzić, czy ścia
-
ny przeznaczone do mocowania elementów są do-
skonale równoległe względem siebie. Jeżeli ściany
nie są równoległe, zaleca się użycie fotokomórek regu
-
lowanych (np. EPLOB), ponieważ istniejące fotokomórki
nie posiadają mechanizmu umożliwiającego ich regula
-
cję po zamocowaniu na stałe.
n 01. Przed rozpoczęciem czynności montażowych, na
-
leży przeczytać ostrzeżenia zamieszczone w rozdziale 1
i dane w rozdziale 8. n 02. Zdemontować i przygotować
fotokomórki (rys. 1, 2, 3, 4, 5). n 03. Zapoznać się z in
-
strukcją centrali sterującej (lub interfejsu) (lub z rys. 6, 7,
8, 9, 10) w celu dokonania wyboru funkcji odczytu i od
-
powiedniej pozycji montażowej, którą pragnie się nadać
parze fotokomórek; zanotować ich skrót identyfikacyjny
(np. „FOTO 2”). • W celu użycia jednej lub dwóch par fo
-
tokomórek jako urządzenia do sterowania automatycz-
nego manewrem otwierania, należy wybrać funkcję FA1
i/lub FA2. n 04. Odczytać w Tabeli A uprzednio wybra
-
ny skrót (np. „FOTO 2”); patrząc na schemat zamiesz-
czony pod skrótem, umieścić zworkę w fotokomórce
nadajnika i odbiornika, w pozycji wskazanej na sche
-
macie. Uwaga – Należy zachować nieużywane zworki
na wypadek konieczności przyszłego użycia (rys. 11).
n 05. Jeżeli pragnie się zamontować dodatkowe pary
fotokomórek, dla każdej pary należy powtórzyć punkty
03 i 04. Uwaga! – Każda para fotokomórek musi posia
-
dać konfigurację zworek inną od konfiguracji używanych
przez pozostałe fotokomórki obecne w automatyce. n
06. Przymocować wsporniki fotokomórek do ścian we
wcześniej ustalonych pozycjach. Uwaga! – Te dwa ele
-
menty musi być wyrównane do tej samej osi (rys. 12-a),
w sposób umożliwiający komunikację optyczną między
nadajnikiem i odbiornikiem. Jeżeli ściany uniemożliwia
-
ją takie ułożenie, zaleca się w tej fazie przymocowanie
wsporników fotokomórek w sposób prowizoryczny (przy
użyciu taśmy klejącej lub podobnego elementu), mocu
-
jąc fotokomórki w sposób ostateczny (rys. 12-b) dopie-
ro po zakończeniu prób technicznych (rozdział 4). Uwa-
ga – Wyłącznie dla bram przesuwnych z pojedyn-
czym lub podwójnym skrzydłem – W celu uniknięcia
występowania zakłóceń między różnymi urządzeniami
„BlueBus”, należy ustawić elementy nadajnika i odbior
-
nika w sposób wskazany na rys. 6 lub 7. n 07. Odłą-
czyć zasilanie od automatyki; jeżeli występuje akumula-
tor awaryjny, należy go również odłączyć. n 08. Podłą-
czyć elementy nadajnika i odbiornika „równolegle” (rys.
13), przy użyciu kabla typu BUS z dwoma przewoda
-
mi elektrycznymi; na koniec, podłączyć kabel typu BUS
do zacisku „BlueBus” na centrali sterującej (lub na in
-
terfejsie): nie jest konieczne przestrzeganie żadnej bie-
gunowości. n 09. Fotokomórki używane jako „auto-
matyczne urządzenie sterujące manewrem otwie-
rania” – Jeżeli fotokomórki zostały przystosowane do
tej funkcji (patrz punkt 03), należy zakończyć ich mon
-
taż przecinając mostek elektryczny między punktami „A”
znajdującymi się na płytach nadajnika i odbiornika (rys.
14). n 10. Przymocować moduły nadajnika i odbiornika
do odpowiednich wsporników (rys. 15). n 11. Podłą
-
czyć automatykę do zasilania i przeprowadzić „procedu-
rę wczytywania urządzeń BlueBus”, opisaną w instrukcji
obsługi centrali sterującej (lub interfejsu). Uwaga – Jeżeli
obecna fotokomórka zostanie użyta w celu zastąpienia
innej, istniejącej fotokomórki, należy umieścić zworki w
tej samej pozycji. W ten sposób, nie będzie konieczne
przeprowadzanie procedury wczytywania urządzeń. n
12. Wykonać Próbę odbiorczą opisaną w Rozdziale 4.
n 13. Zakończyć instalację, wykonując czynności przed
-
stawione na rys. 18, 19.
4 - Próba odbiorcza automatyki
W celu sprawdzenia prawidłowego działania fotokomó-
rek lub odczytu zakłóceń z innymi urządzeniami, należy
postępować w następujący sposób. n 01. Podłączyć
automatykę do zasilania i obserwować stan diody
LED umieszczonej na nadajniku i odbiorniku (rys. 15);
następnie, odczytać w Tabeli B znaczenie stanu, pa
-
miętając, że funkcjonowanie jest optymalne wyłącznie
wtedy, gdy obie diody LED migają bardzo wolno. Je-
żeli odczytany stan jest inny, należy wykonać działania
przewidziane w Tabeli B. W szczególności, w razie po
-
trzeby poprawy wyrównania między nadajnikiem i od-
biornikiem, należy nieznacznie przesunąć jedną lub obie
fotokomórki w sposób taki, by zostały one skierowane
względem siebie, aż do rozpoczęcia bardzo wolnego
migania diod LED (= optymalne wzajemne wyrównanie).
n 02. Sprawdzić skuteczność wykrywania promienia,
przerywając oś optyczną między dwiema fotokomórka
-
mi przy użyciu wałka (Ø = 5 cm; L = 30 cm): przesunąć
przedmiot najpierw blisko elementu TX, następnie blisko
elementu RX, a na koniec w odległości pośredniej mię
-
dzy nimi (rys. 16). Za każdym razem, gdy przedmiot jest
przesuwany, należy upewnić się, że wyjście przechodzi
ze stanu „włączone” do stanu „alarm” i na odwrót oraz że
automat reaguje w przewidziany sposób w odpowiedzi
na interwencję fotokomórki. n 03. Sprawdzić prawidło
-
we wykrywanie przeszkody, zgodnie z wymogami normy
EN 12445, wykorzystując równoległościan (700 x 300 x
200 mm) z trzema ścianami (jedna dla każdego wymiaru)
z czarnego, matowego materiału i z pozostałymi ścia
-
nami z połyskliwego materiału odblaskowego (rys. 17).
Uwaga! – Po dodaniu, usunięciu lub wymianie fotoko
-
mórek w automatyce, należy wykonać nową próbę od-
biorczą całej automatyki, postępując zgodnie ze wska-
zówkami zamieszczonymi w instrukcjach poszczegól-
nych urządzeń.
5 - Ostrzeżenia na temat użytkowania
Uwaga! – Fotokomórki nie są urządzeniami ochronny-
mi, a wyłącznie pomocniczymi urządzeniami zabezpie-
czającymi. Choć zbudowano je tak, aby gwarantowały
najwyższą niezawodność, w ekstremalnych sytuacjach
może dojść do nieprawidłowości w działaniu lub usterek,
które nie będą natychmiast widoczne. Z tego powodu
i na zasadzie dobrego użytkowania urządzenia, należy
przestrzegać następujących ostrzeżeń: • Przejazd przez
drzwi lub bramę jest możliwy, gdy są one całkowicie
otwarte, a skrzydła są zatrzymane. • KATEGORYCZ
-
NIE ZABRANIA SIĘ przejeżdżania lub przechodzenia,
gdy brama właśnie się zamyka lub za chwilę zacznie się
zamykać. • Jeśli zauważy się oznaki usterek, należy na
-
tychmiast odłączyć napięcie od automatu; ewentualnie
używać jedynie w trybie ręcznym zob. instrukcja obsługi.
Następnie należy niezwłocznie wezwać fachowca upo
-
ważnionego do kontroli i ewentualnej naprawy.
6 - Konserwacja
Konserwację fotokomórek należy przeprowadzać co
najmniej co 6 miesięcy, wykonując poniższe czynności:
1) odblokować silnik automatu w sposób opisany w jego
instrukcji obsługi, aby uniemożliwić jego nieumyślne uru
-
chomienie; 2) sprawdzić ewentualną obecność wilgoci,
rdzy i ciał obcych (np. owadów) i usunąć je. W przypadku
wątpliwości, należy wymienić urządzenie; 3) wyczyścić
obudowę zewnętrzną, a w szczególności soczewki i
szybki; użyć miękkiej szmatki, zwilżonej niewielką ilością
wody. Nie wolno stosować środków myjących na bazie
alkoholu, benzenu, szorujących lub podobnych; mogą
one spowodować zmatowanie soczewki oraz wpływać
na działanie fotokomórki; 4) przeprowadzić kontrolę uży
-
cia w sposób opisany w rozdziale “Próba odbiorcza”; 5)
produkt został zaprojektowany do co najmniej 10-letniej
pracy w normalnych warunkach; po upływie tego okresu
zaleca się zwiększenie częstotliwości wykonywania kon
-
serwacji.
7 - Usuwanie
Niniejszy produkt jest integralną częścią automatu i musi
zostać usunięty razem z nim, przy zastosowaniu kryte
-
riów podanych w instrukcji obsługi automatu.
8 - Parametry techniczne
Ostrzeżenia: parametry techniczne odnoszą się do
temperatury otoczenia równej 20°C. Firma Nice S.p.a.
zastrzega sobie prawo do wprowadzenia w dowolnej
chwili zmian do urządzenia według własnego uznania,
zachowując jednakże zasadnicze funkcje i przeznacze
-
nie.
n Typologia urządzenia: wykrywacz obecności do in
-
stalacji automatyzujących bramy (typ D zgodnie z nor-
mą EN 12453). n Zastosowana technologia: bez-
pośrednia interpolacja optyczna między TX a RX, z mo-
dulowanym promieniem podczerwonym. n Zasilanie /
wyjście: urządzenie może być połączone wyłącznie z
centralą sterującą (lub interfejsem) wyposażoną w tech
-
nologię „BlueBus”. Pobiera z niej zasilanie elektryczne i
przesyła do niej sygnały wyjściowe. n Maksymalny po
-
bór prądu: 1 jednostka „BlueBus”. n Kąt promienio-
wania wysyłanego przez element TX: 20° (± 25%). n
Kąt strefy wykrywania elementu RX: 8° (± 25%). n
Zasięg: zasięg użyteczny 15 m; zasięg maksymalny 30
m. Zasięg może zmniejszyć się o 50% z powodu działa
-
nia czynników atmosferycznych (mgły, deszczu, zapyle-
nia, itp.). n Zdolność wykrywania: przedmioty matowe
o wymiarach przekraczających 50 mm, znajdujące się
na osi optycznej między TX a RX (prędkość maksymalna
równa 1,6 m/s). n Liczba fotokomórek możliwych do
podłączenia: do 7 par fotokomórek z funkcją ochronną
i 2 pary z funkcją sterowania otwieraniem (automatyczna
synchronizacja zapobiega interferencji pomiędzy różnymi
czujnikami). n Maksymalna długość kabla: wszystkie
elementy muszą być połączone równolegle. Suma dłu
-
gości wszystkich kabli użytych do wzajemnego połącze-
nia różnych elementów, włącznie z kablem dochodzą-
cym do centrali, nie może przekraczać 50 m. n Sto-
pień ochrony: IP 44 n Użytkowanie w atmosferze
kwaśnej, zasolonej lub potencjalnie wybuchowej:
nie. n Temperatura robocza: -20 ÷ +50°C n Mon
-
taż: elementy zamocowane naprzeciw siebie, na dwóch
pionowych i równoległych ścianach lub na przeznaczo
-
nym do tego słupku wspornikowym. n System regula-
cji wyrównania TX i RX względem siebie: nie. n Wy-
miary (pojedynczego elementu) / Waga (suma obu
elementów): – EPLB - EPLB/A, 70 x 70(h) x 30 mm /
165 g – EPMB - EPMB/A, 50 x 80(h) x 28,5 mm / 143 g
9 - Deklaracja zgodności CE
Spółka Nice S.p.A. oświadcza, że produkty: EPLB,
EPMB są zgodne z zasadniczymi wymogami oraz z in
-
nymi mającymi zastosowanie rozporządzeniami, okre-
ślonymi w dyrektywach 2004/108/WE. Deklaracja zgod-
ności CE jest dostępna do wglądu i wydruku na stronie
www.nice-service.com lub w siedzibie firmy Nice S.p.A.
Inż. Mauro Sordini (Chief Executive Officer)
NEDERLANDS
1 - Waarschuwingen voor de veiligheid
en de installatie
n LET OP! BELANGRIJKE INSTRUCTIES: voor de
veiligheid van de personen is het belangrijk deze
instructies te lezen, in acht te nemen en te bewa
-
ren. Neem bij twijfel contact op met de klantenser-
vice van Nice. Een verkeerde installatie brengt de
veiligheid in gevaar en veroorzaakt storingen. n
Alle installatie-, aansluitings-, programmerings- en on
-
derhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door ge-
kwalificeerd technisch personeel worden uitgevoerd en
met inachtneming van de plaatselijke wetten, richtlijnen
en voorschriften en deze instructies. n Het zendelement
(TX) en het ontvangstelement (RX) van de inrichting moe
-
ten tegenover elkaar bevestigd zijn, op permanente wij-
ze, op twee verticale wanden die parallel zijn met elkaar.
Deze moeten van stevig materiaal zijn en mogen geen
trillingen aan de fotocellen doorgeven. n De gekozen be
-
vestigingsplaats moet de fotocel tegen onbedoeld sto-
ten beschermen en de plaats moet goed toegankelijk zijn
voor onderhoud. n De fotocellen moet worden aangeslo
-
ten op een besturingseenheid Nice (of op een interface)
voorzien van “BlueBus”-technologie. n De inrichting mag
uitsluitend via rechtstreekse interpolatie tussen Tx en RX
werken; het is verboden ze via reflectie te laten werken.
n Om nog beter tegen defecten te beschermen, moet de
fotocel worden aangesloten op een besturingseenheid (of
op een interface) die voorzien is van de functie “fototest”.
n Het product is beschermd tegen het binnendringen
van regen en stof; daarom is het geschikt voor gebruik in
normale “buitenomgevingen”. Het is in elk geval niet ge
-
schikt voor gebruik in bijzonder zoute, zure of potentieel
explosieve omgevingen. Installeer het product ook niet
op plaatsen waar staand water of overstromingen kun
-
nen voorkomen. n De elektriciteitskabels moeten in de
fotocel naar binnen komen via een van de daarvoor be
-
stemde openingen in het onderste deel van zijn houder;
bovendien moeten de kabels van onderen af komen. Dit
voorkomt dat er druipwater in het product terechtkomt.
2 - Beschrijving van het product en ge-
bruiksbestemming
Deze inrichting is een fotocel, ofwel een type D aan-
wezigheidsdetector, volgens EN 12453. Ze maakt deel
uit van de serie Era-EP en is bestemd voor automati
-
seringsinstallaties voor poorten, hekken, garagedeuren
en dergelijke. Alle andere soorten gebruik die niet
overeenstemmen met wat is voorgeschreven wor
-
den als oneigenlijk en verboden beschouwd! De in-
richting is voorzien van “BlueBus”-technologie waardoor
de aansluiting en de communicatie tussen de fotocel
-
len en de besturingseenheid (of de interface) mogelijk is,
met twee elektrische geleiders. Aan ieder paar fotocellen
wordt een specifieke functie in de automatisering toege
-
wezen, door het invoegen van enkele jumpers. Het pro-
duct kan gebruikt worden samen met de inrichtingen van
de serie “FT210B”, voorzien van “BlueBus”-technologie
(zie afb. 6 en 7), die het mogelijk maken het probleem
van de elektrische aansluitingen van de veiligheidsran
-
den op bewegende vleugels op te lossen.
3 - Installatie en aansluitingen
ERG BELANGRIJK! – Om de optische uitlijning tus-
sen TX en RX te verkrijgen, is het noodzakelijk vóór
de installatie te controleren of de wanden gekozen
voor de bevestiging van de elementen perfect pa
-
rallel met elkaar zijn. Als dat niet het geval is, wordt
aanbevolen om verstelbare fotocellen te gebruiken (bv.
EPLOB), aangezien de aanwezige fotocellen geen sys-
teem hebben om de uitlijning af te stellen na de defini-
tieve bevestiging.
n 01. Lees vóór de installatie de waarschuwingen in
hoofdstuk 1 en de gegevens in hoofdstuk 8. n 02. De
fotocellen demonteren en voorbereiden (afb. 1, 2, 3, 4,
5). n 03. Raadpleeg de instructiehandleiding van uw be
-
sturingseenheid (of van de interface) (of afb. 6, 7, 8, 9,
10) om de detectiefunctie en de bijpassende installatie
-
positie te kiezen, die men aan het paar fotocellen wil toe-
wijzen; noteer hun codering (bv. “FOTO 2”). • Om één of
twee paar fotocellen te gebruiken als inrichting voor de
automatische besturing van de opening, kiest u de func
-
tie FA1 en/of FA2. n 04. Zoek in Tabel A de eerder ge-
kozen aanduiding (bv. “FOTO 2”); kijk naar het schema
onder de aanduiding en breng de jumpers in de foto
-
cel TX en RX aan, in dezelfde positie als getoond in het
schema. Opmerking – Bewaar de niet gebruikte jum
-
pers om ze eventueel in de toekomst te gebruiken (afb.
11). n 05. Indien u nog meer paren fotocellen wilt instal
-
leren, herhaal dan voor ieder paar de punten 03 en 04.
Let op! – Aan ieder paar fotocellen wordt een specifieke
functie in de automatisering toegewezen, door het invoe
-
gen van enkele jumpers. n 06. Bevestig de houders van
de fotocellen aan de wanden, in de vooraf vastgestelde
posities. Let op! – De twee elementen moeten worden
afgestemd op een enkele as (afb. 12-a), om de daarop
-
volgende optische aansturing tussen TX en RX te bevor-
deren. Als de wanden deze optische aansturing niet be-
vorderen, wordt aanbevolen om in deze fase de houders
van de fotocellen provisorisch te bevestigen (met kleef
-
band e.d.), om ze vervolgens pas definitief te bevestigen
(afb. 12-b) aan het einde van de eindtest (hoofdstuk 4).
Opmerking – Alleen voor schuifhekken met enkele
of dubbele vleugel – Om interferenties tussen de ver
-
schillende aanwezige “BlueBus”-inrichtingen te voorko-
men, de elementen TX en RX positioneren zoals aan-
gegeven door de cartouches aanwezig in afb. 6 of 7. n
07. Koppel de voeding van de automatisering los; als de
bufferbatterij aanwezig is, ook deze loskoppelen. n 08.
Sluit de elementen TX en RX “parallel” aan (afb. 13) met
gebruik van een bus-kabel met twee elektrische gelei
-
ders; sluit daarna de bus-kabel aan op de klem “Blue-
Bus” aanwezig op de besturingseenheid (of op de in-
terface): het is niet noodzakelijk op de polariteit te let-
ten. n 09. Fotocellen gebruikt als “automatisch be-
dieningsapparaat van de opening” – Als de fotocel-
len zijn voorbereid voor deze functie (controleren bij punt
03), de installatie voltooien door de elektrische brug tus
-
sen de punten “A” te snijden, aanwezig op de kaarten
van de elementen TX en RX (afb. 14). n 10. Bevestig de
modules TX en RX in hun houders (afb. 15). n 11. Zet
de automatisering onder stroom en voer de “leerproce
-
dure van de BlueBus”-inrichtingen uit, vermeld in de in-
structiehandleiding van de besturingseenheid (of van de
interface). Opmerking – Als deze fotocel wordt gebruikt
om een andere bestaande te vervangen, is het nood
-
zakelijk de jumpers in dezelfde voorafgaande positie te
positioneren. In dit geval is het niet noodzakelijk de leer
-
procedure van de inrichtingen uit te voeren. n 12. Voer
de Eindtest uit zoals beschreven in hoofdstuk 4. n 13.
Voltooi de installatie zoals aangegeven in afb. 18, 19.
4 - Eindtest van de automatisering
Om de correcte werking van de fotocellen te controleren
of de interferenties met andere inrichtingen te detecte
-
ren, als volgt te werk gaan. n 01. Zet de automatisering
onder stroom en kijk naar de status van de led gepositi
-
oneerd op TX en op RX (afb. 15); zoek daarna in Tabel
B de betekenis van de status waarbij u er rekening mee
houdt dat de werking alleen optimaal is, wanneer de
twee leds heel langzaam knipperen. Als de gedetecteer
-
de status niet overeenkomt, voer dan de handelingen uit
voorzien in Tabel B. Met name als de uitlijning tussen
TX en RX verbeterd moet worden één of beide fotocel
-
len een klein beetje verplaatsen. zodat ze niet op elkaar
gericht zijn, totdat hun leds heel langzaam beginnen te
knipperen (= optimale wederzijdse uitlijning). n 02. Con
-
troleer of ze efficiënt detecteren door de optische as tus-
sen de twee fotocellen met een cilinder te onderbreken
(Ø = 5 cm; L = 30 cm): laat het object eerst dichtbij de
TX passeren en dan dichtbij de RX en ten slotte op een
tussenliggende afstand van de twee (afb. 16). Controleer
of tijdens deze passerende bewegingen de status van
de uitgang van “Actief” naar “Alarm” verandert en om
-
gekeerd, en of de automatisering op juiste wijze reageert
op het ingrijpen van de fotocel. n 03. Controleer of het
obstakel goed wordt gedetecteerd, zoals vereist door de
norm EN 12445, met gebruik van een parallellepipedum
(700 x 300 x 200 mm) met drie zijden (één voor elke di
-
mensie) van zwart mat materiaal en de andere zijden van
reflecterend glanzend materiaal (afb. 17).
Let op! – Na op de automatisering fotocellen te hebben
toegevoegd, verwijderd of vervangen, is het noodzakelijk
opnieuw de eindtest van de volledige automatisering uit
te voeren, onder verwijzing naar de handleidingen van de
verschillende inrichtingen.
5 - Waarschuwingen voor het gebruik
Let op! – De fotocellen zijn geen veiligheidsinrichting,
maar slechts een hulpmiddel voor de veiligheid. Ondanks
dat ze voor maximale betrouwbaarheid zijn vervaardigd
kunnen ze bij extreme omstandigheden storingen ver-
tonen of kapotgaan. Het is mogelijk dat u het probleem
niet direct opmerkt. Daarom, en sowieso als goede ge-
woonte, dient u de volgende waarschuwingen in acht te
nemen: • Het verkeer mag alleen passeren als het hek of
de poort volledig geopend is en als de vleugels stilstaan.
• HET IS TEN STRENGSTE VERBODEN om door het
hek of de poort te gaan als deze aan het sluiten is of gaat
sluiten. • Als er zich tekenen van storing voordoen, scha
-
kel dan direct de stroom naar de automatisering uit en
gebruik haar eventueel uitsluitend op handmatige wijze,
waarbij u de instructiehandleiding van de automatisering
raadpleegt. Roep onmiddellijk de hulp in van personeel
dat bevoegd is om controles en eventuele reparaties uit
te voeren.
6 - Onderhoud
Voer minstens elke 6 maanden onderhoud aan de foto-
cellen uit en ga als volgt te werk: 1) Ontgrendel de motor
zoals beschreven in de bijbehorende instructiehandlei-
ding, om te voorkomen dat de automatisering per on-
geluk in werking wordt gezet tijdens het onderhoud; 2)
Controleer of er tekenen van vocht of oxidatie zijn en of
er vreemde lichamen (zoals insecten) in de weg zitten.
Verwijder deze indien aanwezig. Vervang in geval van
twijfel de inrichting; 3) Reinig het omhulsel aan de buiten-
kant, – in het bijzonder de lenzen en glaasjes, – gebruik
hiervoor een zachte, met wat water bevochtigde, doek.
Gebruik geen reinigingsmiddelen op basis van alcohol,
benzeen, schurende producten of soortgelijke; deze
kunnen de glanzende oppervlakken dof maken en de
werking van de fotocel in gevaar brengen; 4) Controleer
of de fotocellen goed werken zoals beschreven in het
hoofdstuk “Eindtest”; 5) Het product is ontworpen om bij
normale omstandigheden minstens 10 jaar mee te gaan;
na deze periode wordt aanbevolen om vaker onderhoud
uit te voeren.
7 - Afvalverwerking
Dit product maakt integraal onderdeel uit van de auto-
matisering en moet hiermee samen worden afgedankt,
met inachtneming van dezelfde criteria als die welke in
de instructiehandleiding van de automatisering staan
beschreven.
8 - Technische kenmerken
Waarschuwingen: de technische kenmerken hebben
betrekking op een omgevingstemperatuur van 20°C.
Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor om wijzigingen
aan producten aan te brengen, waarbij hoe dan ook de
gebruiksbestemming en de essentiële functionaliteit er
-
van behouden blijven.
n Type product: aanwezigheidsdetector voor automati
-
seringen op hekken en poorten (type D volgens de norm
EN 12453). n Toegepaste technologie: directe opti-
sche interpolatie tussen TX en RX, met gemoduleerde
infraroodstraal. n Voeding / uitgang: de inrichting mag
uitsluitend worden aangesloten op een besturingseen-
heid (of een interface) met “BlueBus”-technologie. Hier-
van betrekt hij de elektrische voeding en hieraan stuurt
hij de uitgangssignalen. n Max. opgenomen stroom:
1 “BlueBus”-eenheid. n Hoek van de straal uitgezon-
den door de TX: 20° (± 25%). n Hoek van het de-
tectiegebied van de RX: 8° (± 25%). n Bereik: nuttig
bereik 15 m; maximaal bereik 30 m. Het bereik kan met
50% verminderd worden bij bepaalde atmosferische ver-
schijnselen (mist, regen, stof, etc.). n Detectievermo-
gen: matte objecten met afmetingen groter dan 50 mm,
aanwezig op de optische as tussen TX en RX (maximale
snelheid 1,6 m/s). n Aantal aansluitbare fotocellen:
max. 7 paar fotocellen met beschermingsfuncties en 2
met de functie van opdracht voor openen (het automati-
sche synchronisme voorkomt de interferentie tussen de
verschillende detectors). n Max. lengte van de kabel:
alle elementen moeten parallel aangesloten worden. De
totale lengte van alle kabels gebruikt om de verschillen
-
de elementen met elkaar te verbinden, met inbegrip van
de kabel die bij de besturingseenheid aankomt, mag niet
meer zijn dan 50 m. n Beschermingsgraad: IP 44 n
Gebruik in zure, zoute of potentieel explosieve om-
geving: nee. n Bedrijfstemperatuur: -20 ÷ +50°C n
Montage: elementen tegenover elkaar bevestigd, op
twee verticale en parallelle wanden of op een speciale
kolomvormige houder. n Systeem voor regeling van
de uitlijning tussen TX en RX: nee. n Afmetingen
(enkel element) / Gewicht (van de twee elementen
samen): – EPLB - EPLB/A, 70 x 70(h) x 30 mm / 165
g – EPMB - EPMB/A, 50 x 80(h) x 28,5 mm / 143 g
9 - EG-Verklaring van overeenstemming
Nice S.p.A. verklaart dat de producten: EPLB, EPMB
conform zijn aan de essentiële vereisten en andere ter
zake doende voorschriften, vastgesteld door de richtlij-
nen 2004/108/CE. De EG-Verklaring van overeenstem-
ming kan op de website www.nice-service.com wor-
den geraadpleegd en afgedrukt of bij Nice S.p.A worden
aangevraagd.
Ing. Mauro Sordini (Chief Executive Officer)
15 16 17 18 19
12
-a
12
-b
FOTO 1
FOTO 1 II
FA 1
FA 2
FOTO
FOTO II
9
• EN - Sectional door
• IT - Garage sezionale
• FR - Porte sectionnelle
• ES - Garaje seccional
• DE - Sektionaltor
• PL - Brama garażowa sekcyjna
• NL - Sectionaalgaragedeur
FA 1
FA 2
FOTO 1
FOTO 1 II
FOTO
FOTO II
10
• PL - Garaz brama uchylna
• NL - Kanteldeur voor garage
14
11
13
• EN - Up & over garage doors
• IT - Garage basculante
• FR - Porte de garage basculante
• ES - Garaje basculante
• DE - Garagenkipptor