Key Automation 580FT23 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instrukcje i zalecenia dotyczące instalacji i użytkowania
Fotocellule a raggi infrarossi
Infrared photocells
Photocellules infrarouges
Fotocélulas de rayos infrarrojos
Infrarot-Fotozellen
Fotokomórki na podczerwień
Fotocélulas infravermelhas
SEKUR FT
RX1
12/24 Vac
~
DOUBLE FT CONNECTIONS WITH SYNCHRONISM
“only Vac”
SINGLE FT
CONNECTIONS
Control
Unit
FT1/FT2
COM
TX1
COM OUT
RX2
RX
Control
Unit
FT1/FT2
COM
TX2
COM OUT
~
RX
12/24 Vac/dc
Control
Unit
FT1/FT2
COM
TX
GND
_12/24
AC/DC GND
_
25 m =
8 m =
GND
_GND
_
GND
_GND
_
SYNCRONISM = J2
12/24
AC/DC
COM OUT
NC
LNO
GND/-
1a 1b
2a 2b
3
5 6
4
12/24
AC/DC 12/24
AC/DC
12/24
AC/DC 12/24
AC/DC
L
L
HI
J1
NC NO HI
J1
NC NO HI
J3
J3
J1
J3
J2
FT1
FT2
TX1 RX1
TX2
FT2
RX2
FT2
4b
FT1 FT1
J2
J2
SYNCRONISM = J2
RX1
12/24 Vac
~
DOUBLE FT CONNECTIONS WITH SYNCHRONISM
“only Vac”
SINGLE FT
CONNECTIONS
Control
Unit
FT1/FT2
COM
TX1
COM OUT
RX2
RX
Control
Unit
FT1/FT2
COM
TX2
COM OUT
~
RX
12/24 Vac/dc
Control
Unit
FT1/FT2
COM
TX
GND
_12/24
AC/DC GND
_
25 m =
8 m =
GND
_GND
_
GND
_GND
_
SYNCRONISM = J2
12/24
AC/DC
COM OUT
NC
LNO
GND/-
1a 1b
2a 2b
3
5 6
4
12/24
AC/DC 12/24
AC/DC
12/24
AC/DC 12/24
AC/DC
L
L
HI
J1
NC NO HI
J1
NC NO HI
J3
J3
J1
J3
J2
FT1
FT2
TX1 RX1
TX2
FT2
RX2
FT2
4b
FT1 FT1
J2
J2
SYNCRONISM = J2
I
GB
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE – per la sicurezza delle persone è importante rispettare
queste istruzioni e conservarle per utilizzi futuri.
Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione. La progettazione e la
fabbricazione dei dispositivi che compongono il prodotto e le informazioni contenute nel
presente manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò nonostante un’in-
stallazione e una programmazione errata possono causare gravi ferite alle persone che
eseguono il lavoro e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante l’instal-
lazione, è importante seguire attentamente tutte le istruzioni riportate in questo manuale.
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
FOTOCELLULE A RAGGI INFRAROSSI
Le fotocellule della serie FT sono dei dispositivi applicabili all’automazione di porte e can-
celli che permettono di rilevare la presenza di ostacoli lungo la direttrice tra trasmettitore
e ricevitore.
Attenzione: qualsiasi altro uso diverso da quello descritto e in condizioni ambien-
tali diverse da quelle riportate in questo manuale è da considerarsi improprio e
vietato.
CODICE DESCRIZIONE
900FT23 Coppia di fotocellule da esterno (80x30x28mm).
900FT33 Coppia di fotocellule da esterno o da incasso (90x80x33mm).
900FT43 Coppia di fotocellule da esterno con orientamento180°(120x30x30mm).
CARATTERISTICHE TECNICHE 900FT23 900FT33 900FT43
portata 25 m / 8 m* 25 m / 8 m* 25 m / 8 m*
grado di protezione IP54 IP54 IP54
alimentazione 12-30Vac 12-40Vdc 12-30Vac 12-40Vdc 12-30Vac 12-40Vdc
consumo rx 27 mA 27 mA 27 mA
consumo tx 10 mA 10 mA 10 mA
corrente max contatti relais 1 A (carico resistivo) 1 A (carico resistivo) 1 A (carico resistivo)
tensione max contatti relais 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc
temperatura di funzionamento -20° +55°C -20° +55°C -20° +55°C
* piena potenza / depotenziato
PRINCIPALI COMPONENTI
• Contenitore circuito ottico-elettronico • Diaframma anti accecamento
• Circuito ottico-elettronico • Viti di ssaggio
• Copertura con schermo infrarosso incorporato
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
ATTENZIONE prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti punti:
Vericare che la supercie su cui ssare il dispositivo sia solida e non pemetta vibrazioni
• Utilizzare collegamenti elettrici adeguati alle correnti richieste
• Vericare che l’alimentazione rispetti i valori delle caratteristiche tecniche
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
DESCRIZIONE DI MONTAGGIO
• Predisporre l’arrivo dei cavi
Aprire il coperchio delle fotocellule con l’aiuto di un cacciavite (Fig.1a e 1b)
• Fissare la base al muro usando le apposite viti in dotazione (Fig. 2a e 2b)
• Procedere ai collegamenti richiesti seguendo Fig.3 (Schema elettrico collegamento
FT) oppure Fig.4 (Schema elettrico collegamento coppia FT in sincronismo)
• Vericare l’allineamento ottimale del trasmettitore e del ricevitore accertandosi che il led
L del ricevitore rimanga acceso sso (Fig. 5)
• Selezionare la tipologia di contatto OUT voluta (J3)
• Montare il coperchio a schermo infrarosso
Vericare J3:Contatto normalmente chiuso NC (di fabbrica) - Contatto normalmente aperto NO
SINCRONISMO: consente a due coppie di fotocellule di funzionare senza interferenze
reciproche. Per attivare tale funzionalità, le fotocellule devono essere alimentate in VAC e
il ponticello indicato in Fig.4 deve essere spostato verso S.
FUNZIONE “NEVE”: la fotocellula adatta automaticamente i tempi di risposta in caso di
falsi oscuramenti provocati da fenomeni atmosferici come nevicate o pioggia battente.
BASSA PORTATA: per evitare l’interferenza tra le fotocellule e la conseguente insensibi-
lità all’ostacolo a causa dell’eccessiva vicinanza tra le medesime, togliere il jumper J1 per
ridurre la portata da 25 m. a 8 m. (Fig.3)
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO
Il collaudo dell’impianto va eseguito da un tecnico qualicato che deve eettuare le prove
richieste dalla normativa di riferimento in funzione dei rischi presenti, vericando il rispetto
di quanto previsto dalle normative, in particolare la norma EN12445 che indica i metodi di
prova per gli automatismi per porte e cancelli.
A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i dispositivi dell’impianto si può
procedere con la messa in servizio, seguendo le indicazioni riportate nelle istruzioni del
prodotto principale
6 - APPROFONDIMENTI
DIAFRAMMA OPZIONALE: in caso di necessità per ridurre il campo di ricezione della
ricevente inserire nella stessa il diaframma opzionale in dotazione (Fig. 6)
1 - SAFETY WARNINGS
WARNING - for the safety of people,it is important to follow
these instructions and save them for future use.
Read the instructions carefully before starting installation. The design and manufacture
of the devices making up the product and the information contained in this manual com-
ply with safety regulations. However, wrong installation and programming may cause
serious physical injury to those who perform the work and those who will use the device.
For this reason, during installation, it is important to carefully follow all instructions in
this manual.
2- PRODUCT OVERVIEW
INFRARED PHOTOCELLS
The photocells of the FT series are devices applicable to the automation of doors and
gates, which allow to detect the presence of obstacles along the route between trans-
mitter and receiver.
Warning: any use other than the one described, and carried out under environ-
mental conditions other than the ones described in this manual, is to be consid-
ered improper and prohibited.
CODE DESCRIPTION
900FT23 Pair of outdoor photocells (80x30x28mm).
900FT33 Pair of outdoor or built-in photocells (90x80x33mm).
900FT43 Pair of outdoor photocells with 180° orientation (120x30x30mm).
TECHNICAL CHARACTERISTICS
900FT23 900FT33 900FT43
range 25 m / 8 m* 25 m / 8 m* 25 m / 8 m*
DEGREE OF PROTECTION IP54 IP54 IP54
Power supply 12-30Vac 12-40Vdc 12-30Vac 12-40Vdc 12-30Vac 12-40Vdc
rx consumption 27 mA 27 mA 27 mA
tx consumption 10 mA 10 mA 10 mA
relay contacts maximum current
1 A Resistive load 1 A Resistive load 1 A Resistive load
relay contacts maximum voltage
24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc
operating temperature -20° +55°C -20° +55°C -20° +55°C
* full power / weakened
MAIN COMPONENTS
• Opto-electronic circuit container • Anti-blinding diaphragm
• Opto-electronic circuit • Fixing screws
• Cover with infrared screen
3 - PRELIMINARY CHECKS
Before installing this product, verify and check the following steps:
• Make sure that the surface where the device is going to be secured is solid and does not
allow vibration
• Use electrical connections suitable for the electric requirements
• Verify that the power supply complies with the technical characteristics
4 - PRODUCT INSTALLATION
ASSEMBLY DESCRIPTION
• Prepare for the passing of the cables
• Open the cover of the photocells with the help of a screwdriver (Fig. 1a and 1b)
• Secure the base to the wall using the screws provided (Fig. 2a and 2b)
• Proceed with required wiring following Fig.3 (electric diagram for photocell connection
or following Fig.4 (electric diagram for couple of synchronized photocell connection)
• Check the alignment of transmitter and receiver making sure that led “L” of receiver
remains continuosly on (Fig. 5)
• Select the desired typology for OUT contact (J3)
• Mount the cover with the infrared screen
• Verify J3: Contact normally closed NC (by factory default) - Contact normally open NO
SYNCHRONIZATION: allows two pairs of photocells to operate without reciprocal in-
terference. To activate this function, the photocells must be powered by VAC and the
jumper shown in gure 4 must be moved towards S.
"SNOW" FUNCTION: the photocell automatically adapts response times in the event
of false darkening caused by atmospheric phenomena such as snow or heavy rain.
LOW RANGE: to avoid interference between the photocells and consequent insensitiv-
ity to obstacles, due to the excessive proximity between them, remove the jumper to
lower the range from 25 m. to 8 m. (Fig.3)
5 - TESTING AND COMMISSIONING
The testing of the system must be performed by qualied technicians who must perform
the tests required by relevant legislation related to risks, ensuring compliance with the
provisions of the regulations, in particular the EN12445 standard, which species the
testing methods for the automation of doors and gates. Following the successful testing
of every (and not just some) device in the system, you can proceed with the commis-
sioning, following the instructions provided with the main product
6 - MORE INFORMATION
OPTIONAL DIAPHRAGM: in case of necessity, to reduce the cone of the receiver insert
the provided optional diaphragm into it (Fig. 6)
E
1 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ATENCIÓN – para la seguridad de las personas hay que respetar
estas instrucciones y conservarlas para usos futuros.
Lea las instrucciones detenidamente antes de efectuar la instalación. La proyectación y la
fabricación de los dispositivos que componen el producto, así como la información que con-
tiene esta manual respetan las normativas vigentes sobre seguridad. No obstante esto, una
instalación y una programación erróneas podrían causar heridas graves tanto a las perso-
nas que realizan el trabajo como a las que utilizarán la instalación. Por este motivo, durante
la instalación, es importante seguir atentamente todas las instrucciones de este manual.
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
FOTOCÉLULAS DE RAYOS INFRARROJOS
Las fotocélulas de la serie FT son dispositivos que se aplican a la automación de puertas
y cancelas que permiten detectar la presencia de posibles obstáculos en el espacio entre
el transmisor y el receptor.
Atención: cualquier otro uso distinto de lo que se describe y en condiciones ambien-
tales diferentes con respecto a lo que se encuentra en este manual ha de conside-
rarse impropio y prohibido.
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
900FT23 Par de fotocélulas para exteriores (80x30x28 mm).
900FT33 Par de fotocélulas para exterior o de encofrado (90x80x33mm).
900FT43 Par de fotocélulas para exteriores con orientación de 180° (120x30x30 mm).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
900FT23 900FT33 900FT43
capacidad / 25 m / 8 m* 25 m / 8 m* 25 m / 8 m*
grado de protección IP54 IP54 IP54
alimentación 12-30Vac 12-40Vdc 12-30Vac 12-40Vdc 12-30Vac 12-40Vdc
consumo rx 27 mA 27 mA 27 mA
consumo tx 10 mA 10 mA 10 mA
corriente máx. contactos relés
1 A Carga resistente 1 A Carga resistente 1 A Carga resistente
tensión máx. contactos relés 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc
temperatura de funcionamiento
-20° + 55°C -20° + 55°C -20° + 55°C
* potencia llena / debilitado
COMPONENTES PRINCIPALES
• Caja del circuito óptico-electrónico • Diafragma anti ceguedad
• Circuito optico-electrónico • Tornillo de jación
• Cubierta con pantalla infrarroja incorporada
3 - COMPROBACIONES PRELIMINARES
ATENCIÓN - Antes de instalar el producto compruebe y controle los siguientes puntos:
Controlar que la supercie en la que se ja el dispositivo sea sólida y no permita vibraciones
• Utilizar conexiones eléctricas adecuadas a las corrientes requeridas
• Controlar que la alimentación respete los valores de las características técnicas
4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
DESCRIPCIÓN DEL MONTAJE
• Preparar la llegada de los cables
Abrir la tapadera de las fotocélulas con la ayuda de un destornillados (Fig.1a y 1b)
Fijar la base a la pared utilizando los tornillos adecuados que se encuentran en el
suministro (Fig. 2a y 2b)
• Proceder con las conexiones necesarias siguiendo Fig.3 (esquema eléctrico conexión
FT) o Fig.4 (esquema eléctrico conexión pareja FT sincronizadas)
• Vericar alineación óptima del emisor y del receptor comprovando que el led L del
receptor permanezca encendido jo (Fig.5)
• Seleccionar la tipología de contacto OUT deseada (J3)
• Montar la tapa con pantalla infrarroja
Vericar J3: Contacto normalmente cerrado NC (de fábrica) - Contacto normalmente abierto NO
SINCRONISMO: permite que dos pares de fotocélulas funcionen sin interferencia mutua.
Para activar esta función, las fotocélulas deben estar alimentadas por VAC y el puente que
se muestra en la gura 4 debe moverse hacia S.
FUNCIÓN “NIEVE”: la fotocélula adapta automáticamente los tiempos de respuesta en
caso de oscurecimiento falso causado por fenómenos atmosféricos como nieve o fuertes
lluvias.
BAJA CAPACIDAD: para evitar la interferencia entre las fotocélulas y la consecuente in-
sensibilidad con respecto al obstáculo por la excesiva cercanía entre ambos, quitar el jum-
per para reducir la capacidad de 25 m. a 8 m. (Fig.3)
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN
El ensayo de la instalación debe realizarlo un técnico calicado el cual deberá llevar a cabo las
pruebas requeridas por la normativa de referencia en función de los riesgos presentes, com-
probando el respeto de cuanto prevén las normativas, especialmente la EN12445, que indica
los métodos de prueba para las automatizaciones de puertas y cancelas. Tras el éxito positivo
de la prueba de todos (y no sólo de algunos) los dispositivos de la instalación se puede seguir
con la puesta en servicio, siguiendo las indicaciones que se encuentan en el producto principal
6 - PROFUNDIZACIONES
DIAFRAGMA OPCIONAL: en caso de necesidad para reducir el cono del receptor insertar
en él el diafragma opcional suministrado (Fig. 6)
F
1 - AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
ATTENTION - pour la sécurité des personnes, il est important de respecter
ces instructions et de les conserver pour une utilisation future.
Lire attentivement les instructions avant de procéder à l’installation. La conception et la
fabrication des dispositifs composant le produit ainsi que les informations contenues dans le
présent manuel sont conformes aux normes de sécurité en vigueur. Cependant, une instal-
lation et une programmation erronées peuvent impliquer de graves blessures sur les per-
sonnes exécutant les travaux et sur les futurs utilisateurs. C'est pourquoi, durant l'installa-
tion, il est important de suivre attentivement toutes les instructions fournies dans ce manuel.
2 - INTRODUCTION AU PRODUIT
PHOTOCELLULES INFRAROUGES
Les photocellules de la série FT sont des dispositifs applicables à l'automatisation de portes
et portails, permettant de détecter la présence d'obstacles le long de la trajectoire transmet-
teur/récepteur.
Attention : toute utilisation autre que celle décrite ici et dans des conditions environ-
nementales autres que celles indiquées dans ce manuel, doit être considérée comme
impropre et interdite.
CODE DESCRIPTION
900FT23 Paire de photocellules pour extérieur (80x30x28mm).
900FT33 Paire de photocellules pour extérieur ou à encastrement (90x80x33mm).
900FT43 Paire de photocellules pour extérieur avec orientation180° (120x30x30mm).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
900FT23 900FT33 900FT43
portée 25 m / 8 m* 25 m / 8 m* 25 m / 8 m*
degré de protection IP54 IP54 IP54
alimentation 12-30Vac 12-40Vdc 12-30Vac 12-40Vdc 12-30Vac 12-40Vdc
consommation rx 27 mA 27 mA 27 mA
consommation tx 10 mA 10 mA 10 mA
courant maximum des contacts de relais
1 A Charge résistive 1 A Charge résistive 1 A Charge résistive
tension maximum des contacts de relais
24 Vcc 24 Vcc 24 Vcc
température de fonctionnement
-20° +55°C -20° +55°C -20° +55°C
*pleine puissance / puissance aaiblie
PRINCIPAUX COMPOSANTS
• Conteneur circuit optico-électronique • Diaphragme anti-aveuglement
• Circuit optico-électronique • Vis de xation
• Couverture avec écran infrarouge incorporé
3 - CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
ATTENTION - avant d'installer le produit, vérier les points suivants :
Vérier que la surface sur laquelle le dispositif sera xé soit solide et imperméables aux vibrations.
• Utiliser des branchements électriques adaptés aux exigences actuelles.
• Vérier que l'alimentation soit conforme aux valeurs des caractéristiques techniques.
4 - INSTALLATION DU PRODUIT
DESCRIPTION DU MONTAGE
• Préparer l'arrivée des câbles.
• Ouvrir le couvercle des photocellules à l'aide d'un tournevis (Fig.1a et 1b).
• Fixer la base au mur en utilisant les vis fournies (Fig. 2a et 2b).
Eectuer les raccordements nécessaires en suivant les indications de la Fig. 3 (Schéma
électrique de branchement FT) ou de la Fig. 4 (Schéma électrique de branchement
du couple FT en synchronisme)
• Vérier que l’alignement de l’émetteur et du récepteur est optimal en s’assurant que la
DEL du récepteur reste allumée xement (Fig. 5)
• Sélectionner le type de contact de SORTIE voulu (J3)
• Monter le couvercle à écran infrarouge
• Vérier J3 : contact normalement fermé NF (d’usine) - Contact normalement ouvert NO
SYNCHRONISATION : permet à deux paires de photocellules de fonctionner sans in-
terférence réciproque. Pour activer cette fonction, les photocellules doivent être alimentées
par VAC et le cavalier illustré à la gure 4 doit être déplacé vers S.
FONCTION « NEIGE » : la cellule photoélectrique adapte automatiquement les temps de
réponse en cas de faux assombrissement provoqué par des phénomènes atmosphériques
comme la neige ou les fortes pluies.
FAIBLE PORTÉE : an d'éviter les interférences entre les cellules photoélectriques et la
conséquente insensibilité à l'obstacle en raison de leur proximité excessive, retirer le jumper
pour réduire la portée de 25 m. à 8 m. (Fig.3)
5 - ESSAI ET MISE EN SERVICE
L'essai du système doit être eectué par un technicien qualié. Celui-ci procèdera aux es-
sais requis par la norme relative en fonction des risques présents, et vériera l'adéquation
aux prescriptions normatives, en particulier celles de la norme EN12445 indiquant les mé-
thodes d'essai pour les automatismes relatifs aux portes et portails.
Si tous les dispositifs (et pas seulement certains d'entre eux) passent les tests avec succès,
le système pourra être mis en service, conformément aux indications fournies dans les
instructions du produit principal.
6 - APPROFONDISSEMENTS
DIAPHRAGME EN OPTION : en cas de nécessité de réduire le cône du récepteur, insérer
le diaphragme en option fourni en dotation à l'intérieur du récepteur (Fig. 6).
D
PL
1 - SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG – Zur Personensicherheit ist es wichtig, diese Anleitungen zu beachten und sie für
den zukünftigen Gebrauch aufzubewahren.
Bevor Sie mit der Installation beginnen, lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Design und
Herstellung der Vorrichtungen, aus denen das Produkt besteht und die Informationen in diesem Handbuch
entsprechen den geltenden Sicherheitsvorschriften. Eine falsche Installation und Programmierung kann
jedoch zu schweren Verletzungen der Personen führen, die mit den Arbeiten beauftragt sind oder die
Anlage benutzen. Aus diesem Grund ist es wichtig, während der Installation genau den hier angegebenen
Anleitungen zu folgen.
2 - PRODUKTEINFÜHRUNG
INFRAROT-FOTOZELLEN
Die Fotozellen der Serie FT sind Geräte für automatisierte Türen und Tore, sie ermöglichen das
Erkennen eines Hindernisses entlang der Leitlinie zwischen Sender und Empfänger.
Achtung: jeder andere Gebrauch als der beschriebene sowie der Einsatz in abweichenden
Raumbedingungen, die nicht in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind, ist als unsach-
gemäß anzusehen und verboten.
ARTIKELNUMMER BESCHREIBUNG
900FT23
Fotozellenpaar für Außenbereiche (80x30x28 mm).
900FT33
Fotozellenpaar für Außenbereiche oder zum Einbau (90x80x33 mm).
900FT43
Fotozellenpaar für Außenbereiche mit 180° Ausrichtung (120x30x30 mm).
TECHNISCHE MERKMALE
900FT23 900FT33 900FT43
Leistung 25 m / 8 m* 25 m / 8 m* 25 m / 8 m*
Schutzgrad IP54 IP54 IP54
Versorgung
12-30Vac 12-40Vdc 12-30Vac 12-40Vdc 12-30Vac 12-40Vdc
RX Verbrauch 27 mA 27 mA 27 mA
TX Verbrauch 10 mA 10 mA 10 mA
Höchststrom Relaiskontakte 1 A Widerstandslast 1 A Widerstandslast 1 A Widerstandslast
Höchstspannung Relaiskontakte 24 VDC 24 VDC 24 VDC
Betriebstemperatur -20° +55°C -20° +55°C -20° +55°C
* volle Leistung / gedrosselt
HAUPTKOMPONENTEN
• Gehäuse für optisch-elektronischen Schaltkreis • Lichtblende Blendschutz
• Optisch-elektronischer Schaltkreis • Befestigungsschrauben
Abdeckung mit eingebautem Infrarotschirm
3 - VORPRÜFUNGEN
ACHTUNG - Vor der Installation folgende Punkte prüfen und kontrollieren:
• Prüfen, dass die Fläche, auf der die Vorrichtung befestigt werden soll, fest ist und keine Schwingungen überträgt.
• Für die erforderlichen Ströme geeignete Stromanschlüsse verwenden.
• Prüfen, dass die Versorgung den Werten der technischen Merkmale entspricht.
4 - PRODUKTINSTALLATION
MONTAGEBESCHREIBUNG
• den Kabeldurchzug vorbereiten
• Mit einem Schraubenzieher den Deckel der Fotozellen önen (Abb.1a und 1b)
• Mit den beiliegenden Schrauben das Unterteil an der Wand befestigen (Abb. 2a und 2b)
• Führen Sie nun die nötigen Anschlüsse gemäß Abb. 3 (Schaltplan Anschluss der Fotozellen) oder
Abb. 4 (Schaltplan Anschluss des synchronisierten Paars Fotozellen) durch.
• Überprüfen Sie die optimale Ausrichtung des Senders und Empfängers, indem Sie sich vergewissern,
dass die LED “L” des Empfängers ununterbrochen leuchtet (Abb. 5).
• Wählen Sie die gewünschte Art des Kontaktes OUT (J3).
• Montieren Sie die Abdeckung mit dem Infrarotschirm.
• Überprüfen Sie J3: Schließerkontakt NC (werkseitig) - Önerkontakt NO
SYNCHRONISMUS: ermöglicht den Betrieb von zwei Fotozellenpaaren ohne gegenseitige Störung. Um
diese Funktion zu aktivieren, müssen die Fotozellen mit VAC betrieben werden und der in Abbildung 4
gezeigte Jumper muss in Richtung S bewegt werden.
FUNKTION “SCHNEE”: Die Fotozelle passt die Reaktionszeiten automatisch an, wenn durch atmo-
sphärische Phänomene wie Schnee oder starken Regen eine falsche Verdunkelung auftritt.
KURZE REICHWEITE: damit sich die Fotozellen nicht gegenseitig stören und durch ihre zu starke An-
näherung nicht mehr auf das Hindernis reagieren, den Jumper entfernen, dadurch reduziert sich die
Reichweite von 250 m auf 8 m.
(Abb.3)
5 - TEST UND INBETRIEBNAHME
Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualiziertem Techniker durchgeführt werden, der alle von
der entsprechenden Norm geforderten Proben bzgl. der bestehenden Risiken ausführen muss, insbeson-
dere entsprechend EN12445, welche die Testmethoden für Automationen von Türen und Tore enthält.
Nach der positiven Endabnahme aller (und nicht nur einiger) Vorrichtungen der Anlage, kann man gemäß
den Angaben in der Gebrauchsanleitung des Hauptprodukts die Inbetriebnahme vornehmen.
6 - ERLÄUTERUNGEN
OPTIONALE BLENDE: falls der Kegel des Empfängers reduziert werden muss, setzt man die bei-
liegende optionale Blende ein (Abb. 6)
1 - ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA – dla bezpieczeństwa osób należy przestrzegać tych instrukcji i zachować je do wykorzy-
stania w przyszłości.
Przed rozpoczęciem instalacji należy dokładnie przeczytać instrukcję. Projektowanie i produkcja urządzeń
wchodzących w skład produktu oraz informacje zawarte w niniejszej instrukcji odpowiadają obecnie obo-
wiązującym przepisom dotyczącym bezpieczeństwa. Pomimo tego, błędna instalacja i błędne programo-
wanie mogą skutkować poważnymi obrażeniami osób, które wykonują pracę oraz tych, które będą używać
instalacji. Dlatego też, w trakcie instalacji, ważnym jest, aby postępować zgodnie z wszystkimi instrukcjami
znajdującymi się w tym podręczniku.
2 - WPROWADZENIE DO PRODUKTU
FOTOKOMÓRKI NA PODCZERWIEŃ
Fotokomórki z serii FT to urządzenia stosowane w automatyce drzwi i bram pozwalających wykryć obec-
ność przeszkód wzdłuż linii działania pomiędzy nadajnikiem a odbiornikiem.
Uwaga: każde inne użycie odmienne od tego opisanego i w warunkach odmiennych od tych okre-
ślonych w niniejszej instrukcji należy uznać za niewłaściwe i zabronione.
KOD OPIS
900FT23
Para fotokomórek zewnętrznych (80x30x28mm).
900FT33
Para fotokomórek zewnętrznych lub do montowania podtynkowego (90x80x33mm).
900FT43
Para fotokomórek zewnętrznych regulowanych o 180°(120x30x30mm).
DANE TECHNICZNE
900FT23 900FT33 900FT43
zasięg 25 m / 8 m* 25 m / 8 m* 25 m / 8 m*
stopień ochrony IP54 IP54 IP54
zasilanie
12-30Vac 12-40Vdc 12-30Vac 12-40Vdc 12-30Vac 12-40Vdc
pobór prądu rx 27 mA 27 mA 27 mA
pobór prądu tx 10 mA 10 mA 10 mA
maks.zasilanie styków przekaźnika
1 A Obciążenie rezystancyjne 1 A Obciążenie rezystancyjne 1 A Obciążenie rezystancyjne
maks.napięcie styków przekaźnika 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc
temperatura pracy -20° +55°C -20° +55°C -20° +55°C
* pełna moc / moc ograniczona
GŁÓWNE KOMPONENTY
• Obudowa obwodu optyczno-elektronicznego • Osłona przeciwoślepieniowa
• Obwód optyczno-elektroniczny Śruby mocujące
• Pokrywa z wbudowanym ekranem na podczerwień
3 - KONTROLE WSTĘPNE
UWAGA - przed instalacją produktu sprawdzić i skontrolować następujące punkty:
• Sprawdzić, czy powierzchnia na której będzie montowane urządzenie jest solidna i nie powoduje wibracji
• Użyć podłączeń elektrycznych adekwatnych do wymagań prądu
• Sprawdzić czy zasilanie jest zgodne z wartościami danych technicznych
4 - INSTALACJA PRODUKTU
OPIS MONTAŻU
• Przygotować miejsce montażu przewodów
• Otworzyć obudowę fotokomórek za pomocą śrubokrętu (Rys.1a i 1b)
• Przymocować podstawę do ściany, używając odpowiednich śrub zawartych w zestawie (Rys. 2a i 2b)
• Podłączaj przewody zgodnie z zaleceniami zawartymi w punkcie 3.(schemat połączeń elektrycznych
dla fotokomórek) albo zgodnie z punktem 4.(schemat połączeń elektrycznych dla pary
zsynchronizowanych fotokomórek)
Sprawdź ustawienia nadajnika i odbiornika upewniając się, że dioda LED na odbiorniku stale świeci (Rys.5)
Wybierz żądany typ wyjścia (J3)
Zamontuj pokrywę fotokomórki
Zwerykuj: styk normalnie zamknięty NC (wg. ustawień fabrycznych) - styk normalnie otwarty NO
SYNCHRONIZACJA: umożliwia działanie dwóch par fotokomórek bez wzajemnych zakłóceń. Aby akty-
wować tę funkcję, fotokomórki muszą być zasilane przez VAC, a zworka pokazana na rysunku 4 musi być
przesunięta w kierunku S.
FUNKCJA “REKOMPENSATA ŚNIEGU”: fotokomórka automatycznie dostosowuje czasy reakcji w przy-
padku fałszywego zaciemnienia spowodowanego zjawiskami atmosferycznymi, takimi jak śnieg lub ulewny
deszcz.
NISKI ZASIĘG: w celu uniknięcia interferencji między fotokomórkami i co się z tym wiąże niezdolności do
wykrycia przeszkody z powodu zbytniego przybliżenia między nimi, należy usunąć zworkę, aby zmniejszyć
zasięg z 25 m. na 8 m.
(
Rys.
3)
5 - PRÓBA TECHNICZNA I URUCHOMIENIE
Procedura testowania instalacji musi być przeprowadzona przez wykwalikowanego technika, który musi
przeprowadzić przewidziane próby mające na celu określenie obecności ryzyka i określić zgodność in-
stalacji z obowiązującymi normami, a szczególnie z postanowieniami EN 12445, która określa metody
testów dla systemów automatyki drzwi i bram. Po uzyskaniu pozytywnego wyniku procedury testowania
wszystkich (a nie tylko niektórych) urządzeń instalacji można rozpocząć uruchomienie, postępując zgodnie
ze wskazówkami umieszczonymi w instrukcji głównego produktu
6 - UZUPEŁNIENIA
OSŁONA OPCJONALNA: jeśli zajdzie konieczność zredukowania pola zasięgu odbiornika należy umie-
ścić osłonę opcjonalną znajdującą się w zestawie (Rys. 6)
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI-MACCHINA
DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY
Key Automation S.r.l.
Via Meucci 23 Capitale sociale 154.000,00 i.v.
30027 San Dona’ di Piave (VE) Reg. Imprese di Venezia 03627650264
P.IVA 03627650264 C.F. 03627650264 REA VE 326953
[email protected] www.keyautomation.it
Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda
The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company
Key Automation srl, Via Meucci 23 - 30027 San Dona’ di Piave (VE) ITALIA
dichiara che il prodotto tipo:
declares that the product type:
SEKUR FT
Fotocellule a raggi infrarossi con modulo TX-RX
Infrared photocells with RX-TX module
Modello:
Model:
900FT23, 900FT33, 900FT43, 900FT43B
E’ conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie:
Is in conformity with the following community (EC) regulations:
Direttiva macchine / Machinery Directive 2006/42/EC
Direttiva compatibilità elettromagnetica / EMC Directive 2014/30/EU
Direttiva bassa tensione / LVD Directive 2014/35/EU
Direttiva RoHS / RoHS Directive 2011/65/EU
Secondo quanto previsto dalle seguenti norme armonizzate:
In accordance with the following harmonized standards regulations:
EN IEC 61000-6-2:2019
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 60529:1991+A1:2000+A2:2013
Dichiara che la documentazione tecnica pertinente al prodotto è stata redatta conformemente a quanto previsto dalla direttiva
2006/42/CE Allegato VII parte B e verrà fornita a fronte di una richiesta adeguatamente motivata dalle autorità nazionali.
Declares that the technical documentation is compiled in accordance with the directive 2006/42/EC Annex VII part B and will be
transmitted in response to a reasoned request by the national authorities.
Dichiara altresì che non è consentita la messa in servizio del prodotto finché la macchina, in cui il prodotto è incorporato, non
sia stata dichiarata conforme alla direttiva 2006/42/CE.
He also declares that is not allowed to use the above-mentioned product until the machine, in which this product is
incorporated, has been identified and declared in conformity with the regulation 2006/42/EC.
San Donà di Piave (VE), 08/07/2020
Amministratore Delegato
General Manager
Nicola Michelin
PT
1 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA
ATENÇÃO - para a segurança das pessoas é importante respeitar estas instru-
ções e guarde-as para uso futuro.
Leia com atenção as instruções antes de executar a instalação. A concepção e a pro-
dução dos dispositivos que compõem o produto e as informações contidas no presente
manual respeitam as normas vigentes sobre a segurança. Não obstante, uma instala-
ção e programação erradas podem causar graves ferimentos às pessoas que execu-
tam o trabalho e às pessoas que utilizarão o sistema. Por este motivo, durante a ins-
talação, é importante seguir atentamente todas as instruções indicadas neste manual.
2 - INTRODUÇÃO AO PRODUTO
Fotocélulas infravermelhas
As fotocélulas da série FT são dispositivos que são utilizados na automatização de
portas e portões, e permitem detectar a presença de obstáculos ao longo do percurso
entre o emissor e o receptor.
Aviso: qualquer uso que não seja descrito e em condições ambientais diferentes
daquelas descritas neste manual deve ser considerado impróprio e proibido.
CÓDIGO DESCRIÇÃO
900FT23 Par de fotocélulas externas (80x30x28mm).
900FT33 Par de fotocélulas externas ou de incastre (90x80x33mm).
900FT43 Par de fotocélulas orientação externa 180°(120x30x30mm).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
900FT23 900FT33 900FT43
capacidade 25 m / 8 m* 25 m / 8 m* 25 m / 8 m*
Grau de proteção Ip54 Ip54 Ip54
Alimentação
12-30Vac 12-40Vdc 12-30Vac 12-40Vdc 12-30Vac 12-40Vdc
consumo rx 27 mA 27 mA 27 mA
consumo tx 10 mA 10 mA 10 mA
corrente máx contatos do relé 1 A Carga resistiva 1 A Carga resistiva 1 A Carga resistiva
voltagem máx contatos do relé
24 VDC 24 VDC 24 VDC
temperatura de funcionamento
-20° + 55°C -20° + 55°C -20° + 55°C
* potência total/sem potência
PRINCIPAIS COMPONENTES
• Quadro circuito óptico-electrónico • Diafragma anti-ofuscamento
• Circuito óptico-electrónico • Parafusos de xação
• Cubra com tela infravermelho incorporada
3 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES
ATENÇÃO - Antes de instalar o produto, verique e controle os seguintes pontos:
Certique-se de que a superfície em que você pode conectar o dispositivo é sólido e não permite vibrações
• Use conexões eléctricas adaptadas às necessidades actuais
• Verique que a fonte de alimentação está em conformidade com os valores das
características técnicas
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO
Descrição da montagem
• Prepare-se para a chegada dos cabos
Abra a tampa das fotocélulas com a ajuda de uma chave de fenda (Fig.1a e 1b)
• Fixe a base para a parede usando os parafusos fornecidos(Fig. 2a e 2b)
• Prosseguir com as ligações necessárias seguintes Fig.3 (esquema elétrico ligação
FT) ou Fig.4 (esquema elétrico ligação parelha FT sincronizadas)
• Vericar o correto alinhamento do emissor face ao recetor comprovando que o LED L
do recetor esteja aceso xo (Fig. 5)
• Selecione o tipo de contato desejado OUT (J3)
• Montar a tampa de infravermelho
• Verique J3: Contacto normalmente fechado NC (de fábrica) – Contacto normalmente
aberto NO
SINCRONISMO: permite que dois pares de fotocélulas funcionem sem interferência
mútua. Para ativar esta função, as fotocélulas devem ser alimentadas por VAC e o
jumper mostrado na gura 4 deve ser movido em direção a S.
FUNÇÃO “NEVE”: a fotocélula ajusta automaticamente os tempos de resposta em
caso de escurecimento falso causado por fenômenos atmosféricos, como neve ou chu-
va forte.
BAIXA CAPACIDADE: a m de evitar a interferência entre as células fotoeléctricas e
A consequente insensibilidade ao obstáculo devido à proximidade excessiva entre os
mesmos, reduzA a taxa de uxo a partir de 25 m. a 8 m. (Fig.3)
5 - TESTE E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DA MÁQUINA
O teste do sistema deve ser executado por um técnico qualicado que deve efectuar os testes
solicitados pela normativa de referência em função dos riscos presentes, vericando o cumpri-
mento das disposições previstas pelas normativas, em particular a norma EN12445 que indica
os métodos de teste a máquinas para portas e portões. Após o teste bem sucedido de todos (e
não apenas alguns) dispositivos do sistema, você pode prosseguir com a operação, seguindo as
instruções dadas no manual de instrucções do produto principal
6 - MAIORES INFORMAÇÕES
DIAFRAGMA OPCIONAL: em caso de necessidade de reduzir o cone do receptor,
insira na mesma membrana fornecida (Fig. 6)
Key Automation S.r.l.
Via Meucci 23 - 30027 San Donà di Piave (VE)
T. +39 0421 307456 - F. +39 0421 65698
[email protected] - www.keyautomation.it 580FT23 rev.00
Instruction version
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Key Automation 580FT23 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi