Melissa 240-017 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

DK STØVSUGER.........................................................................................................2
SE DAMMSUGARE.......................................................................................... 4
NO STØVSUGER.............................................................................................. 6
FI PÖLYNIMURI.............................................................................................. 8
UK VACUUM CLEANER..................................................................................10
DE STAUBSAUGER........................................................................................12
PL ODKURZACZ............................................................................................14
www.adexi.eu
240-017
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse
denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom
på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om
apparatets funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Generelt
Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige apparatet.
Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig
for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under
Garantibestemmelser).
Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må ikke
anvendes udendørs eller til erhvervsbrug.
Apparatet, ledningen og stikket må ikke nedsænkes i vand eller lignende.
Rør aldrig ved apparatet, ledningen eller stikkontakten med våde eller fugtige
hænder.
Forlad ikke apparatet, når det er tændt.
Børn skal være under opsyn, når apparatet er i brug.
• Brugaldrigapparatetudenudblæsningslter(HEPA-lter),motorlterog
støvpose monteret, da dette kan ødelægge apparatet.
Brug kun tilbehør, der er fremstillet eller anbefalet af producenten.
Brug af apparatet
• Benytikkeapparatetpåvådeoverader.
Vær særligt forsigtig ved støvsugning af trapper på grund af risikoen for at falde.
Støvsug ikke tændstikker, varm aske, cigaretskod, hårde og skarpe genstande,
våde eller fugtige emner, brændbare materialer (benzin, opløsningsmidler e.l.)
eller dampe fra disse.
• Brugikkeapparatettilatstøvsugentbyggestøv–f.eks.støvfragipsplader,
murstøv og lignende.
Sørg for at holde beklædning, hår og kropsdele på afstand af apparatets
indsugning og bevægelige dele.
Apparatets indsugning og udblæsning må ikke tildækkes.
Ledning og stik
Hold ledningen og apparatet væk fra varmekilder, varme genstande og åben ild.
Sluk apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, når det ikke er i brug, og før
duskifterstøvposesamtrengørellerudskifterltrene.
o Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten, men
tag fat om selve stikket.
o Sørg for at holde fast i stikket, når ledningen rulles op, så det ikke slår imod
apparatet eller andre genstande i nærheden.
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er beskadiget, og brug ikke
apparatet, hvis dette er tilfældet, eller hvis det har været tabt eller er blevet
beskadiget på anden måde.
Hvis apparatet, ledningen eller stikket er beskadiget, skal apparatet efterses og
om nødvendigt repareres af en autoriseret reparatør. Forsøg aldrig at reparere
apparatet selv. Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en reparation, der falder
ind under garantien. Hvis der foretages uautoriserede indgreb i apparatet,
bortfalder garantien.
Batterier
• Kontrollér,atbatteriernesplus-ogminuspolervenderrigtigt,daforkertisatte
batterier kan beskadige apparatet.
Tag batterierne ud af håndtaget, hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid.
Udskift altid begge batterier på én gang.
Bland aldrig forskellige batterityper (f.eks. almindelige og genopladelige
batterier), gamle og nye batterier eller batterier af forskellige fabrikater.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
1. Åbningsknap
2. Ledning med stik
3. Indikatorpanel
4. Udblæsningshul (med
udblæsningslter)
5. Møbelmundstykke
6. Fuge-ogbørstemundstykke
7. Teleskoprør
8. Låseknap
9. Låsetapper
10. Slange
11. Slangekobling
12. Støvposeholder
13. Støvpose
14. Mundstykkeholder
15. Gulvmundstykke
16. Håndtag
17.Tænd/sluk-knap
18. Knap til ledningsoprul
19.Udblæsningslter(HEPA-lter)
20.Udblæsningslterholder
21.Motorlterholder
22. Filterpude
23. Knapper til justering af sugestyrke
24.Start/stop-knap
25. Batterirum
26. Dæksel til batterirum
KLARGØRING AF APPARATET
VIGTIGT!Førapparatettagesibrugskalduåbnelågetogsørgefor,atmotorlteret
(21+22)ogudblæsningslteret(19+20)samtstøvposen(13)ermonteretiapparatet
(seafsnittetUdskiftningafltreogstøvposenedenfor).
Fjernbetjeningen i håndtaget (16) bruger 2 stk. batterier størrelse "AAA".
o Fjern dækslet (26) fra batterirummet (25), og isæt batterierne.
oKontrollér,atbatteriernesplus-ogminuspolervenderrigtigt,daforkertisatte
batterier kan skade apparatet.
o Tryk batteridækslet på plads igen.
o BEMÆRK! Uden batterier fungerer apparatet som en ganske almindelig
støvsuger,derkantændesogslukkespåtænd/sluk-knappen(17).
Montér slangen (10) på apparatet ved at stikke den ind i slangekoblingen (11), så
låsetapperne (9) klikker på plads, og slangen sidder fast.
Montér teleskoprøret (7) i den modsatte ende af slangen. Teleskoprørets længde
kan justeres ved tryk på låseknappen (8).
Montér det ønskede mundstykke (5, 6 eller 15) på teleskoprøret.
BRUG
Træk ledningen (2) ud af apparatet. Ledningen må ikke trækkes længere ud end
til det røde mærke. Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for strømmen.
• Trykpåtænd/sluk-knappenforattændeogslukkeapparatet.
• Underbrugkansugestyrkenreguleresmedbetjeningsknapperne"+"og"-"(23)
påhåndtaget.Sugestyrkenkanaæsespåindikatorpanelet(3).
• Underbrugkandustarteogstoppestøvsugningenmedstart/stop-knappen
(24). På indikatorpanelet blinker symbolet "MIN", når apparatet er stoppet.
Gulvmundstykkets (15) børster har to indstillinger, som du kan skifte imellem
med knappen på oversiden af mundstykket:
oVedstøvsugningafhårdeoverader(stengulve,trægulveosv.)skal
mundstykkets børster være fremme.
o Ved støvsugning af tæpper og måtter skal børsterne være trukket ind i
mundstykket.
VIGTIGT! Hvis sugestyrken pludselig formindskes, skal du kontrollere, om
mundstykketellerslangenerblokeret,omltreneertilstoppedeellersnavsede,
eller om støvposen er fuld. Brug aldrig apparatet, hvis det er tilfældet, da det kan
medføreuopretteligmotorskade.Fjernstraksblokeringen,rengørltrene,eller
udskift støvposen.
Tip til støvsugning
På teleskoprøret sidder en mundstykkeholder (14), hvor du kan anbringe de
mundstykker, du regner med at få brug for i løbet af støvsugningen. Så er de
altid lige ved hånden.
De forskellige mundstykker egner sig til hver sit formål. Prøv dig frem med f.eks.
møbelmundstykket(5)ogfuge-ogbørstemundstykket(6),ogse,hvaddusynes
fungerer bedst i forskellige situationer.
Det lille fugemundstykke kan bruges både med og uden børsterne, da disse let
kan vippes ind eller ud.
2
3
DK
2
3
Ved pauser i støvsugningen kan du sætte gulvmundstykket fast i et af
apparatetsparkeringsbeslag(ndesbagpåapparatetogpåapparatets
underside).
UDSKIFTNING AF FILTRE OG STØVPOSE
VIGTIGT! Hvis apparatet mister sin sugestyrke under brugen, kan det skyldes, at
støvposenerfuld.Detkanogsåskyldes,atltreneskalrengøresellerudskiftes.Vi
anbefaler,atdurengørellerudskifterltreneefter4til6månedersbrugellerefter
behov. Du må aldrig bruge apparatet, når støvposen er fuld, eller når der ikke er
monteretbådeudblæsningslterogmotorlteriapparatet.
• Motorlterogstøvposendesindeiapparatet.
Åbn låget ved at trække åbningsknappen (1) ud
og op.
Udskiftning af motorlter
Motorlteretbeskyttermotorenmodstøvogsnavs.Apparatetmåikkebruges,hvis
motorlteretikkeermonteret.
• Trækmotorlterholderen(21)opafapparatet.
• Rengørellerudskiftlterpuden(22),hvis
det er nødvendigt (se afsnittet Rengøring
nedenfor).
• Sætlterpudenpåpladsimotorlterholderen,
sådesmåtapperholderlterpudenfast.
•Montermotorlteretiapparatet,sålterpuden
vender ind mod motoren (se billedet).
Udskiftning af udblæsningslter
Udblæsningslteretltrererapparatetsudblæsningsluft.Apparatetmåikkebruges,
hvisudblæsningslteretikkeermonteret.Udblæsningslteretidetteapparateret
højeffektivtpartikellteretsåkaldtHEPA-lter.
• Afmontérudblæsningslterholderen(20)vedattrykkepåudløserknappenog
vippeudblæsningslterholderenud.
• Tagudblæsningslteret(19)ud,ogudskiftellerrengørdet(seafsnittetRengøring
nedenfor).
• Sætudblæsningslterettilbageiudblæsningslterholderen.
• Montérudblæsningslterholdereniudblæsningshullet(4)igen.Sørgfor,at
desmåtapperikantenafudblæsningslterholderenpasserindihullernei
apparatet, og at den låses på plads med et klik.
Udskiftning af støvpose
Træk støvposeholderen (12) op af apparatet.
Udskift støvposen, hvis den er fuld.
Montér støvposen i støvposeholderen så den
sidder godt fast i låsetapperne.
Montér støvposeholderen i apparatet (se
billedet).
OPBEVARING
Før apparatet sættes på plads, skal ledningen rulles op. Sluk på stikkontakten,
tag stikket ud, og tryk på knappen til automatisk ledningsoprul (18), indtil
ledningen er helt oprullet.
o Sørg for at holde fast i stikket, når ledningen rulles op, så det ikke slår imod
apparatet eller andre genstande i nærheden.
Apparatet skal opbevares tørt, og der må ikke stilles tunge ting oven på det.
• Dukansættegulvmundstykketfastietafapparatetsparkeringsbeslag(ndes
bag på apparatet og på undersiden af apparatet).
BEMÆRK! Du bør fjerne batterierne fra håndtaget, hvis apparatet ikke benyttes i
længere tid.
RENGØRING
Rengør apparatet ved at tørre det af med en fugtig klud. Tilsæt eventuelt lidt
opvaskemiddel til vandet, hvis apparatet er meget snavset.
Brug ikke stålsvampe, skuresvampe eller nogen former for stærke, opløsende
eller slibende rengøringsmidler til at rengøre apparatet med, da det kan
ødelæggeapparatetsudvendigeoverader.
• Sørgforatholdealleltrerene(seafsnitteneUdskiftningafudblæsningslterog
Udskiftningafmotorlter).
oRystudblæsningslteretoglterpudenimotorlteret,ogbankdemforsigtigt
fri for støv og snavs.
oUdblæsningslteretoglterpudenimotorlteretkanvaskesforsigtigtivarmt
vand.
oSørgfor,atltreneerhelttørre,indendemonteresiapparatet.SætALDRIG
etvådtlteriapparatet.
oUdskiftudblæsningslteretoglterpudenimotorlteretmednyeafsamme
type, når de er slidte eller ikke kan rengøres mere.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk,atdetteAdexi-produkterforsynetmeddettesymbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
IhenholdtilWEEE-direktivetskalhvermedlemsstatsikrekorrektindsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdningeriEUkangratisaeverebrugtudstyrpåsærligegenbrugsstationer.
I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den
forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt
forhandleren, distributøren eller de kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget et uautoriseret indgreb i apparatet
hvis apparatet har været misligholdt, været udsat for en voldsom behandling
eller lidt anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet.
Daviheletidenudviklervoresprodukterpåfunktions-ogdesignsiden,forbeholder
vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Harduspørgsmålomkringbrugenafapparatet,somduikkekanndesvarpåi
dennebrugsanvisning,ndessvaretmuligvispåvoreshjemmesidewww.adexi.dk.
Dundersvaretvedatklikkepå"Spørgsmål&svar"imenuen"Forbrugerservice",
hvor de oftest stillede spørgsmål er vist.
Påvoreshjemmesidenderduogsåkontaktinformation,hvisduharbrugforat
kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl.
4
5
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom
denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt
uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar också att du sparar
bruksanvisningen så att du kan använda den som referens senare.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Allmänt
Felaktig användning av apparaten kan leda till personskador och skador på
apparaten.
Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte
för skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även
Garantivillkor).
Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz. Apparaten måste vara jordad.
Endast för hemmabruk. Får ej användas för kommersiellt bruk eller
utomhusbruk.
Varken apparaten, sladden eller stickkontakten får placeras i vatten eller annan
vätska.
Rör aldrig apparaten, sladden eller stickkontakten med våta eller fuktiga händer.
Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är igång.
Håll barn under uppsikt när apparaten är igång.
• Användinteapparatenominteutblåslter(HEPA-lter),motorlteroch
dammpåse sitter på plats, eftersom det kan skada apparaten.
Använd bara tillbehör som tillverkats eller rekommenderats av tillverkaren.
Användning
Använd inte apparaten på våta ytor.
Var extra försiktig när du dammsuger trappor med hänsyn till fallrisken.
• Användinteapparatenförattsugaupptändstickor,hetaska,cigarettmpar,
hårda eller vassa föremål, våta eller fuktiga substanser, lättantändliga material
(bensin, lösningsmedel osv.) eller ångor från dessa.
• Användinteapparatenförattsugauppnkornigsandellerdamm–t.ex.gips,
tegeldamm och liknande.
Se till att varken kläder, hår eller kroppsdelar kommer i närheten av munstycket
och apparatens rörliga delar.
• Täckinteöverapparatenssug-ellerutblåsport.
Sladd och stickkontakt
Undvik att ha sladden och apparaten i närheten av värmekällor, heta föremål och
öppna lågor.
Stäng av apparaten när den inte används och innan du byter dammpåse eller
rengörellerbyterlter.
o Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall dras ur vägguttaget. Håll i
stickkontakten i stället.
o Håll stadigt i kontakten medan sladden rullas upp för att undvika att
kontakten slår i apparaten eller andra föremål i närheten.
Kontrollera regelbundet att sladd och kontakt inte är skadade. Om så är
fallet, eller om apparaten har tappats eller skadats på annat sätt, ska den inte
användas.
Om apparaten, sladden eller kontakten har skadats ber du en auktoriserad
reparationstekniker inspektera dem och vid behov reparera dem. Försök aldrig
reparera apparaten själv. Kontakta inköpsstället för reparationer som täcks av
garantin. Ej auktoriserade reparationer eller ändringar på apparaten gör garantin
ogiltig.
Batterier
• Kontrolleraattplus-ochminuspolernaärrättvändaeftersomfelinsattabatterier
kan skada apparaten.
Ta ur batterierna ur handtaget om apparaten inte ska användas under en längre
tid.
Byt alltid båda batterierna samtidigt.
Blanda aldrig olika typer av batterier (t.ex. mangandioxidbatterier och alkaliska
batterier), gamla och nya batterier eller batterier av olika fabrikat.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
1. Öppningsknapp
2. Sladd med kontakt
3. Indikatorpanel
4. Utblåsport(medutblåslter)
5. Möbelmunstycke
6. Fog-ochborstmunstycke
7. Teleskoprör
8. Låsknapp
9. Låssprintar
10. Slang
11. Slangkoppling
12. Hållare för dammpåse
13. Dammpåse
14. Hållare för munstycke
15. Golvmunstycke
16. Handtag
17.På/av-knapp
18. Knapp för sladdupprullning
19.Utblåslter(HEPA-lter)
20.Hållareförutblåslter
21.Hållareförmotorlter
22. Filterdyna
23. Knapp för justering av sugstyrka
24.Start/stopp-knapp
25. Batterifack
26. Lucka till batterifack
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET
VIKTIGT!Föreanvändning,öppnalocketochkontrolleraattmotorlter(21+22)
ochutblåslter(19+20)samtdammpåse(13)sitterpåplats(seavsnittetBytalter,
dammpåse och dammfack nedan).
• Fjärrkontrollenihandtaget(16)drivsavtvåAAA-batterier.
o Ta bort luckan (26) från batterifacket (25) och sätt i batterierna.
oKontrolleraattplus-ochminuspolernaärrättvändaförattundvikaskadapå
apparaten.
o Klicka batterifackets lucka tillbaka på plats.
o OBS: Utan batterier fungerar apparaten som en vanlig dammsugare som kan
sättaspåochstängasavmedpå/av-knappen(17).
Montera slangen (10) genom att föra in den i slangkopplingen (11) så att
låsikarna(9)klickarpåplatsochslangensitterordentligtfast.
Montera teleskopröret (7) i andra änden av slangen. Justera längden på röret
genom att trycka på låsknappen (8).
Montera önskat munstycke (5, 6 eller 15) på teleskopröret.
ANVÄNDNING
Dra ut sladden (2) ur apparaten. Sladden får inte dras ut förbi den röda
markeringen. Anslut apparaten och sätt på strömmen.
• Dustartarochstopparapparatengenomatttryckapåpå/av-knappen.
• Användknapparnamärktamed"+"och"-"(23)påhandtagetförattjustera
sugstyrkan under användning. Aktuell inställning kan ses på indikatorpanelen (3):
Du kan starta och stoppa apparaten under användning genom att trycka på
start/stopp-knappen(24)."MIN"-symbolenpåindikatorpanelenblinkarnärdu
stoppar apparaten.
Golvmunstyckets (15) strån har två inställningar som kan väljas med knappen för
borstfunktion ovanpå munstycket.
oVidrengöringavhårdaytor(t.ex.sten-ellerträgolv)börborstarnavara
utfällda.
o När du dammsuger mattor skall borstarna vara indragna i munstycket.
VIKTIGT! Om apparatens sugstyrka försämras, kan munstycket eller slangen
varaigensatta,ellersåkanettltervaraigensattellersmutsigt,ellersåkan
dammpåsen vara full. Använd aldrig apparaten i sådant fall eftersom det skadar
motornirreparabelt.Avlägsnaorsakentilltilltäppningen,rengörltrenellerbyt
dammpåse.
Tips för dammsugning
Det sitter en munstyckeshållare (14) framtill på teleskopröret så att du alltid har
munstyckena tillhands medan du dammsuger.
Varje munstycke har ett speciellt syfte. Pröva vart och ett i olika situationer för
att komma fram till vad just du föredrar.
Det lilla fogmunstycket kan användas med eller utan borstar, som snabbt kan
dras in eller fällas ut.
SE
4
5
Du kan parkera golvmunstycket i en av förvaringshållarna (baktill och undertill på
apparaten) om du gör en paus i dammsugningen.
BYTA FILTER OCH DAMMPÅSE
VIKTIGT! Om apparaten förlorar uppsugningsförmågan under användning kan
dammpåsenvarafull.Detkanocksåvarasåattltrenbehöverrengörasellerbytas
ut.Virekommenderarattltrenrengörsellerbytsutefter4-6månadersanvändning
ellerefterbehov.Användaldrigapparatenomdammpåsenärfullellerutanutblås-
ellermotorlter.
• Motorlterochdammpåsesitterinuti
apparaten.
Öppna locket genom att dra öppningsknappen
(1) uppåt och utåt.
Byta motorlter
Motorltretskyddarmotornmotdammochsmuts.Apparatenfårinteanvändasom
deninteharettmotorlterpåplats.
• Drauthållarentillmotorltret(21)ur
apparaten.
• Rengörellerbytutlterdynan(22)vidbehov
(se avsnittet Rengöring nedan).
• Sättidennyalterdynanimotorlterhållaren
såattlåsikarnahållerdenpåplats.
• Passainmotorltretinutiapparatenmed
dynan vänd mot motorn (se bild).
Byta utblåslter
Användsförattltrerautblåsluftenfrånapparaten.Apparatenfårinteanvändasutan
utblåslter.Utblåsltretidennaapparatäretthögeffektivtpartikellter–ettsåkallat
HEPA-lter.
• Taututblåsltret(20)genomatttryckanerlåsknappenochdrautltret.
• Tabortlterdynan(19)ochrengörellerbytutdenenligtbeskrivningiavsnittet
Rengöring nedan.
• Sätttillbakaltretihållaren.
• Monteralterhållareniutblåsporten(4).Kontrolleraattdesmålåsikarnapassar
in i hålen i apparaten och låses på plats med ett klick.
Byta dammpåse
Dra ut hållaren till dammpåsen (12) ur
apparaten.
Byt ut dammpåsen om den är full.
Sätt in den nya dammpåsen i hållaren och
kontrolleraattlåsikarnalåserdenpåplats.
Sätt tillbaka hållaren med dammpåsen i
apparaten (se bild).
FÖRVARING
Rulla alltid in sladden innan du ställer undan apparaten. Stäng av strömmen,
dra ut stickkontakten ur vägguttaget och tryck på knappen för automatisk
sladdupprullning (18) tills sladden är helt inrullad.
o Håll stadigt i kontakten medan sladden rullas upp för att undvika att
kontakten slår i apparaten eller andra föremål i närheten.
Förvara apparaten på en torr plats. Placera inga tunga föremål ovanpå
apparaten.
Du kan förvara golvmunstycket i en av förvaringshållarna (baktill och undertill på
apparaten.).
OBS: Ta ut batterierna ur handtaget om apparaten ska förvaras en längre tid.
RENGÖRING
Rengör apparaten genom att torka av den med en fuktig trasa. Lite
rengöringsmedel kan användas om apparaten är mycket smutsig.
Använd aldrig en slipsvamp, stålull eller någon form av starka lösningsmedel
eller slipande rengöringsmedel för att rengöra apparaten, eftersom de kan skada
apparatens utsida.
• Setillattallalterärrena(seBytalterochdammpåseovan).
oSkakautblåslterochmotorltretslterdynaochslåförsiktigtpådemföratt
avlägsna damm och smuts.
oUtblåsltretochmotorltretslterdynakantvättasvarsamtivarmtvatten.
o Kontrollera att de är helt torra innan du sätter tillbaka dem i apparaten. Sätt
ALDRIGinettvåttlteriapparaten.
oErsättutblåslterochmotorltermeddelaravsammatypnärdeärutslitna
eller inte kan rengöras ordentligt.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
LäggmärketillattdennaAdexi-produktärmärktmedföljandesymbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall
eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar
måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar
kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning,
hantering och materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan
utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I
en del medlemsländer kan man i vissa fall returnera den använda utrustningen till
återförsäljaren när man köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör
eller lokala myndighet för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
ovanstående instruktioner inte följs
• apparatenharmodierats
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon
form av skada eller
fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
Pågrundavkonstantutvecklingavvåraprodukter,bådepåfunktions-och
designsidan, förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan
föregående meddelande.
FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användningen av apparaten och du inte kan hitta
svaret i denna bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www.adexi.se.
Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka på "Frågor och svar" om du vill se de
vanligaste frågorna och svaren.
Du hittar även kontaktinformation om du behöver kontakta oss angående tekniska
frågor, reparationer och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
www.adexi.se
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
6
7
INNLEDNING
For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye
gjennom denne bruksanvisningen før førstegangs bruk. Legg spesielt merke til
sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du
kan slå opp i den ved senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER
Generell informasjon
Feil bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet.
Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for. Produsenten
er ikke ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også
garantibetingelsene.)
Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50 Hz. Apparatet må være jordet.
Apparatet er kun beregnet til bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke
egnet til utendørs eller kommersiell bruk.
Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri legges i vann eller annen form for
væske.
Ikke ta på apparatet, ledningen eller støpselet med våte eller fuktige hender.
Gå aldri fra apparatet mens det står på.
Barn må holdes under oppsyn når apparatet er i bruk.
• Ikkebrukapparatetdersomutblåsingslteret(HEPA-lteret),motorlteretog
støvpose ikke er installert. Dette kan skade apparatet.
Bruk bare tilbehør som er produsert eller anbefalt av produsenten.
Bruk
• Ikkebrukapparatetpåvåteater.
Vær spesielt forsiktig ved støvsuging av trapper, på grunn av faren for å falle.
Ikke bruk støvsugeren til å suge opp fyrstikker, varm aske, sigarettstumper,
harde eller skarpe gjenstander, våte eller fuktige stoffer, brennbare materialer
(bensin, løsemidler osv.) eller damp fra slike.
• Ikkebrukapparatettilåstøvsugenkornetsandellerstøv–f.eks.fragips,
murstein eller lignende.
Pass på at du holder klær, hår og kroppsdeler unna munnstykket og bevegelige
deler på apparatet.
• Innsugings-ogutblåsingsåpningenmåikkedekkestil.
Ledning og støpsel
Hold ledningen og apparatet unna varmekilder, varme gjenstander og åpen ild.
Slå av apparatet og dra ut støpselet når det ikke er i bruk, før du skifter støvpose
ellerførdurengjørellerskifterlter.
o Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut av kontakten. Ta i stedet godt
tak i støpselet.
o Hold godt i kontakten mens du ruller inn ledningen, slik at den ikke slår mot
apparatet eller andre gjenstander.
Kontroller regelmessig at ledningen og støpslet ikke er skadet. Ikke bruk
apparatet dersom dette skulle være tilfelle, eller dersom det har falt i gulvet eller
er skadet på annen måte.
Dersom apparatet, ledningen eller støpselet er skadet, skal disse undersøkes
og repareres av en autorisert reparatør. Prøv aldri å reparere apparatet selv.
Kontakt forretningen du kjøpte apparatet i ved garantireparasjoner. Uautoriserte
reparasjoner eller endringer vil føre til at garantien ikke gjelder.
Batterier
• Passpåatpluss-ogminuspoleneliggerriktigvei.Ellerskanapparatetbli
skadet.
Ta batteriene ut av håndtaket hvis apparatet ikke skal brukes over lengre tid.
Skift alltid ut begge batterier samtidig.
Bruk aldri forskjellige batterityper (for eksempel mangandioksidbatterier og
alkaliske batterier), gamle eller nye batterier eller forskjellige batterimerker
samtidig.
OVERSIKT OVER DELENE PÅ APPARATET
1. Åpne-knapp
2. Ledning med støpsel
3. Indikatorpanel
4. Utblåsningsåpning (med
utblåsningslter)
5. Møbelmunnstykke
6. Fuge-ogbørstemunnstykke
7. Teleskoprør
8. Låseknapp
9. Låsetapper
10. Slange
11. Slangetilkobling
12. Støvposeholder
13. Støvsugerpose
14. Munnstykkeholder
15. Gulvmunnstykke
16. Håndtak
17.Av/på-bryter
18. Knapp for automatisk kabelvinde
19.Utblåsingslter(HEPA-lter)
20.Holderforutblåsningslter
21.Holderformotorlter
22. Filtermatte
23. Knapp for justering av sugeeffekten
24.Av/på-knapp
25. Batterirom
26. Lokk på batterirom
KLARGJØRING AV APPARATET
VIKTIG! Før du bruker apparatet, må du
åpnelokketogkontrollereatmotorlteret
(21+22),utblåsningslteret(19+20)ogstøvposen(13)sitterriktig(seavsnittetom
Skiftelterogstøvposenedenfor).
• Fjernkontrollenihåndtaket(16)drivesavtoAAA-batterier.
o Ta av dekselet (26) på batterirommet (25) og sett inn batteriene.
oPasspåatpluss-ogminuspoleneliggerriktig,slikatduikkeskader
apparatet.
o Sett dekselet på plass så du hører et klikk.
o MERK: Hvis du ikke har satt i batterier, kan apparatet brukes som en vanlig
støvsugersomdukanslåavogpåmedav/på-knappen(17).
Fest slangen (10) ved å sette den inn i slangetilkoblingen (11) slik at låsearmene
(9) går i lås og slangen er godt festet.
Fest teleskoprøret (7) i motsatt ende av slangen. Juster lengden på røret ved å
trykke på låseknappen (8).
Monter ønsket munnstykke (5, 6 eller 15) på teleskoprøret.
BRUK
Dra ledningen (2) ut av apparatet. Ledningen må ikke dras lenger ut enn til det
røde merket. Sett i støpselet og slå på strømmen.
• Støvsugerenstartesogstoppesvedåtrykkepåav/på-knappen.
• Brukknappenemerketmed"+"og"–"(23)påhåndtaketforåjustere
sugeeffekten under bruk. Den gjeldende innstillingen ses på indikatorpanelet (3):
• Dukanstarteogstoppeapparatetunderbrukvedåtrykkepåstart/stopp-
knappen(24)."MIN"-symboletpåindikatorpaneletblinkernårdustopper
apparatet.
Børsten på kombimunnstykket (15) har to innstillinger som kan velges ved hjelp
av knappen for børstefunksjon oppe på munnstykket.
oVedstøvsugingavhardeoverater(stein-ellertregulv,iserosv.)bør
børstene på munnstykket trekkes ut.
o Når du støvsuger tepper og matter, skal børstene trekkes inn i munnstykket.
VIKTIG! Hvis apparatets sugeeffekt er redusert, kan munnstykket eller slangen
væreblokkert.Eventueltkanltreværeblokkertellerskitne,ogstøvposenkan
være full. Ikke bruk apparatet dersom dette er tilfelle, fordi dette vil føre til en
uopprettelig skade på motoren. Fjern umiddelbart årsaken til blokkeringen,
rengjørltreneellerskiftstøvpose.
Tips for støvsuging
Det er plassert en munnstykkeholder (14) foran på teleskoprøret slik at du alltid
kan ha munnstykkene for hånden mens du støvsuger.
Hvert munnstykke har et eget formål. Prøv dem ut i forskjellige situasjoner for å
se hva som passer best for deg.
Det lille fugemunnstykket kan brukes med og uten børster. Børstene kan trekkes
ut og inn raskt og enkelt.
Du kan parkere gulvmunnstykket i en av parkeringsbrakettene (på baksiden og
undersiden av apparatet) når du tar en pause fra støvsugingen.
NO
6
7
SKIFTE FILTER OG STØVPOSE
VIKTIG! Hvis apparatet mister sugekraft under bruk, kan støvposen være full. Det
kanogsåhendeatltrenemårengjøresellerskiftes.Vianbefaleratdurengjøreller
skifterltreetter4–6månedersbruk,ellervedbehov.Apparatetmåikkebrukeshvis
posenerfullellerhvisutblåsings-ellermotorlteretmangler.
• Motorlteretogstøvposenerinniapparatet.
• Åpnelokketvedåtrekkeåpne-knappen(1)
opp og ut.
Utskifting av motorlter
Motorlteretbeskyttermotorenmotstøvogskitt.Apparatetmåikkebrukeshvisdet
ikkeermontertnoemotorlter.
• Draholderentilmotorlteret(21)utav
apparatet.
• Rengjørellerskiftutltermatten(22)om
nødvendig (se avsnittet om rengjøring
nedenfor).
• Settiltermattenimotorlterholderenslikat
låsearmene holder det på plass.
• Plassermotorlteretinniapparatetmed
ltermattenvendtmotmotoren(sebildet).
Utskifting av utblåsningslter
Brukestilåltrereutblåsingsluftenfraapparatet.Apparatetmåikkebrukeshvisdet
ikkeermontertnoeutblåsingslter.Utblåsingslteretidetteapparateteretsvært
effektivtpartikkellter–etsåkaltHEPA-lter.
• Taututblåsingslteret(20)vedåtrykkenedutløserknappenogdrautlteret.
• Fjernltermatten(19),skiftellerrengjørdensombeskrevetiavsnittetom
rengjøring nedenfor.
• Settlterettilbakeiholderen.
• Plasserlterholdereniutblåsningsåpningen(4).Kontrolleratdesmålåsearmene
sitter i hullene i apparatet, og at de går i lås med et klikk.
Skifte av støvposer
Trekk støvposeholderen (12) ut av apparatet.
Skift posen hvis den er full.
Plasser en ny pose i holderen og kontroller at
den låses på plass med låsearmene.
Plasser holderen for støvposen i apparatet (se
bildet).
OPPBEVARING
Før apparatet settes bort skal ledningen rulles inn. Trekk støpselet ut av
stikkontakten og trykk på knappen for automatisk kabelvinde (18) til hele
ledningen er rullet opp.
o Hold godt i kontakten mens du ruller inn ledningen, slik at den ikke slår mot
apparatet eller andre gjenstander.
Oppbevares på et tørt sted. Ikke legg tunge gjenstander oppå apparatet.
Du kan parkere gulvmunnstykket i en av parkeringsbrakettene (på baksiden og
undersiden av apparatet).
MERK: Ta batteriene ut av håndtaket hvis apparatet ikke skal brukes over lengre
tid.
RENGJØRING
Apparatet rengjøres ved å tørke det med en fuktig klut. Bruk litt vaskemiddel
hvis apparatet er svært skittent.
Bruk aldri skuresvamp, stålull eller andre former for sterke eller slipende
rengjøringsmidler til å rengjøre apparatet. Slike midler kan ripe opp og ødelegge
apparatetsoverate.
• Passpåatalleltreneholdesrene(seSkiftelterogstøvposeovenfor).
oRistutblåsingslteretogltermattenimotorlteretogbankdemforsiktigfor
å fjerne støv og skitt.
oDukanvaskeutblåsningslteretogltermattenimotorlteretforsiktigivarmt
vann.
o Kontroller at de er helt tørre før de settes inn i apparatet. Sett ALDRI et vått
lteriapparatet.
oSkiftututblåsingslteretogmattenimotorlteretmedltreogmatterav
samme type når de er utslitt og ikke lenger kan rengjøres.
MILJØINFORMASJON
VæroppmerksompåatdetteAdexi-produktetermerketmedfølgendesymbol:
Det betyr at dette produktet ikke må kastes sammen med vanlig husholdningsavfall,
da elektrisk og elektronisk avfall skal kastes separat.
IhenholdtilWEEE-direktivetskaldetenkeltemedlemslandetsørgefor
riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og
elektronisk avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til bestemte
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen medlemsland kan det ved kjøp av nytt
utstyr være mulig å levere brukt utstyr til forhandleren som solgte det. Kontakt
forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter hvis du ønsker ytterligere
informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke hvis
instruksene ovenfor ikke følges
apparatet er blitt endret
apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller på en eller annen
måte er blitt skadet
det har oppstått feil som følge av feil i strømforsyningen
Vi prøver hele tiden å utvikle våre produkters funksjon og utforming, derfor
forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
SPØRSMÅL OG SVAR
Hvisduharspørsmålvedrørendebrukavrengjøringssettet,somduikkennersvar
på i denne bruksanvisningen, kan du forsøke våre nettsider www.adexi.eu.
Gå til menyen "Consumer Service", og klikk på "Question&Answer" for å se ofte
stilte spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske
problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.eu
Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.
8
9
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat
parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin.
Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri
toimintoihin myöhemminkin.
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
Yleistä
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen
vaurioitumisen.
Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa
virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista henkilövahingoista tai
vaaratilanteista (katso myös kohta Takuuehdot).
Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz.
Laite tulee maadoittaa.
Vain kotitalouskäyttöön. Laitteet eivät sovellu ulkokäyttöön eivätkä kaupalliseen
käyttöön.
Älä aseta laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai pistokkeeseen märillä tai kosteilla käsillä.
Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta, kun sen virta on kytkettynä.
Valvo lapsia, kun laitetta käytetään.
• Äläkäytäimuria,jospoistoilmansuodatin(HEPA-suodatin),moottorisuodatinja
pölypussi eivät ole paikoillaan, sillä silloin imuri voi vahingoittua.
Käytä vain valmistajan valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita.
Tarkista
Älä imuroi laitteella märkiä pintoja.
Noudata kaatumisvaaran vuoksi erityistä varovaisuutta imuroidessasi portaita.
Älä imuroi tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakantumppeja, kovia tai teräviä
esineitä, märkiä tai kosteita aineita, tulenarkoja aineita (bensiiniä, liuottimia jne.)
tai tällaisista aineista vapautuvaa höyryä.
Älä imuroi hienojakoista hiekkaa tai rakennuspölyä, esim. kipsilevyistä, tiilistä tai
muista vastaavista.
Pidä vaatteet, hiukset ja ruumiinosat poissa laitteen suulakkeesta ja liikkuvista
osista.
• Äläpeitälaitteenimu-taiilmanpoistoaukkoa.
Johto ja pistoke
Suojaa virtajohto ja laite lämmönlähteiltä, kuumilta esineiltä ja avotulelta.
Sammuta pölynimuri ja irrota pistoke pistorasiasta ennen pölypussin
vaihtamista, ennen suodattimien puhdistamista tai vaihtamista ja kun laitetta ei
käytetä.
o Vältä johdosta vetämistä, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta. Ota sen sijaan
kiinni pistokkeesta.
o Pidä pistoke tiukasti kädessä kelauksen aikana, jottei se heittelehdi
ympäriinsä.
Tarkista säännöllisesti, ettei virtajohto tai pistoke ole vaurioitunut, äläkä käytä
laitetta, jos se on pudotettu tai muuten vahingoittunut.
Jos laite, johto tai pistoke on vaurioitunut, tarkastuta ne ja korjauta tarvittaessa
valtuutetulla korjaajalla. Älä yritä itse korjata laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa,
ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit laitteen. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta
korjataan tai muunnellaan ilman valtuuksia.
Paristot
• Tarkasta,ettäplus-jamiinusnavatovatoikeinpäin,sillämuutenlaitesaattaa
vaurioitua.
Poista paristot kädensijasta, jos laite on pitkään käyttämättä.
Vaihda aina molemmat paristot samalla kertaa.
• Äläkoskaankäytäerityyppisiäparistoja(esim.mangaanidioksidi-ja
alkaliparistoja) tai vanhoja ja uusia paristoja yhtä aikaa.
LAITTEEN OSAT {}
1. Avauspainike
2. Virtajohto
3. Ilmaisinpaneeli
4. Poistoilman aukko
(suodattimella)
5. Huonekalusuulake
6. Rako-/harjasuulake
7. Teleskooppivarsi
8. Lukituspainike
9. Kannen nastat
10. Letku
11. Letkun liitin
12. Pölypussin pidike
13. Pölypussi
14. Suutinpidike
15. Lattiasuulake
16. Kädensija
17. Virtakytkin
18. Johdon kelauspainike
19. Poistoilman suodatin (HEPA-
suodatin)
20. Poistoilman suodatin
21. Moottorisuodattimen pidike
22. Suodatintyyny
23. Imutehon säätöpainike
24.Käynnistys- /
sammutuspainike (Start/
Stop)
25. Paristokotelo
26. Paristokotelon kansi
LAITTEEN VALMISTELU
TÄRKEÄÄ! Avaa kansi ennen
käyttämistä, ja tarkista että
moottorin suodatin (21 + 22), poistoilman suodatin (19 + 20) ja pölypussi (13)
ovatpaikoillaan(katsoallaoleviasuodatintenvaihtamista,pölypussiaja-säiliötä
koskevia osia).
• Kädensijankaukosäädin(16)toimiikahdellaAAA-paristolla.
o Irrota paristokotelon (25) kansi (26) ja aseta paristot paikoilleen.
oTarkistaplus-jamiinus-navat,jotteivätparistotaiheutalaitevikoja.
o Napsauta paristokotelon kansi takaisin paikalleen.
o HUOM.: Laite ilman paristoja toimii tavallisen pölynimurin tavoin, ja se
sammutetaan tai käynnistetään virtakytkimellä (17).
Sovita letku (10) laitteeseen työntämällä se letkun liittimeen (11) siten, että
kannen nastat (9) naksahtavat paikoilleen ja letku kiinnittyy tukevasti.
Kiinnitä teleskooppivarsi (7) letkun toiseen päähän. Letkun pituutta voi säätää
lukituspainiketta (8) painamalla.
Kiinnitä teleskooppiseen putkeen haluamasi suutin (5, 6 tai 15).
KÄYTTÖ
Vedä virtajohto (2) ulos laitteesta. Virtajohtoa ei saa vetää ulos punaista merkkiä
pitemmälle. Kytke pistoke.
Käynnistä ja sammuta laite painamalla virtapainiketta.
• Kädensijanpainikkeilla”+”ja”-”(23)voisäätääimutehoakäytönaikana.
Nykyinen asetus näkyy ilmaisinpaneelissa (3):
• Imurointivoidaanaloittaajalopettaavirtakytkimellä(24).Ilmaisinpaneelin"MIN"-
symboli vilkkuu laitetta sammutettaessa.
Lattiasuulakkeen (15) harjaksille on kaksi asetusta, jotka voidaan valita
suulakkeen yläpuolella olevalla harjastoimintopainikkeella.
oKoviapintoja(kivi-,puulattiatms.)imuroitaessasuulakkeenharjaosantulee
olla ulkona.
o Mattoja imuroitaessa harjaosan tulee olla vedettynä suulakkeen sisään.
TÄRKEÄÄ! Jos laitteen imuteho heikkenee, suulake tai letku voi olla tukkeutunut,
suodattimet voivat olla tukkeutuneet tai likaiset tai pölypussi voi olla täynnä. Älä
tällöin käytä laitetta, sillä moottori voi vaurioitua vakavasti. Poista välittömästi
tukos, puhdista suodattimet tai vaihda pölypussi.
Vinkkejä imurointiin
Teleskooppivarren etupuolella on suutinpidike (14).
Jokaisella suulakkeella on erityistarkoituksensa. Kokeile jokaista suulaketta eri
tilanteissa, niin löydät mieleisesi vaihtoehdot.
Pientä rakosuutinta voi käyttää harjoilla tai ilman, koska ne voi vetää esiin tai
piilottaa nopeasti.
Lattiasuulakkeen voi kiinnittää johonkin parkkikiinnikkeeseen (laitteen takana ja
alla) taukojen ajaksi.
FI
8
9
SUODATTIMIEN JA PÖLYPUSSIN VAIHTO
TÄRKEÄÄ! Jos laitteen imuteho heikkenee käytön aikana, pölypussi saattaa olla
täynnä. Myös suodattimet voivat olla puhdistamisen tai vaihtamisen tarpeessa.
Suosittelemmepuhdistamaantaivaihtamaansuodattimet4–6kuukaudenkäytön
jälkeen tai tarvittaessa. Älä käytä laitetta, jos pussi on täynnä, tai jos laitteessa ei ole
poistoilman suodatinta tai moottorisuodatinta.
Moottorisuodatin ja pölypussi ovat laitteen
sisällä.
Kansi aukeaa nostamalla ja vetämällä
avauspainiketta (1)
Moottorisuodattimen vaihtaminen
Moottorisuodatin suojaa moottoria pölyltä ja lialta. Laitetta ei saa käyttää ilman
moottorisuodatinta.
Vedä moottorisuodattimen pidikettä (21) ulos
laitteesta.
Puhdista tai vaihda suodatintyyny (22)
tarpeen mukaan (katso alla olevaa
puhdistamista koskevaa osaa).
Vaihda moottorisuodattimen suodatintyyny
niin, että korvakkeet lukitsevat sen paikalleen.
Aseta moottorisuodatin laitteeseen niin, että
tyyny on moottoriin päin (katso kuvaa).
Poistoilman suodattimen vaihtaminen
Suodatin suodattaa laitteesta poistuvan ilman. Laitetta ei saa käyttää ilman
poistoilman suodatinta. Imurin poistoilman suodatin on tehokas hiukkassuodatin
–HEPA-suodatin.
Irrota poistoilman suodatin (20) painamalla vapautuspainiketta ja vetämällä
suodatin ulos.
• Irrotasuodatintyyny(19)javaihdataipuhdistasejäljempänäolevanPuhdistus-
osion ohjeiden mukaisesti.
Vaihda pidikkeessä oleva suodatin.
Sovita poistoilman aukon (4) suodatinpidike. Varmista että pienet korvakkeet
sopivat laitteen reikiin ja kuulet naksahduksen.
Pölypussin vaihtaminen
Vedä pölypussin pidikettä (12) ulos laitteesta.
Vaihda pussi, jos se on täynnä.
Aseta pidikkeeseen uusi pussi varmistaen,
että se lukittuu paikalleen.
Aseta pölypussin pidike laitteeseen (katso
kuvaa).
SÄILYTYS
Kelaa virtajohto sisään ennen laitteen siirtämistä säilytyspaikkaan. Sammuta
imuri, irrota pistoke ja paina automaattista johdonkelauspainiketta (18), kunnes
johto on kelautunut kokonaan sisään.
o Pidä pistoke tiukasti kädessä kelauksen aikana, jottei se heittelehdi
ympäriinsä.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa. Älä aseta laitteen päälle painavia esineitä.
Lattiasuulakkeen voi kiinnittää johonkin parkkikiinnikkeeseen (laitteen takana ja
alla).
HUOM.: Poista paristot, jos laite on pitkään käyttämättä.
PUHDISTUS
Puhdista laite pyyhkimällä se kostealla liinalla. Jos laite on hyvin likainen, veteen
voi lisätä hieman pesuainetta.
Älä koskaan käytä laitteen puhdistamiseen hankaussientä, teräsvillaa, vahvoja
liuottimia tai hankaavia puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa laitteen
ulkopintaa.
Varmista, että kaikki suodattimet ovat puhtaita (katso edellä oleva osio
Suodattimien ja pölypussin vaihto).
o Ravista poistoilman suodatinta ja moottorisuodattimen suodatintyynyä
varovasti, jotta pöly ja lika irtoaa.
o Poistoilman suodatin ja moottorisuodattimen suodatintyyny voidaan pestä
varovasti lämpimällä vedellä.
o Varmista, että ne ovat täysin kuivia, ennen kuin asetat ne takaisin laitteeseen.
Laitteeseen EI SAA KOSKAAN laittaa märkää suodatinta.
o Vaihda poistoilman suodatin ja moottorisuodattimen suodatintyyny
samantyyppisiin, kun ne ovat kuluneet tai lika ei enää irtoa.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ
TämäAdexi-tuoteonmerkittyseuraavallasymbolilla:
Tuotettaeisiissaahävittäätavallisenkotitalousjätteenmukana,vaansähkö-ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö-jaelektroniikkalaiteromuakoskevandirektiivinmukaanjokaisenjäsenvaltion
onjärjestettäväasianmukainensähkö-jaelektroniikkajätteenkeräys,talteenotto,
käsittelyjakierrätys.EU-alueenyksityisetkotitaloudetvoivatpalauttaakäytetyt
laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan joissakin
jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on
ostettu,jostilallehankitaanuusilaite.Lisätietojasähkö-jaelektroniikkajätteen
käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai laite on kärsinyt muita vaurioita
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA
Jos sinulla on kysyttävää laitteen käytöstä etkä löydä vastausta tästä
käyttöoppaasta, vieraile kotisivuillamme osoitteessa www.adexi.eu.
KatsouseinesitettyjenkysymystenvastauksetConsumerService-valikon
(asiakaspalvelu)kohdasta”Question&Answer”.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta, että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä
teknisiä tietoja, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.
Maahantuoja:
Adexi Group
www.adexi.eu
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
10
11
INTRODUCTION
To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully
beforeusingitforthersttime.Takeparticularnoteofthesafetyprecautions.We
also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can
remind yourself of the functions of your appliance.
SAFETY MEASURES
General
Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage to the
appliance.
Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any
injury or damage resulting from incorrect use or handling (see also Guarantee
Terms).
For connection to 230 V, 50 Hz only. The appliance must be earthed.
For domestic use only. Not for outdoor or commercial use.
The appliance, cord or plug must not be placed in water or any other liquid.
Never touch the appliance, cord or plug with wet or damp hands.
Never leave the appliance unattended when it is switched on.
Keep children under supervision when in use.
• Donotuseiftheexhaustlter(HEPAlter)motorlteranddustbagarenot
tted,asthiscoulddamagetheappliance.
Only use accessories manufactured or recommended by the manufacturer.
Use
Do not use it on wet surfaces.
Take particular care when vacuuming stairs, due to the risk of falling.
Do not use to vacuum up matches, hot ashes, cigarette butts, hard or sharp
objects, wet or damp substances, combustible materials (petrol, solvents, etc.)
or vapour from these.
• Donotusetovacuumnesandordust–e.g.plaster,brickdustandthelike.
Ensure that you keep clothing, hair and body parts away from the nozzle and
moving parts of the appliance.
Do not cover the appliance’s suction or exhaust port.
Cord and plug
Keep the cord and appliance away from heat sources, hot objects and naked
ames.
Switch the appliance off and unplug it when it is not in use, and before you
changethedustbagandcleanorreplacethelters.
o Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead, hold
the plug.
oHoldtheplugrmlywhilereelingthecordintoavoidithittingtheappliance
or other nearby objects.
Check regularly that neither cord nor plug is damaged and do not use if they are,
or if the appliance has been dropped or damaged in any other way.
If the appliance, cord or plug have been damaged, have them inspected and
if necessary repaired by an authorised repair engineer. Never try to repair the
appliance yourself. Please contact the store where you bought the appliance for
repairsunderguarantee.Unauthorisedrepairsormodicationstotheappliance
will invalidate the guarantee.
Batteries
Check plus and minus poles are correctly aligned since incorrectly inserted
batteries may damage the appliance.
Remove the batteries from the handle, if the appliance is not to be used for a
prolonged period.
Always replace both batteries at the same time.
Never mix different types of battery (e.g. manganese dioxide batteries and
alkaline batteries), old and new batteries or different makes of batteries.
KEY TO APPLIANCE COMPONENTS
1. Opening button
2. Cord with plug
3. Indicator panel
4. Exhaustport(withexhaustlter)
5. Furniture nozzle
6. Crevice-andbrushnozzle
7. Telescopic tube
8. Lock button
9. Lock pins
10. Hose
11. Hose connector
12. Dust bag holder
13. Dust bag
14. Nozzle holder
15. Floor nozzle
16. Handle
17. On/off button
18. Cord reel button
19.Exhaustlter(HEPAlter)
20.Exhaustlterholder
21.Motorlterholder
22. Filter pad
23. Suction strength adjustment
button
24. Start/stop button
25. Battery compartment
26. Battery compartment lid
PREPARING THE APPLIANCE
IMPORTANT! Before use, open the lid and
checkthatmotorlter(21+22)andexhaust
lter(19+20)aswellasthedustbag(13)
aretted(seesectiononReplacingFilters,
Dust Bag and Dust Holder, below).
The remote control in the handle (16) uses 2 AAA batteries.
o Remove the cover (26) from the battery compartment (25) and insert the
batteries.
o Check plus and minus poles are aligned correctly to avoid damage to the
appliance.
o Click the battery cover back into place.
o NOTE: Without batteries, the appliance will function as an ordinary vacuum
cleaner which can be switched on and off at the on/off button (17).
Fit the hose (10) by inserting it into the hose connector (11) so that the dowels
(9) click into place and the hose is securely attached.
Fit telescopic tube (7) at opposite end of hose. Tube length can be adjusted by
pressing on the lock button (8).
Fit nozzle required (5, 6 or 15) to telescopic tube.
USE
Pull the cord (2) out of the appliance. The cord may not be pulled out further
than the red mark. Plug in and switch on the power.
Press the on/off button to start and stop the appliance.
• Usethe"+"and"-"buttons(23)onthehandletoregulatesuctionpowerduring
use. The current setting can be seen on the indicator panel (3):
You can start and stop cleaning during use with the start/stop button (24). The
"MIN" symbol on the indicator panel will blink when the appliance is stopped.
• Theoornozzle(15)bristleshavetwosettingswhichcanbeselectedusingthe
brush function button on top of the nozzle
oWhencleaninghardsurfaces(stone-orwoodenooring,etc.),thenozzle
brushes should be extended.
o When cleaning carpets and rugs, the brushes should be retracted into the
nozzle.
IMPORTANT! If the suction strength of the appliance is reduced, the nozzle or
hosemaybeblocked,ltersmaybeblockedordirtyandthedustbagmaybe
full. Never use the appliance if this is the case, as this will damage the motor
irreparably.Immediatelyremovethecauseoftheblockage,cleantheltersor
replace dust bag.
Tips for vacuum cleaning
There is a nozzle holder (14) on the front of the telescopic tube for use when
vacuuming. to ensure they are always handy.
Each nozzle has a special purpose. Try each of them out in different situations to
achieve your personal preferences.
The small crevice nozzle can be used with and without brushes, as they can be
quickly extended or withdrawn.
• Youcanparktheoornozzleinoneoftheparkingbrackets(onthebackand
underside of the appliance) when taking a break from vacuuming.
UK
10
11
REPLACING FILTERS AND DUST BAG
IMPORTANT! If the appliance loses suction power during use, the dust bag may
befull.Theltersmayalsoneedcleaningorreplacing.Werecommendthatthe
ltersarecleanedorreplacedafter4-6monthsofuseorasrequired.Neverusethe
applianceifthebagisfullorwithnoexhaust-ormotorlter.
• Motorlteranddustbagareinsidethe
appliance.
Open the lid by pulling the opening button (1)
upwards and outwards.
Replacing the Motor Filter
Themotorlterprotectsthemotoragainstdustanddirt.Theappliancemustnotbe
usedifthereisnomotorltertted.
• Pullthemotorlterholder(21)outofthe
appliance.
• Cleanorreplacethelterpad(22)if
necessary (see section on Cleaning below).
• Replacethelterpadinthemotorlter
holder so that the dowels hold it in place.
• Fitthemotorlterinsidetheappliance
with the pad facing towards the motor (see
picture).
Replacing the Exhaust Filter
Usedtolterexhaustairfromtheappliance.Theappliancemustnotbeused
ifthereisnoexhaustltertted.Theexhaustlterinthisapplianceisahighly
effectiveparticlelter–aso-calledHEPAlter.
• Removetheexhaustlter(20)bypressingdownthereleasebuttonandpulling
thelterout.
• Removethelter(19)pad,replaceorcleanasdescribedunderCleaningbelow.
• Replacethelterinitsholder.
• Fitthelterholderintheexhaustport(4).Checkthesmalldowelstintothe
holes in the appliance and that it locks into place with a click.
Replacing Dust Bag
Pull the dust bag holder (12) out of the
appliance.
Replace the bag if full.
Fit new bag in holder, ensuring it is locked
into place by the dowels.
Fit dust bag holder in appliance (see picture).
STORAGE
Before putting the appliance away, rewind the cord. Switch off at the socket,
unplug, and press the automatic cord rewind button (18) until the cord is fully
rewound.
oHoldtheplugrmlywhilereelingthecordintoavoidithittingtheappliance
or other nearby objects.
Store in a dry place. Do not place heavy objects on top of the appliance.
• Youcanparktheoornozzleinoneoftheparkingbrackets(onthebackand
underside of the appliance).
NOTE: Remove the batteries from the handle if the appliance is to be stored for
an extended period.
CLEANING
Clean the appliance by wiping it with a damp cloth. A little detergent can be
added if the appliance is heavily soiled.
Never use a scouring pad, steel wool or any form of strong solvents or abrasive
cleaning agents to clean the appliance, as those may damage the outside
surfaces of the appliance.
• Makesureallltersarekeptclean(seeReplacingltersanddustbagabove).
oShaketheexhaustlterandlterpadonmotorlterandbeatthemcarefully
to remove dust and dirt.
oExhaustlterandlterpadonmotorltercanbewashedcarefullyinwarm
water.
o Check they are completely dry before replacing in the appliance. NEVER
insertawetlterintotheappliance.
oReplaceexhaustlterandmotorlterpadwiththesametypewhenwornor
cannot be cleaned properly.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this symbol:
This means that this product must not be disposed of together with ordinary
household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct
collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste.
Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations
free of charge. In some member states you can, in certain cases, return the used
equipment to the retailer from whom you purchased it, if you are purchasing new
equipment. Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for further
information on what you should do with electrical and electronic waste.
WARRANTY TERMS
The warranty does not apply:
if the above instructions are not followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
If faults have arisen because of faults in your electricity supply.
Due to the constant development of our products in terms of function and design,
we reserve the right to make changes to the product without warning.
QUESTIONS AND ANSWERS
Ifyouhaveanyquestionsregardinguseoftheapplianceandcannotndtheanswer
in this user guide, please try our website at www.adexi.eu.
Gotothe"ConsumerService"menu,clickon"Question&Answer"toseethemost
frequently asked questions.
You can also see contact details if you need to contact us for technical issues,
repairs, accessories and spare parts.
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
We cannot be held responsible for any printing errors.
12
13
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung
sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Heben
Sie die Anleitung auf, damit Sie bei Bedarf darin nachschlagen können.
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemein
Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu Verletzungen von Personen
und zu Beschädigungen am Gerät führen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten
Zwecken. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den
unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des Geräts
verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen).
Nur für den Anschluss an 230 V/50 Hz. Das Gerät MUSS geerdet werden.
Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den
gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien.
Gerät, Kabel oder Stecker dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
eingetaucht werden.
Berühren Sie Gerät, Stecker oder Kabel nicht mit nassen oder feuchten Händen.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Beaufsichtigen Sie Kinder, während das Gerät in Gebrauch ist.
• Nurverwenden,wennAbluftlter(HEPA-Filter),MotorlterundStaubbeutel
eingesetzt sind, weil sonst der Staubsauger beschädigt werden kann.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
Verwendung
• SaugenSienichtaufnassenOberächen.
Seien Sie beim Staubsaugen von Treppen besonders vorsichtig, um Stürze zu
vermeiden.
Nicht zum Aufsaugen von Streichhölzern, heißer Asche, Zigarettenstummeln,
harten oder scharfen Gegenständen, nassen, feuchten bzw. entzündlichen
Stoffen (Benzin, Lösungsmittel usw.) oder deren Dämpfen verwenden.
Saugen Sie keinen feinen Sand oder Staub auf, wie z. B. Gips, Ziegelstaub und
dergleichen.
Sorgen Sie dafür, dass Bekleidung, Haare und Körperteile nicht in die Nähe der
Düse oder von beweglichen Teilen des Geräts kommen.
• DieAnsaug-undAusblasöffnungenmüssenimmerfreisein.
Kabel und Stecker
Das Gerät (inkl. Kabel) darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, heißen
Gegenständen oder offenem Feuer aufgestellt und betrieben werden.
Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Stecker heraus, wenn es nicht in
Gebrauch ist und bevor Sie den Staubbeutel wechseln und die Filter reinigen
oder ersetzen.
o Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Ziehen Sie stattdessen am Stecker.
o Halten Sie den Stecker gut fest, während Sie das Kabel aufrollen, um zu
verhindern,dassesgegendasGerätoderinderNähebendlicheObjekte
schlägt.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, und
verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dies der Fall ist, oder wenn das Gerät
fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde.
Wenn Gerät, Kabel oder Stecker beschädigt sind, müssen sie überprüft und ggf.
von einem Fachmann repariert werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren. Bei Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen fallen, wenden
Sie sich an Ihren Händler. Bei nicht autorisierten Reparaturen oder Änderungen
am Gerät erlischt die Garantie.
Batterien
• VergewissernSiesich,dassdiePlus-undMinuspolekorrektausgerichtetsind,
da falsch eingelegte Batterien das Gerät beschädigen können.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Griff, wenn das Gerät für einen längeren
Zeitraum nicht benutzt werden soll.
Ersetzen Sie stets beide Batterien gleichzeitig.
• VerwendenSieniegleichzeitigverschiedeneBatterietypen(z.B.Mangan-
Dioxid-BatterienundAlkaline-Batterien)oderalteundneueBatterienoder
Batterien verschiedener Hersteller.
BESTANDTEILE DES GERÄTS
1. Öffnungstaste
2. Kabel mit Stecker
3. Anzeige
4. Abluftausgang(mitAbluftlter)
5. Möbeldüse
6. Fugen-undBürstendüse
7. Teleskoprohr
8. Verriegelungsknopf
9. Verriegelungsstecker
10. Schlauch
11. Schlauchanschluss
12. Staubbeutelhalterung
13. Staubbeutel
14. Düsenhalterung
15. Bodendüse
16. Griff
17.Ein-/Aus-Schalter
18. Kabelrollentaste
19.Abluftlter(HEPA-Filter)
20.Abluftlterhalterung
21.Motorlterhalterung
22. Filterkissen
23. Einstellknopf für Saugstärke
24. Betriebsschalter
25. Batteriefach
26. Batteriefachdeckel
VOR DEM GEBRAUCH
WICHTIG! Öffnen Sie vor dem Gebrauch
den Deckel und vergewissern Sie
sich,dassderMotorlter(21+22)
undderAbluftlter(19+20)sowiederStaubbeutel(13)eingesetztsind(siehe
den nachfolgenden Abschnitt über das Wechseln der Filter, Staubbeutel und
Staubbehälter).
Die Fernbedienung im Griff (16) benötigt 2 AAA Batterien.
o Nehmen Sie den Deckel (26) des Batteriefachs (25) ab, und legen Sie die
Batterien ein.
o Vergewissern Sie sich, dass die Minuspole korrekt ausgerichtet sind, um
Schäden am Gerät zu vermeiden.
o Lassen Sie die Batteriefachabdeckung wieder einrasten.
o HINWEIS: Ohne Batterien arbeitet das Gerät wie ein normaler Staubsauger,
deramBetriebsschalter(17)ein-undausgeschaltetwird.
Befestigen Sie den Schlauch (10), indem Sie ihn in den Schlauchanschluss (11)
schieben, bis die Dübel (9) einrasten, und der Schlauch sicher befestigt ist.
Das Teleskoprohr (7) am anderen Ende des Schlauchs anbringen. Die Länge des
Rohrs kann durch Drücken des Verriegelungsknopfs (8) eingestellt werden.
Bringen Sie die gewünschten Düse (5, 6 oder 15) am Teleskoprohr an.
ANWENDUNG
Ziehen Sie das Kabel (2) aus dem Gerät. Das Kabel darf nur bis zu der roten
Markierung herausgezogen werden. Stecken Sie das Gerät ein und schalten Sie
es an.
• DrückenSiedenEin-/Aus-Schalter,umdasGerätzustartenundzustoppen.
• Mitden„+“und„-„Tasten(23)amGriffkönnenSiedieSaugstärkewährenddes
Gebrauchs regeln. Die aktuelle Einstellung kann an der Anzeige (3) abgelesen
werden:
Durch Betätigen des Betriebsschalters (24) können Sie mit dem Reinigen
beginnenunddasReinigenstoppen.Das„MIN“-SymbolanderAnzeigeblinkt,
wenn das Gerät gestoppt wird.
Die Borsten der Bodendüse (15) haben zwei Einstellungen, die mit der
Funktionstaste an der Oberseite der Düse ausgewählt werden können.
oBeimReinigenvonhartenOberächen(Stein-oderHolzbödenusw.)sollte
die Düsenbürste ausgefahren sein.
o Beim Reinigen von Teppichböden und Teppichen sollten die Bürsten wieder
in die Düse eingefahren werden.
WICHTIG! Lässt die Saugleistung des Geräts nach, können Düse oder
Schlauch verstopft sein, oder die Filter sind verstopft oder schmutzig bzw. der
Staubbeutel ist voll. Keinesfalls das Gerät in einem solchen Fall verwenden,
weil sonst der Motor beschädigt wird. Beseitigen Sie sofort die Ursache der
Verstopfung, reinigen Sie die Filter oder erneuern Sie den Staubbeutel.
Tipps zum Staubsaugen
• AnderVorderseitedesTeleskoprohrsbendetsicheineDüsenhalterung(14)für
den Gebrauch während des Staubsaugens, damit diese stets verfügbar sind.
Jede Düse dient einem besonderen Zweck. Beim Ausprobieren der Düsen
werden Sie feststellen, welche Düse sich am besten für Ihre Arbeiten eignet.
Die kleine Fugendüse kann mit und ohne Bürsten benutzt werden, da diese
schnell ausgefahren und eingezogen werden können.
DE
12
13
Sie können die Bodendüse in einer der Haltevorrichtungen (an der Rückseite
und der Unterseite des Geräts) ablegen, wenn Sie beim Staubsaugen eine
Pause einlegen möchten.
WECHSELN VON FILTERN UND STAUBBEUTEL
WICHTIG! Falls die Saugkraft des Geräts während des Gebrauchs nachlässt, kann
dies an einem vollen Staubbeutel liegen. Es kann auch möglich sein, dass die Filter
gereinigtodergewechseltwerdenmüssen.Wirempfehlen,dassdieFilternach4-6
Monate Gebrauch oder bei Bedarf gereinigt oder gewechselt werden. Verwenden
SiedasGerätnicht,wennderStaubbeutelvollistoderkeinAbluft-oderMotorlter
angebracht ist.
• MotorlterundStaubbeutelbendensichim
Innern des Geräts.
Öffnen Sie den Deckel, indem Sie die
Öffnungstaste (1) nach oben und außen ziehen.
Wechseln des Motorlters
DerMotorlterschütztdenMotorgegenStaubundSchmutz.DasGerätdarfnicht
ohneMotorschutzlterverwendetwerden.
• ZiehenSiedieMotorlterhalterung(21)aus
dem Gerät.
Reinigen und wechseln Sie erforderlichenfalls
das Filterkissen (22) (siehe den
nachfolgenden Abschnitt über Reinigung).
• Replacethelterpadinthemotorlter
holder so that the dowels hold it in place.
• Fitthemotorlterinsidetheappliance
with the pad facing towards the motor (see
picture).
Wechseln des Abluftlters
DientzumFilternderAbluftdesGeräts.DasGerätdarfnichtohneAbluftlter
verwendetwerden.BeimAbluftlterdesGerätshandeltessichumeinenHEPA-
Filter,einemaußerordentlichleistungsfähigenPartikellter.
• EntfernenSiedenAbluftlter(20),indemSiedieEntriegelungstastedrückenund
den Filter herausziehen.
Entfernen Sie das Filterkissen (19), ersetzen und reinigen Sie wie unter
"Reinigung" beschrieben.
Setzen Sie den Filter wieder in seine Halterung ein.
Setzen Sie die Filterhalterung in den Abluftausgang (4) ein. Vergewissern Sie
sich, dass die kleinen Stecker in die Löcher im Gerät passen und mit einem
Klicken einrasten.
Wechseln des Staubbeutels
Ziehen Sie die Staubbeutelhalterung (12) aus
dem Gerät.
Wechseln Sie den Beutel, wenn er voll ist.
Setzen Sie einen neuen Beutel in die
Halterung ein und sorgen Sie dafür, dass er
von den Steckern festgehalten wird.
Setzen Sie die Staubbeutelhalterung in das
Gerät ein (siehe Abbildung).
AUFBEWAHRUNG
Rollen Sie vor dem Abstellen des Geräts stets das Kabel auf. Schalten Sie
den Stecker ab, ziehen Sie ihn heraus und drücken Sie auf die Taste für die
Kabelaufrollung (18), bis das Kabel vollständig aufgerollt ist.
o Halten Sie den Stecker gut fest, während Sie das Kabel aufrollen, um zu
verhindern,dassesgegendasGerätoderinderNähebendlicheObjekte
schlägt.
Bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf. Stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf die Oberseite des Geräts.
Sie können die Bodendüse in einer der Haltevorrichtungen (an der Rückseite
und der Unterseite des Geräts) ablegen.
HINWEIS: Nehmen Sie die Batterien aus dem Griff, falls das Gerät für längere
Zeit nicht benutzt werden soll.
REINIGUNG
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Wenn es stark verschmutzt
ist, kann ein wenig Reinigungsmittel zugegeben werden.
Verwenden Sie niemals einen Scheuerschwamm, Stahlwolle oder starke
Lösungsmittel oder scheuernde Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen, da
dieseOberächendesGerätsbeschädigenkönnen.
Achten Sie darauf, dass alle Filter sauber sind (siehe „Wechseln von Filtern und
Staubbeutel“).
oSchüttelnSiedenAbluftlterunddasFilterkissendesMotorltersund
klopfen Sie vorsichtig darauf, um Staub und Schmutz zu entfernen.
oAbluftlterundFilterkissendesMotorlterskönnenvorsichtiginwarmem
Wasser gewaschen werden.
o Vergewissern Sie sich, dass sie vollständig trocken sind, bevor Sie sie wieder
in das Gerät einsetzen. NIEMALS einen feuchten Filter in das Gerät
einsetzen.
oAbluftlterundMotorlterkissenmüssendurchdengleichenTypersetzt
werden, wenn sie abgenutzt sind oder nicht mehr ausreichend gereinigt
werden können.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES
PRODUKTS
DiesesAdexi-ProduktträgtdiesesZeichen:
Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll sondern als
Sondermüll zu entsorgen ist.
GemäßderWEEE-RichtliniemussjederMitgliedstaatfürdasordnungsgemäße
Sammeln,dieVerwertung,dieHandhabungunddasRecyclingvonElektro-
und Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU können ihre
gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In
einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte bei dem Einzelhändler, bei dem
sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern ein neues Gerät
gekauft wird. Bitte nehmen Sie mit der Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden
Kontaktauf,wennSieNäheresüberdenUmgangmitElektro-undElektronikmüll
erfahren möchten.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht, wenn ...
wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden;
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig
beschädigt worden ist.
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer
Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderung des Produkts ohne
Ankündigung vor.
FRAGEN UND ANTWORTEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben und die Antworten nicht in
dieserGebrauchsanweisungndenkönnen,besuchenSiebitteunsereWebsite
(www.adexi.eu).
GehenSiezumMenü„ConsumerService“,undklickenSieauf„Question&
Answer“,umdieamhäugstengestelltenFragenzusehen.
SiendendortauchKontaktdaten,fürdenFall,dassSiemitunsbezüglich
technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen
möchten.
IMPORTEUR
Adexi Group
www.adexi.eu
Druckfehler vorbehalten.
14
15
WSTĘP
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw
dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy
zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie
konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji
urządzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Informacje ogólne
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia ciała oraz
uszkodzenie urządzenia.
Z urządzenia należy korzystać zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub szkody wynikające z
niewłaściwego użytkowania bądź przechowywania urządzenia (zobacz także
część „Warunki gwarancji”).
Urządzenie należy podłączać jedynie do sieci zasilania o napięciu 230 V i
częstotliwości 50 Hz. Urządzenie musi zostać uziemione.
Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
na wolnym powietrzu ani do użytku w celach komercyjnych.
Urządzenia oraz jego przewodu i wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani
jakimkolwiek innym płynie.
Nie wolno dotykać urządzenia, kabla lub wtyczki mokrymi ani wilgotnymi
rękami.
Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Podczas użytkowania urządzenia należy uważać na dzieci.
Nie należy używać urządzenia, jeżeli ltr wylotowy (ltr HEPA), ltr silnika
i worek na kurz nie zostały zamontowane, gdyż może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Można używać tylko akcesoriów wyprodukowanych lub zalecanych przez
producenta.
Za pomocą
Nie wolno korzystać z urządzenia na mokrej powierzchni.
Ze względu na ryzyko upadku podczas odkurzania schodów należy zachować
szczególną ostrożność.
Urządzenia nie wolno używać do zbierania zapałek, gorącego popiołu,
niedopałków, twardych lub ostrych przedmiotów, mokrych lub wilgotnych
substancji, materiałów łatwopalnych (benzyny, rozpuszczalników itp.) lub ich
oparów.
Nie wolno używać odkurzacza do odkurzania drobnego piasku ani prochu – np.
proszku gipsowego, okruchów cegieł itp.
Odzież, włosy i części ciała należy trzymać z dala od nasadki i ruchomych
części urządzenia.
Nie wolno zakrywać otworu wlotowego ani wylotowego urządzenia.
Przewód sieciowy i wtyczka
Urządzenia i przewodu nie należy narażać na działanie źródeł ciepła, gorących
przedmiotów lub ognia.
Jeżeli odkurzacz nie jest użytkowany, a także przed wymianą worka lub
czyszczeniem bądź wymianą ltrów, odkurzacz należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę
z gniazdka.
o Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka nie należy ciągnąć za przewód, lecz
trzymać za wtyczkę.
o Podczas zwijania przewodu przytrzymać mocno wtyczkę, aby uniknąć jej
uderzenia o urządzenie lub znajdujące się w pobliżu przedmioty.
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i wtyczka są w dobrym stanie. Jeżeli
są one uszkodzone lub urządzenie zostało upuszczone albo w jakikolwiek
sposób uszkodzone, urządzenia nie wolno używać.
Jeżeli urządzenie, przewód lub wtyczka zostały uszkodzone, należy oddać je
do kontroli i, w razie konieczności, naprawy przez autoryzowanego technika.
Nie wolno wykonywać napraw samodzielnie. Informacje na temat napraw
gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w którym urządzenie zostało
zakupione. Nieautoryzowane naprawy lub modykacje urządzenia spowodują
unieważnienie gwarancji.
Baterie
Sprawdzić, czy bieguny baterii zostały właściwie ustawione, gdyż ich
niewłaściwe rozmieszczenie może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy usunąć baterie
z pojemnika w uchwycie.
Należy zawsze wymieniać obie baterie jednocześnie.
Nigdy nie mieszać różnych typów baterii (np. baterii z dwutlenku manganu i
alkalicznych), starych i nowych baterii lub baterii różnych producentów.
INFORMACJE O ELEMENTACH
URZĄDZENIA
1. Przycisk otwierający
2. Przewód zasilający z wtyczką
3. Panel kontrolny
4. Port wylotowy (z ltrem wylotowym)
5. Nasadka do mebli
6. Nasadka do odkurzania szczelin i
nasadka ze szczotką
7. Rura teleskopowa
8. Przycisk blokady
9. Bolce blokujące
10. Wąż
11. Złącze przewodu
12. Obsada worka na kurz
13. Worek na kurz
14. Uchwyt do montowania nasadek
15. Nasadka do podłóg
16. Uchwyt
17. Przycisk zasilania
18. Przycisk zwijania przewodu
19. Filtr wylotowy (ltr HEPA)
20. Uchwyt na ltr wylotowy
21. Uchwyt na ltr silnika
22. Wkładka ltra
23. Przycisk regulujący moc
zasysania
24. Przycisk Start/Stop
25. Pojemnik na baterie
26. Pokrywa pojemnika na baterie
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA
WAŻNE! Przed użyciem otworzyć pokrywę
i sprawdzić, czy ltr silnika (21+22), ltr
wylotowy (19+20) oraz worek na kurz (13) zostały zamontowane (patrz poniższy
rozdział „Wymiana ltrów, worka na kurz i pojemnika na kurz”).
Pilot zamontowany w uchwycie (16) zasilany jest 2 bateriami AAA.
o Zdjąć pokrywę (26) z pojemnika na baterie (25) i włożyć baterie.
o Sprawdzić, czy bieguny plus i minus zostały właściwie umieszczone w celu
uniknięcia uszkodzenia urządzenia.
o Załóż z powrotem pokrywę pojemnika na baterie.
o UWAGA: Bez włożonych baterii urządzenie pracować będzie tak jak zwykły
odkurzacz, włączany i wyłączany przyciskiem on/off (wł./wył.)(17).
Zamontować wąż (10), wkładając go do złącza węża (11) tak, aby kołki (9)
zostały wciśnięte na właściwe miejsce – będzie słychać kliknięcie.
Zamontować rurę teleskopową (7) do drugiego końca węża. Długość rury
można regulować poprzez naciśnięcie przycisku blokady (8).
Zamontować wybraną nasadkę (5, 6, lub 15) do rury teleskopowej.
UŻYTKOWANIE
Wyciągnąć przewód (2) z urządzenia. Przewodu nie wolno wyciągać poza
czerwone oznakowanie. Włóż wtyczkę do gniazdka i włącz zasilanie.
Naciśnij przycisk wł./wył. (7), aby uruchomić urządzenie lub je zatrzymać.
Przy pomocy przycisków „+” i „-” (23) na uchwycie regulować moc zasysania
podczas odkurzania. Bieżące ustawienie widoczne jest na panelu kontrolnym
(3):
Możesz włączać i wyłączać urządzenie w czasie pracy, korzystając z przycisku
start/stop (24). Kiedy praca urządzenia zostanie zatrzymana, na panelu
kontrolnym zacznie migać symbol „MIN”.
Włosie nasadki do odkurzania podłogi (15) może być ustawione na dwa
sposoby, które można wybrać przy pomocy przycisku szczotki znajdującego się
w górnej części nasadki.
o Podczas czyszczenia twardych powierzchni (kamiennych płytek
podłogowych, podłóg drewnianych, itp.) wysunąć szczotkę nasadki.
o Podczas czyszczenia dywanów lub chodników wsuń szczotkę nasadki.
WAŻNE! Jeżeli siła zasysania urządzenia zmniejszy się, oznacza to, że nasadka,
wąż lub ltry są zablokowane, ltry są zabrudzone lub też worek na kurz
jest pełny. W takim przypadku nie należy używać urządzenia, gdyż może to
spowodować nieodwracalne uszkodzenia silnika. Natychmiast zlikwidow
przyczynę zablokowania, wyczyścić ltry lub wymienić worek na kurz.
Wskazówki dotyczące odkurzania
Na przedniej części rury teleskopowej znajduje się uchwyt do montowania
nasadek (14), gwarantujący, że podczas odkurzania nasadki są zawsze pod
ręką.
Każda nasadka ma specjalne przeznaczenie. Wypróbuj każdą z nich w różnych
sytuacjach tak, aby wyniki odkurzania spełniały Twoje oczekiwania.
Mała nasadka do szczelin może być stosowana ze szczotką lub bez niej, gdyż
szczotkę można łatwo wysunąć lub wsunąć z powrotem.
Przerywając na chwilę odkurzanie, nasadkę do podłogi można zawiesić na
jednym ze wsporników (znajdujących się z tyłu urządzenia na spodzie).
PL
14
15
WYMIANA FILTRÓW I WORKA NA KURZ
WAŻNE! Jeżeli podczas użytkowania moc zasysania urządzenia spadnie, oznacza
to, że worek na kurz może być przepełniony. Może również wystąpić konieczność
wyczyszczenia lub wymiany ltrów. Zalecamy czyszczenie lub wymianę ltrów po
4-6 miesiącach użytkowania lub, w razie konieczności, częściej. Nigdy nie należy
korzystać z urządzenia, jeżeli worek na kurz jest pełny, ani bez zamontowanego ltra
wylotowego lub ltra silnika.
Filtr silnika i worek na kurz znajdują się
wewnątrz urządzenia.
Otworzyć pokrywę, przesuwając przycisk
otwierający (1) w górę i na zewnątrz.
Wymiana ltra silnika
Filtr silnika chroni silnik przed kurzem i brudem. Nie wolno używać urządzenia bez
założonego ltru silnika.
Wyciągnąć uchwyt na ltr silnika (21) z
urządzenia.
Wyczyścić lub, jeżeli to konieczne, wymienić
wkładkę ltra (22) (patrz poniższy rozdział
Czyszczenie).
Ponownie zamontować wkładkę ltra w
uchwycie na ltr silnika tak, aby wypustki
zablokowały wkładkę na właściwym miejscu.
Zamontować ltr silnika wkładką skierowaną
do silnika (patrz ilustracja).
Wymiana ltra wylotowego
Stosowany do ltrowania powietrza wydmuchiwanego z urządzenia. Nie wolno
używać urządzenia bez założonego ltra wylotowego. Filtr wylotowy urządzenia to
wysokoefektywny ltr cząsteczkowy – tak zwany ltr HEPA.
Wyjąć ltr wylotowy (20), naciskając przycisk zwalniający, a następnie
wyciągając ltr.
Wyjąć wkładkę ltra (19), wymienić ją lub wyczyścić zgodnie z zaleceniami
podanymi w poniższym rozdziale Czyszczenie.
Ponownie zamontować ltr w uchwycie.
Zamontować uchwyt ltra w porcie wylotowym (4). Sprawdzić, czy małe
wypustki zostały odpowiednio dopasowane do otworów w urządzeniu i
podczas wkładania wypustek w otwory słychać było kliknięcie.
Wymiana worka na kurz
Wyciągnąć uchwyt na ltr silnika (12) z
urządzenia.
Wymienić worek, jeśli jest pełny.
Zamontować nowy worek w uchwycie,
upewniając się, że został zamocowany na
właściwym miejscu za pomocą wypustek.
Zamontować uchwyt worka na kurz w
urządzeniu (patrz ilustracja).
PRZECHOWYWANIE
Przed odłożeniem urządzenia należy zwinąć kabel. Wyłącz odkurzacz, wyjmij
wtyczkę z gniazdka oraz naciśnij i przytrzymaj przycisk automatycznego
zwijania przewodu (18) do całkowitego nawinięcia przewodu.
o Podczas zwijania przewodu przytrzymać mocno wtyczkę, aby uniknąć jej
uderzenia o urządzenie lub znajdujące się w pobliżu przedmioty.
Urządzenie przechowywać w suchym miejscu. Nie kładź na urządzeniu żadnych
przedmiotów.
Nasadkę do podłogi można zawiesić na jednym ze wsporników (znajdujących
się z tyłu urządzenia na spodzie).
UWAGA: Jeżeli urządzenie ma być przechowywane przez dłuższy czas, wyjąć
baterie z uchwytu.
CZYSZCZENIE
Czyścić urządzenie wilgotną szmatką. Jeżeli urządzenie jest bardzo
zabrudzone, można dodać niewielką ilość detergentu.
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie stosować myjek do szorowania, myjek
metalowych ani żadnych rozpuszczalników czy silnie działających środków
czyszczących, gdyż może to spowodować uszkodzenie zewnętrznych
powierzchni urządzenia.
Upewnić się, że wszystkie ltry są czyste (patrz powyższy rozdział Wymiana
ltrów i worka na kurz).
o Wstrząsnąć ltrem wylotowym oraz wkładką ltra na ltrze silnika i delikatnie
je ostukać, aby usunąć pozostałości kurzu i brudu.
o Filtr wylotowy i wkładkę ltra na ltrze silnika można ostrożnie myć w ciepłej
wodzie.
o Przed ponownym zamontowaniem sprawdź, czy ltr i gąbka całkowicie
wyschły. Nigdy nie wkładać do urządzenia mokrych ltrów.
o Zużyty lub niemożliwy do właściwego wyczyszczenia ltr wylotowy i wkładkę
ltra silnika zastąpić elementami tego samego typu.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym symbolem:
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy
utylizować osobno.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego), każde państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić
odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą
nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji odpadów.
W niektórych państwach członkowskich można zwrócić zużyty sprzęt sprzedawcy,
u którego dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego sprzętu.
Aby uzyskać więcej informacji na temat postępowania ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić się do sprzedawcy, dystrybutora lub
władz miejskich.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:
jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,
jeżeli urządzenie naprawiano lub modykowano samodzielnie;
jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób niewłaściwy, nieostrożny lub
zostało uszkodzone,
jeżeli uszkodzenie nastąpiło na skutek awarii sieci energetycznej.
Z uwagi na ciągłe doskonalenie naszych produktów pod względem ich
funkcjonalności i wzornictwa zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w
produkcie bez uprzedzenia.
PYTANIA I ODPOWIEDZI
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzystania z urządzenia, na które
odpowiedzi nie można odnaleźć w niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą stronę
internetową www.adexi.eu.
Wejdź do menu "Consumer Service", kliknij "Question&Answer", aby zobaczyć
najczęściej zadawane pytania.
Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w razie konieczności skonsultowania
z nami kwestii technicznych, napraw, spraw związanych z akcesoriami i częściami
zamiennymi.
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku.
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Melissa 240-017 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla