DAB PUMPS SS8 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
1 S4 – SS6 – SS7 – SS8 EN 12845
GRUPPI POMPE ANTINCENDIO A NORME EN 12845 – UNI 10779
GROUPES POMPES ANTI-INCENDIE CONFORMES À LA NORME EN 12845 – UNI 10779
SETS OF FIRE-FIGHTING PUMPS TO STANDARD EN 12845 – UNI 10779
FEUERLÖSCHPUMPEN-GRUPPEN GEMÄSS EN 12845 – UNI 10779
GROEPEN BRANDBLUSPOMPEN VOLGENS EN 12845 – UNI 10779 NORMEN
GRUPOS DE BOMBAS CONTRA INCENDIOS SEGÚN NORMAS EN 12845 – UNI 10779
EN 12845 – UNI 10779 STANDARDINA UYGUN YANGIN SÖNDÜRME POMPA GRUPLARI
ПРОТИВОПОЖАРНЫЕ НАСОСНЫЕ УСТАНОВКИ ПО СТАНДАРТУ EN 12845 – UNI 10779
EN 12845 – UNI 10779 SZABVÁNY SZERINTI TŰZVÉDELMI SZIVATTYÚEGYSÉGEK
ZESTAWY POMP PRZECIWPOŻAROWYCH ZGODNYCH ZE STANDARDAMI EN 12845 – UNI 10779
DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ
MARCATURA CE
La Ditta DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALY - sotto la propria esclusiva responsabilità dichiara
che i prodotti sotto menzionati sono conformi a:
Direttiva del Consiglio n° 2006/42/CE concernente il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CEE relative
alle macchine e successive modifiche.
Direttiva della Compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE e successive modifiche.
Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE e successive modifiche.
NORMATIVA EN 12845 – UNI 10779 ANTINCENDIO
Si dichiara che il gruppo d’alimentazione idrica per impianto antincendio sotto riportato è stato fornito in conformità alla
normativa EN 12845 – UNI 10779 per quanto concerne i componenti idraulici e loro disposizione e le apparecchiature di
comando e controllo.
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
MARQUAGE CE
La société DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALY – sous sa propre responsabilité exclusive, déclare
que les produits mentionnés ci-après sont conformes à :
Directive du Conseil n° 2006/42/CE concernant l’harmonisation des législations des états membres de la CEE relatives
aux machines et modifications successives.
Directive de la Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE et modifications successives.
Directive Basse Tension 2006/95/CE et modifications successives.
NORME EN 12845 – UNI 10779 ANTI-INCENDIE
Nous déclarons que le groupe d’alimentation hydraulique pour installation anti-incendie indiqué ci-dessous a été fourni en
conformité avec la norme EN 12845 – UNI 10779 en ce qui concerne les composants hydrauliques et leur disposition et les
appareils de commande et de contrôle.
DECLARATION OF CONFORMITY
CE MARKING
The Company DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALIA - under its own exclusive responsibility
declares that the products listed below comply with:
Council Directive n° 2006/42/EC concerning the reconciliation of the legislation of EEC member countries related to
machinery and subsequent modifications.
Directive on Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC and subsequent modifications.
Directive on Low Voltage 2006/95/EC and subsequent modifications.
FIRE-FIGHTING STANDARD EN 12845 – UNI 10779
It is declared that the water supply set for a fire-fighting system listed below has been supplied in conformity with standard
EN 12845 – UNI 10779 as regards the hydraulic components and their arrangement and the command and control
equipment.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE-KENNZEICHNUNG
Die Firma DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo, 14 - Mestrino (PD) - ITALIEN – erklärt eigenverantwortlich, dass die
vorstehend angeführten Produkte den folgenden Richtlinien entsprechen:
Richtlinie des Rats Nr. 2006/42/EG betreffend die Angleichung der Rechtsverordnungen der Mitgliedstaaten für
Maschinen und folgenden Änderungen.
Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EG und folgende Änderungen.
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und folgende Änderungen.
NORM EN 12845 – UNI 10779 ZUR BRANDBEKÄMPFUNG
Wir erklären, dass die Wasserversorgungseinheit der nachstehend beschriebenen Feuerlöschanlage hinsichtlich der
Hydraulikkomponenten und deren Anordnung, sowie der Steuer- und Kontrollegeräte der Norm EN 12845 – UNI 10779
entspricht.
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
CE-MARKERING
De firma DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALY – verklaart onder haar eigen, exclusieve
verantwoording dat de hieronder genoemde producten voldoen aan:
Richtlijn van de raad nr. 2006/42/CE met betrekking tot de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten
van de EEG met betrekking tot machines, en successievelijke wijzigingen.
Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/CE en successievelijke wijzigingen.
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/CE en successievelijke wijzigingen.
EN 12845 - UNI 10779 NORMEN MET BETREKKING TOT BRANDBEVEILIGING
Hierbij verklaren wij dat de hieronder vermelde watertoevoereenheid voor brandblussysteem bij de aflevering voldoet aan
de EN 12845 – UNI 10779 normen met betrekking tot de hydraulische componenten en hun plaatsing en de bedienings- en
regelapparatuur.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
MARCADO CE
La empresa DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALY - declara bajo su exclusiva responsabilidad que los
productos mencionados anteriormente cumplen la:
Directiva del Consejo n° 2006/42/CE concerniente la armonización de las legislaciones de los estados miembros CEE, relativas
a las máquinas y sus modificaciones.
Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE y sus modificaciones.
Directiva de Baja Tensión 2006/95/CE y sus modificaciones.
NORMATIVA EN 12845 – UNI 10779 CONTRA INCENDIOS
Se declara que el grupo de alimentación hídrica para la instalación contra incendios presentado a continuación se ha suministrado
en conformidad a la normativa EN 12845 – UNI 10779 en relación a los componentes hidráulicos y a la disposición de los
aparatos de mando y control.
UYGUNLUK BEYANNAMESİ
CE MARKASI
DAB PUMPS s.p.a. şirketi - Via M. Polo, 14 - Mestrino (PD) - İTALYA - münhasıran kendi şahsi mesuliyeti altında yukarıda söz
konusu edilen ürünlerin aşağıdaki direktiflere uygun olduklarını beyan eder:
AET üyesi ülkelerin makinelere ilişkin yasalarının birbirlerine yakınlaştırılmasına yönelik 2006/42/AB sayılı Konsey Direktifi
ve sonraki değişiklikleri.
2004/108/AB sayılı Elektromanyetik Uyumluluk Direktifi ve sonraki değişiklikler.
2006/95/AB sayılı Alçak Gerilim Direktifi ve sonraki değişiklikler.
EN 12845 YANGIN SÖNDÜRME STANDARDI
Aşağıda belirtirken yangın söndürme tesisi için su besleme grubunun, hidrolik bileşikler ve bunların konumlandırılması ve
kumanda ve kontrol aparatlarına ilişkin olarak EN 12845 – UNI 10779 standardına uygun olarak tedarik edilmiş olduğu b
eyan
edilir.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
МАРКИРОВКА CE
Компания DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALY – под собственную исключительную
ответственность заявляет, что перечисленные ниже изделия соответствуют:
Директиве Совета 2006/42/CE, касающейся сближения законодательств стран-членов ЕС, относительно машинного
оборудования и последующим модификациям.
Директиве об электромагнитной совместимости 2004/108/CE и последующим модификациям.
Директиве по низкому напряжению 2006/95/CE и последующим модификациям.
СТАНДАРТ EN 12845 – UNI 10779 ПРОТИВОПОЖАРНЫЕ МЕРЫ
Заявляется, что узел под
ачи воды к противопожарной установке, описанный далее, соответствует стандарту EN 12845 –
UNI 10779, в том, что касается гидравлических компонентов, их расположения, оборудования по управлению и контролю.
KONFORMITÁSI (SZABVÁNY MEGFELELŐSÉGI) NYILATKOZAT
CE MÁRKAJELZÉS
A DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALY - cég, kizárólagos felelősségvállalás mellett kijelenti,
hogy az alábbiakban megnevezett termékek megfelelnek a következő Direktíváknak ill. szabványoknak:
Az EU n° 2006/42/CE számú Direktívája, mely a CEE tagállamok gépekre vonatkozó jogi szabályozásainak
összehangolására vonatkozik, illetve az ide vonatkozó későbbi módosítások.
Az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó 2004/108/CE számú Direktíva és annak későbbi módosításai.
Alacsony feszültség 2006/95/CE számú Direktívája és annak későbbi módosításai.
EN 12845 – UNI 10779 SZÁMÚ TŰZVÉDELMI SZABVÁNY
Kijelentjük, hogy az alábbiakban ismertetett, tűzvédelmi berendezéshez való hidraulikus egységet az EN 12845 – UNI
10779 szabványnak megfelelően szállítjuk a hidraulikus alkatrészeket, azok rendeltetését, valamint a vezérlő, ellenőrző
készülékeket tekintve.
DEKLARACJE ZGODNOŚCI
OZNAKOWANIE CE
Spółka DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - WŁOCHY - z pełną odpowiedzialnością oświadcza, iż
wymienione poniżej produkty spełniają wymogi:
Dyrektywy Rady UE nr 2006/42/WE w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich EWG odnoszących się do
maszyn wraz z późniejszymi zmianami.
Dyrektywy w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE wraz z późniejszymi zmianami.
Dyrektywy w sprawie niskiego napięcia 2006/95/WE wraz z późniejszymi zmianami.
NORM PRZECIWPOŻAROWYCH EN 12845 – UNI 10779
Oświadcza się, iż zestaw hydroforowy do systemu przeciwpożarowego, o którym mowa poniżej, został wyprodukowany
zgodnie z wymogami normy EN 12845 – UNI 10779 w odniesieniu do komponentów hydraulicznych oraz ich instalacji, jak
również urządzeń do sterowania i kontroli.
Mestrino (PD), 16/05/2016
Francesco Sinico
Technical Directo
r
ITALIANO
pag 2
FRANÇAIS
page 10
ENGLISH
page 18
DEUTSCH
Seite 26
NEDERLANDS
bladz 34
ESPAÑOL
pág 42
TÜRKÇE
sayfa 50
РУССКИЙ
MAGYAR
Стр.
Oldal
59
66
POLSKI
str. 74
2
GRUPPO ANTINCENDIO A NORME EN 12845 – UNI 10779
con pompe sommerse
PARTE IDRAULICA
Collettore premontato con:
connessione flangiata per ciascuna pompa, manometro, pressostato segnalazione pompa in moto, valvola
di ritegno, valvola di intercettazione a farfalla, collettore di mandata in acciao zincato con manometri e
due pressostati di avviamento pompe, circuito di test pressostati, vaso di espansione (in caso di pompa
pilota). NB. collegamenti elettrici ed idraulici non di fornitura DAB Pumps.
RIF. DESCRIZIONE
1 Collettore di mandata
2 Valvola di intercettazione a farfalla
3 Valvola ritegno
4 Pressostato pompa in moto
5 Tronchetto DNA
6 Valvola prova manuale pressostati
7 Manometro Radiale
8 Pressostati avvio pompa principale
9 Valvola ritegno pompa pilota
10
Pressostato pompa pilota (solo versione con
pilota)
11
Valvola intercettazione pompa pilota (solo
versione con pilota)
12 Vaso espansione
3
GRUPPO ANTINCENDIO A NORME EN 12845 – UNI 10779
con pompe sommerse
DIRETTO DOL
STELLA TRIANGOLO
POTENZA
MOTORE
FINO 7,5
KW
MORSETTIERA
QUADRO
EGEXX T
COLORE CAVO
ELETTROPOMPA
SOMMERSA
POTENZA
MOTORE
OLTRE 7,5
KW
MORSETTIERA
QUADRO
EGEXX T SD
COLORE CAVO
ELETTROPOMPA
SOMMERSA
U1 NERO U1 NERO
V1 BLU o GRIGIO V1 BLU o GRIGIO
W1 MARRONE W1 MARRONE
U2 MARRONE
V2 NERO
W2 BLU o GRIGIO
COLLEGAMENTO PRESSOSTATI E MOTORE POMPE AL
Q
UADRO
Collettori zincati
a caldo
Morsetti
1-2
Quadro
ED xx T
Morsetti
3a-4a
Quadro
EGE xxT/SD
Valvola di
non ritorno
Pressostati
Morsetti
1-2
Quadro
EGE xxT/SD
Morsetti
3-4
Quadro
EGE xxT/SD
SE
Q
UENZA DI COLLEGAMENTO CAVI PER ELETTROPOMPE SOMMERSE CON AVVIAMENTO
4
INDICE pag.
1. GENERALITA’
4
2. AVVERTENZE
4
2.1. Personale Tecnico Qualificato
4
2.2. Sicurezza
4
2.3. Responsabilità
4
3. INSTALLAZIONE
4
4. ALLACCIAMENTO ELETTRICO
5
5. VERIFICA FUNZIONAMENTO DEL GRUPPO
5
5.1. Verifica funzionamento dell’Elettropompa
5
5.2. Verifica funzionamento dell’Elettropompa di Compensazione (Pompa Pilota)
6
5.3. Gruppi con più pompe
6
6. MANUTENZIONE PERIODICA
6
6.1. Controllo settimanale
6
6.2. Controllo mensile
7
6.3. Controllo trimestrale
7
6.4. Controllo semestrale
7
6.5. Controllo annuale
7
6.6. Controllo triennale
7
6.7. Controllo decennale
7
7. REGOLAZIONE DEL GRUPPO
7
7.1. Taratura pressostati
7
8. ELETTROPOMPA DI COMPENSAZIONE
8
9. MANUTENZIONE
8
9.2 Ricerca e soluzione inconvenienti
8
1. GENERALITÀ
Prima di procedere all’installazione leggere attentamente questa documentazione. L’installazione ed il
funzionamento dovranno essere conformi alla regolamentazione di sicurezza del paese di installazione del
prodotto. Tutta l’operazione dovrà essere eseguita a regola d’arte ed esclusivamente da personale tecnico
qualificato (paragrafo 2.1) in possesso dei requisiti richiesti dalle normative vigenti. Il mancato rispetto delle
norme di sicurezza, oltre a creare pericolo per l’incolumità delle persone e danneggiare le apparecchiature, fa
decadere ogni diritto di intervento in garanzia.
Conservare con cura questo manuale per ogni ulteriore consultazione anche dopo la prima installazione.
2. AVVERTENZE
2.1. Personale tecnico qualificato
È indispensabile che l’installazione venga eseguita da personale competente e qualificato, in
possesso dei requisiti tecnici richiesti dalle normative specifiche in materia.
Per personale qualificato si intendono quelle persone che per la loro formazione, esperienza ed istruzione,
nonché le conoscenze delle relative norme, prescrizioni provvedimenti per la prevenzione degli incidenti e sulle
condizioni di servizio, sono stati autorizzati dal responsabile della sicurezza dell’impianto ad eseguire qualsiasi
necessaria attività ed in questa essere in grado di conoscere ed evitare qualsiasi pericolo. (Definizione per il
personale tecnico qualificato IEC 60634)
2.2. Sicurezza
L’utilizzo è consentito solamente se l’impianto elettrico è contraddistinto da misure di sicurezza secondo le Normative vigenti
nel paese di installazione del prodotto (per l’Italia CEI 64/2).
2.3. Responsabilità
Il costruttore non risponde del buon funzionamento del gruppo o di eventuali danni da questo provocato,
qualora lo stesso venga manomesso, modificato e/o fatto funzionare fuori dal campo di lavoro consigliato o
senza l’ausilio dei nostri quadri di comando e protezione.
Declina inoltre ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente manuale istruzioni, se
dovute ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai prodotti quelle modifiche
che riterrà necessarie od utili, senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali.
3. INSTALLAZIONE
3.1.
Il gruppo deve essere installato in luogo ben aereato, protetto dalle intemperie, e con temperatura
ambiente non inferiore ai 4°C (10°C nel caso fossero installate anche motopompe), e non superiore ai
40°C. Posizionare il gruppo in maniera che eventuali operazioni di manutenzione possano essere
effettuate senza difficoltà.
3.2.
Accertarsi che le tubazioni dell’impianto siano supportate in maniera autonoma e non gravino col proprio
peso sui collettori del gruppo per evitare deformazioni o rotture di qualche suo componente.
5
3.3.
E’ consigliabile collegare le tubazioni di aspirazione e mandata all’impianto interponendo dei giunti antivibranti.
3.4.
Assicurarsi che le caratteristiche della fonte di alimentazione idrica siano tali da garantire sempre il prelievo
di portata richiesto nelle condizioni d’esercizio previste.
3.5.
Realizzare il tratto aspirante seguendo tutti quegli accorgimenti necessari a rendere minime le perdite di carico e ad
evitare il formarsi di sacche d’aria, come:
a) Posizionare il gruppo il più vicino possibile alla fonte di alimentazione.
b) Dotare ciascuna pompa di una propria condotta di aspirazione (EN 12845 – UNI 10779).
c) Posare le tubazioni aspiranti orizzontalmente o con pendenza leggermente ascendente verso il gruppo.
d) Evitare di impiegare gomiti o raccordi che provochino brusche variazioni di direzione. Se necessario usare curve ad
ampio raggio.
Evitare in aspirazione l’effetto “sifone”: rischio di disinnesco delle pompe!
3.6.
La distanza verticale tra l’aspirazione della pompa ed il minimo livello dell’acqua non deve eccedere i 3,2 metri.
(EN 12845 – punto 10.6.2.3 – UNI 10779)
4. ALLACCIAMENTO ELETTRICO
ATTENZIONE: OSSERVARE LE NORME DI SICUREZZA VIGENTI
4.1.
L’allacciamento elettrico deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato e
qualificato (vedi punto 2.1) in osservanza alle Norme di sicurezza in vigore nel paese di
installazione del prodotto.
4.2.
Controllare tensione e frequenza di alimentazione. Valori difformi a quelli di targa del motore potrebbero
danneggiarlo irrimediabilmente.
4.3.
Eseguire l’allacciamento dei fili del cavo di alimentazione alla morsettiera del quadro di comando, dando
priorità al filo di terra.
Per lo schema elettrico del quadro di comando e le relative note informative, vedi documentazione allegata.
5. VERIFICA FUNZIONAMENTO DEL GRUPPO
5.1. VERIFICA FUNZIONAMENTO DELL’ ELETTROPOMPA
a) Posizionare l’interruttore generale del quadro dell’elettropompa su 1 (ON).
Controllare il senso di rotazione dell’elettropompa avviandola per qualche istante tramite il pulsante di START e
verificare se, osservando dal lato ventola, la rotazione del motore avviene in senso orario.
In caso contrario scambiare tra loro nella morsettiera due fili qualsiasi di alimentazione del quadro
dell’elettropompa.
b) Posizionare il selettore del quadro dell’elettropompa in posizione AUT.
c) Aprire una valvola dell’impianto (oppure la valvola di avviamento manuale pompa, posta vicina ai pressostati).
d) Verificare l’avvio dell’elettropompa.
e) Chiudere la valvola dell’impianto (oppure la valvola di avviamento manuale pompa, posta vicina ai pressostati).
f) Mettere in pressione l’impianto.
g) Arrestare l’elettropompa tramite il pulsante STOP posto sul quadro elettrico.
Per la verifica del mancato avviamento della pompa elettrica vedere il libretto istruzione dell’elettropompa.
ATTENZIONE! DURANTE IL FUNZIONAMENTO DELL’ELETTROPOMPA:
Verificare eventuali perdite d’acqua nell’impianto, eventualmente arrestare l’elettropompa.
Il contatto di segnalazione elettropompa in moto si chiude e può attivare gli eventuali allarmi
collegati.
6
5.2. VERIFICA FUNZIONAMENTO DELL’ ELETTROPOMPA DI COMPENSAZIONE (POMPA PILOTA)
La pompa di compensazione (o pompa pilota) è una pompa ausiliaria che interviene per piccoli prelievi d’acqua.
Parte ad una pressione superiore alla pressione di avviamento delle pompe principali e si arresta al ripristino della
pressione nell’impianto.
Non è obbligatoria, comunque è consigliata per evitare inutili avviamenti delle pompe principali in caso di perdite
d’acqua nell’impianto.
a) Posizionare l’interruttore generale del quadro dell’elettropompa su 1 (ON).
Per il controllo del senso di rotazione dell’elettropompa di compensazione ( o pompa pilota), posizionare per
qualche istante il relativo selettore in MAN e verificare se, osservando dal lato ventola, la rotazione del motore
avviene in senso orario.
In caso contrario scambiare tra loro nella morsettiera due fili qualsiasi di alimentazione del quadro
dell’elettropompa di compensazione ( o pompa pilota).
b) Posizionare il selettore del quadro dell’elettropompa in posizione AUT.
c) Aprire un idrante dell’impianto.
d) Verificare l’avvio dell’elettropompa di compensazione (o pompa pilota)
e) Chiudere l’idrante.
f) Verificare che l’elettropompa si arresti AUTOMATICAMENTE.
5.3. GRUPPI CON PIU’ POMPE
La normativa EN 12845 – UNI 10779 prevede varie soluzioni con una o più pompe con caratteristiche simili:
se sono installate DUE pompe, ciascuna pompa fornisce la portata totale dell’impianto (100%),
se sono installate TRE pompe, ciascuna pompa fornisce il 50% della portata totale.
Nei gruppi, inoltre, in cui è presente più di una pompa installata in alimentazione superiore o duplicata, solo una pompa sarà
elettrica (10.2). Da questo si deduce che, nel caso di alimentazione superiore o duplicata, i gruppi saranno composti da :
a) n. 1 elettropompa (100%),
b) n. 1 motopompa Diesel (100%),
c) n. 1 elettropompa + n. 1 motopompa Diesel (ciascuna fornisce il 100%),
d) n. 1 elettropompa + n. 2 motopompe Diesel (ciascuna fornisce il 50%),
e) n. 3 motopompe Diesel (ciascuna fornisce il 50%).
Nel caso di alimentazione singola, non vi sono limitazioni sul numero di elettropompe.
DAB fornisce i gruppi in versione “modulare”, in unità separate, in modo da poter comporre tutte le sopracitate versioni.
Tramite il COLLETTORE DI UNIONE (vedi disegno pag. 3) è possibile unire i collettori in modo da ottenere un unico
collettore di mandata.
Le aspirazioni, i quadri elettrici ecc. rimangono separati come previsto dalla norma EN 12845 – UNI 10779.
6. MANUTENZIONE PERIODICA
Tutto l’impianto anticendio a norme EN 12845 – UNI 10779, compreso il gruppo pompe anticendio, deve essere sempre
tenuto in perfetta efficienza . Per questo motivo una regolare manutenzione riveste una particolare importanza.
Secondo la norma EN 12845 punto 20.1.1 – UNI 10779, l’utente deve:
- eseguire un programma di ispezioni e controlli;
- predisporre un programma di prova, assistenza e manutenzione;
- documentare e registrare le attività custodendo i documenti in apposito registro tenuto nel fabbricato.
L’utente deve provvedere affinchè il programma di prova, assistenza e manutenzione sia eseguito per contratto dall’installatore
dell’impianto o da un’azienda ugualmente qualificata.
6.1. CONTROLLO SETTIMANALE (da effettuarsi ad intervalli non superiori a 7 giorni)
Il controllo settimanale del gruppo anticendio EN 12845 – UNI 10779 prevede la verifica e l’annotazione dei seguenti valori:
pressione manometri,
livello dell’acqua nei serbatoi – riserve d’acqua,
corretta posizione delle valvole di intercettazione.
Per effettuare la prova d’avviamento automatico delle pompe seguire la procedura di seguito elencata:
Controllare i livelli carburante ed olio lubrificante dei motori Diesel.
Aprire la valvola di avviamento manuale pompa (rif. 5).
Verificare l’avvio della pompa ed annotare la pressione di avvio.
Chiudere la valvola di avviamento manuale.
7
6.2. CONTROLLO MENSILE
Verificare il livello e la densità dell’acido di tutte le celle delle batterie di avviamento, tramite densimetro.
Se la densità dell’acido è bassa, controllare il caricabatterie, eventualmente sostituire le batterie.
6.3. CONTROLLO TRIMESTRALE (ad intervalli non superiori a 13 settimane – vedi EN 12845 punto 20.3.2 –
UNI 10779)
Verificare eventuali modifiche nell’impianto, cambio classe di rischio ecc.
Controllare sprynkler, tubazioni, supporti tubazioni (vedi EN 12845 punto 20.3.3.2 – UNI 10779).
Avviare le pompe e verificare la pressione e la portata.
Verificare il funzionamento degli eventuali generatori – gruppi elettrogeni.
Verificare la corretta posizione delle valvole di intercettazione.
Verificare il corretto funzionamento dell’alimentazione elettrica secondaria derivante da generatori Diesel.
6.4. CONTROLLO SEMESTRALE (ad intervalli non superiore a 6 mesi – vedi EN 12845 punto 20.3.3 –
UNI 10779)
Controllare le valvole d’allarme a secco (nell’impianto).
Controllare il funzionamento degli allarmi nel locale di controllo e/o nel locale Vigili del Fuoco.
6.5. CONTROLLO ANNUALE (ad intervalli non superiore a 12 mesi – vedi EN 12845 punto 20.3.4 –
UNI 10779)
Verificare la pressione e la portata delle pompe con i valori riportati in targhetta dati tecnici.
Verificare l’allarme mancato avviamento motopompa Diesel secondo EN 12845 punto 10.9.7.2 – UNI 10779.
(effettuare i sei tentativi di avviamento alternati sulle due batterie).
Dopo i sei tentativi verificare l’attivazione nel quadro elettrico:
- della spia di segnalazione di mancato avviamento,
- del contatto di allarme per mancato avviamento.
Subito dopo il test riavviare il motore immediatamente tramite il pulsante di prova manuale “OPERATE MANUAL
START”.
Verificare il funzionamento delle valvole a galleggiante e dei filtri nei serbatoi.
6.6. CONTROLLO TRIENNALE
Controllare la corrosione esterna ed INTERNA dei serbatoi , eventualmente ripristinare la protezione.
Controllare le valvole di intercettazione e ritegno, eventualmente sostituirle.
6.7. CONTROLLO DECENNALE
Dopo non più di 10 anni pulire tutti i serbatoi e verificare la struttura interna.
7. REGOLAZIONI DEL GRUPPO
7.1. TARATURA PRESSOSTATI
La normativa EN 12845 – UNI 10779 prevede due pressostati per ciascuna pompa, ogni pressostato con contatti
normalmente chiusi collegati in serie.
L’apertura di uno qualsiasi dei due pressostati provoca l’avviamento della pompa.
Qualora si voglia ottenere una taratura dei pressostati diversa da quella eseguita in Sede, durante il collaudo del gruppo
di pompaggio, agire secondo le seguenti istruzioni:
il tipo di pressostato installato nel gruppo di pompaggio,
i limiti di pressione indicati sulle targhette dati di ogni pompa,
il limite indicato dalla norma EN 12845 – UNI 10779, secondo la quale i due pressostati devono essere tarati in
modo da avviare la pompa ad un valore di pressione pompa a mandata chiusa x 0,8.
Nel caso di gruppi a due pompe, la seconda pompa verrà avviata ad un valore di pressione pompa a mandata
chiusa x 0,6.
Pressostato Danfoss tipo KP
Allentare le 2 viti e togliere il coperchio.
Svitare la vite di bloccaggio posta sopra le viti di regolazione.
Impostare il limite superiore di pressione sulla scala di
regolazione START-STOP (scritta RANGE) agendo sulla
vite con testa a croce.
In seguito impostare il limite inferiore di pressione tramite la
scala differenziale (scritta DIFF) agendo sulla vite con testa
esagonale.
Riavvitare la vite di bloccaggio.
Rimettere il coperchio e avvitare le 2 viti.
Differenziale
(DIFF)
Start/Stop
(RANGE)
8
Pressostato Klockner Moeller tipo MCS
Allentare le 4 viti e togliere il coperchio.
Svitare e togliere la vite di bloccaggio “B” posizionata in uno
dei 12 fori della manopola di taratura “A”. (figura 1)
Ruotando la manopola di taratura “A” in senso orario
vengono incrementate contemporaneamente le pressioni di
partenza e d’arresto della pompa.
Girando in senso antiorario vengono decrementate. (figura 2)
Premendo la manopola di taratura “A” e ruotandola in senso
antiorario viene incrementato il differenziale tra la pressione
di partenza e quella d’arresto della pompa (la pressione di
partenza diminuisce mentre quella d’arresto rimane fissa).
Premendo la manopola di taratura “A” e ruotandola in senso
orario il differenziale viene decrementato. (figura 3)
Rimettere e fissare la vite di bloccaggio “B” nel foro della
manopola di taratura “A” che più sia allineato con uno dei
due filetti sottostanti la manopola stessa. (figura 4)
Rimettere il coperchio e avvitare le 4 viti.
8. ELETTROPOMPA DI COMPENSAZIONE
8.1.
I gruppi di pompaggio possono essere forniti con una pompa di compensazione autoadescante, modelli JET, collegata
al collettore di mandata mediante una valvola di ritegno a clapet ed una valvola d'intercettazione a sfera.
L’aspirazione invece, come per qualsiasi pompa di un gruppo a norme EN 12845 – UNI 10779, viene mantenuta
indipendente.
8.2.
Mantenere il pressostato di comando della pompa di compensazione sempre tarato con pressioni di
partenza ed arresto maggiore degli altri. Ciò è indispensabile ai fini di permettere a tale pompa di
svolgere la sua funzione di compensazione dei piccoli abbassamenti di pressione dell'impianto prima
di far avviare le elettropompe e la motopompa principali.
9. MANUTENZIONE
9.1. Tutti i nostri gruppi sono sottoposti ad un rigoroso collaudo sia della parte elettrica che della parte idraulica.
Difficilmente possono manifestarsi difetti di funzionamento, se non per cause esterne o del tutto accidentali.
9.2.
Viene riportata di seguito una tabella con alcuni suggerimenti riguardanti la messa a punto del gruppo nel caso di
irregolarità di funzionamento.
INCONVENIENTI
CAUSE POSSIBILI
RIMEDI
UNA POMPA DEL
GRUPPO
NON SI ADESCA.
1.
2.
3.
4.
5.
Condotto di aspirazione di diametro insufficiente;
eccessivo impiego di raccordi che provochino
brusche variazioni di direzione del condotto
aspirante; effetto sifone.
Condotto di aspirazione intasato.
Infiltrazioni d'aria nel condotto aspirante della
pompa.
Valvola di fondo intasata o bloccata.
Valvola d'intercettazione in aspirazione
parzialmente chiusa.
1.
2.
3.
4.
5.
Controllare che il condotto di aspirazione sia
realizzato correttamente, secondo quanto
indicato nel paragrafo "Installazione".
Pulirlo o sostituirlo.
Controllare, mediante prova a pressione, la
perfetta tenuta nei raccordi, nelle giunzioni,
nelle tubazioni.
Pulirla o sostituirla.
Aprirla completamente.
UNA POMPA DEL
GRUPPO NON SI AVVIA.
1.
2.
3.
4.
Interruttore generale forza motrice e/o interruttore
generale circuito ausiliario disinseriti (in posizione
"0").
Interruttori magnetotermici di protezione del
trasformatore e/o del circuito ausiliario difettosi o
intervenuti.
Le batterie di avviamento motopompa Diesel non
sono efficienti.
Circuito elettrico interrotto.
1.
2.
3.
4.
Inserirli portandoli in posizione "1" e verificare
che si accendano le due spie verdi di tensione
corretta nel quadro.
Se difettosi, sostituirli.
Se intervenuti, reinserirli.
Controllare l’efficienza dei caricabatterie posti
nel quadro motopompa (controllo assorbimenti
tramite amperometri del quadro motopompa)
Se le batterie sono inefficienti , sostituirle.
Ricercare con un tester il punto d'interruzione, e
ripararlo.
9
IL PULSANTE
D’ARRESTO
NON FERMA LA POMPA
1.
2.
Importanti perdite d'acqua nell'impianto, per cui la
pressione non si ristabilisce al di sopra della
pressione di apertura del pressostato (circa 1,5 bar al
di sopra della pressione di chiusura del pressostato,
cioè di partenza dell’elettropompa e della
motopompa).
E’ stato inserito un ponte nei morsetti per il
collegamento del galleggiante per il serbatoio di
adescamento (da installare nel caso di aspirazione
soprabattente)
1.
2.
Controllare le giunzioni, i raccordi, i tubi.
Togliere il ponte nel caso di aspirazione
sottobattente. Inserire il galleggiante per il
serbatoio di adescamento nel caso di
aspirazione soprabattente.
IL GRUPPO NON
FORNISCE LE
CARATTERISTICHE
RICHIESTE.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Scelta di un gruppo sottodimensionato rispetto alle
caratteristiche dell'impianto.
Eccessivo consumo d'acqua rispetto alla portata
fornibile dalla fonte di alimentazione idrica
(serbatoio, pozzo, acquedotto,ecc.)
Senso di rotazione dei motori inverso.
Una o più pompe si sono intasate.
Tubazioni intasate.
Valvole di fondo intasate o bloccate (gruppo
soprabattente).
Valvole d'intercettazione in aspirazione e mandata
parzialmente chiuse.
Infiltrazioni d'aria nei condotti aspiranti delle pompe
del gruppo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Sostituirlo con uno adatto alle caratteristiche
richieste.
Aumentare la portata fornibile dalla fonte di
alimentazione idrica.
Cambiarlo eseguendo l'operazione riportata nel
paragrafo "Avviamento".
Smontarle e pulire il corpo pompa e le giranti,
assicurandosi del loro buono stato.
Pulirle o sostituirle.
Pulirle o sostituirle.
Aprirle completamente.
Controllare, mediante prova a pressione la
perfetta tenuta nei raccordi, nelle giunzioni,
nelle tubazioni.
UNA O PIU' POMPE DEL
GRUPPO, QUANDO
VENGONO FERMATE,
GIRANO IN SENSO
INVERSO.
1.
2.
Le relative valvole di non ritorno o di fondo non
chiudono bene o sono bloccate.
La relativa condotta di aspirazione è a tenuta non
stagna.
1.
2.
Verificarne la tenuta ed il corretto
funzionamento.
Verificarne la tenuta mediante prova a
pressione.
UNA POMPA DEL
GRUPPO DOPO ESSERE
STATA ARRESTATA,
NON RIPARTE.
1.
2.
3.
4.
5.
Fusibili di protezione del motore bruciati.
Alla bobina del relativo teleruttore non arriva
corrente.
Bobina del teleruttore interrotta.
Al relativo pressostato di comando non arriva la
pressione dell'impianto.
Pressostato di comando in avaria.
1.
2.
3.
4.
5.
Sostituirli.
Controllare con un tester il circuito elettrico
fino alla bobina stessa, e riparare l'eventuale
interruzione riscontrata.
Sostituirla.
Toglierlo e pulire il manicotto di collegamento.
Sostituirlo.
IL MOTORE DI UNA
ELETTROPOMPA DEL
GRUPPO VIBRA.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Un fusibile di protezione del motore bruciato.
Base portafusibili allentata o difettosa.
Contatti del relativo teleruttore logori o difettosi.
Pompa bloccata.
Cuscinetti logori.
Cavi elettrici spezzati.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Sostituirlo.
Fissarla se allentata. Sostituirla se difettosa.
Sostituire il teleruttore.
Sbloccarla.
Sostituirli.
Controllarli e ripararli.
FRANÇAIS
10
GROUPES ANTI-INCENDIE SELON LES NORMES UNI-EN 12845 – UNI 10779 à
pompes submersibles
PARTIE HYDRAULIQUE
Collecteur prémonté avec:
raccord à bride pour chaque pompe, manomètre, pressostat de signalisation pompe en fonctionnement,
clapet antiretour, vanne papillon, collecteur de refoulement en acier galvanisé avec manomètres et deux
pressostats de démarrage pompes, circuit de test pressostats, vase d’expansion (en cas de pompe pilote).
NB. Raccordements électriques et hydrauliques non fournis par DAB Pumps.
RÉF. DESCRIPTION
1 Collecteur de refoulement
2 Vanne papillon
3 Clapet antiretour
4
Pressostat de signalisation pompe en
fonctionnement
5 Rondelle DNA
6 Soupape d’essai manuel pressostats
7 Manomètre radial
8 Pressostats démarrage pompe principale
9 Clapet antiretour pompe pilote
10
Pressostat pompe pilote (version avec
pilote uniquement)
11
Vanne de sectionnement pompe pilote
(version avec pilote uniquement)
12 Vase d’expansion
FRANÇAIS
11
GROUPES ANTI-INCENDIE SELON LES NORMES UNI-EN 12845 – UNI 10779
à pompes submersibles
DIRECT DOL
ÉTOILE TRIANGLE
PUISSANCE
MOTEUR
MAX. 7,5
KW
BORNIER
TABLEAU
EGEXX T
COULEUR
CÂBLE
ÉLECTROPOMPE
SUBMERSIBLE
PUISSANCE
MOTEUR
SUP. À 7,5
KW
BORNIER
TABLEAU
EGEXX T SD
COULEUR
CÂBLE
ÉLECTROPOMPE
SUBMERSIBLE
U1 NOIR U1 NOIR
V1 BLEU ou GRIS V1 BLEU ou GRIS
W1 MARRON W1 MARRON
U2 MARRON
V2 NOIR
W2 BLEU ou GRIS
RACCORDEMENTS PRESSOSTATS ET MOTEUR POMPES AU TABLEAU
Collecteurs
galvanisés à chaud
Bornes
1-2
Tableau
ED xx T
Bornes
3a-4a
Tableau
EGE xxT/SD
Clapet
antiretour
Pressostats
Bornes
1-2
Tableau
EGE xxT/SD
Bornes
3-4
Tableau
EGE xxT/SD
SÉQUENCE DE RACCORDEMENT DES CÂBLES POUR ÉLECTROPOMPES SUBMERSIBLES À DÉMARRAGE
FRANÇAIS
12
TABLE DES MATI ÈRES page
1. GÉNÉRALITÉS
12
2. AVERTISSEMENTS
12
2.1. Personnel technique qualifié
12
2.2. Sécurité
12
2.3. Responsabilités
12
3. INSTALLATION
12
4. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
13
5. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU GROUPE
13
5.1. Vérification du fonctionnement de l’électropompe
13
5.2. Vérification du fonctionnement de l’électropompe de compensation
(Pompe Pilote)
14
5.3. Groupes avec plusieurs pompes
14
6. MAINTENANCE PÉRIODIQUE
14
6.1. Contrôle hebdomadaire
14
6.2. Contrôle mensuel
15
6.3. Contrôle trimestriel
15
6.4. Contrôle semestriel
15
6.5. Contrôle annuel
15
6.6. Contrôle triennal
15
6.7. Contrôle décennal
15
7. RÉGLAGE DU GROUPE
15
7.1. Étalonnage des pressostats
15
8. ÉLECTROPOMPE DE COMPENSATION
16
9. MAINTENANCE
16
9.2 Recherche et solution des inconvénients
16
1. GÉNÉRALITÉS
Avant de procéder à l’installation lire attentivement cette documentation. L’installation et le
fonctionnement devront être conformes à la réglementation de sécurité du pays d’installation du produit. Toute
l’opération devra être exécutée dans les règles de l’art et exclusivement par du personnel technique qualifié
(paragraphe 2.1) en possession des caractéristiques requises par les normes en vigueur. Le non-respect des
normes de sécurité, en plus de créer un danger pour la sécurité des personnes et d’endommager les appareils, fera
perdre tout droit d’intervention sous garantie.
Conserver avec soin ce manuel pour toute consultation ultérieure même après la première installation.
2. AVERTISSEMENTS
2.1. Personnel technique qualifié
Il est indispensable que l’installation soit effectuée par du personnel compétent et qualifié,
possédant les caractéristiques requises par les normes spécifiques en la matière.
Par personnel qualifié, on désigne les personnes qui par leur formation, leur expérience, leur instruction et leur
connaissance des normes, des prescriptions, des mesures de prévention des accidents et des conditions de
service, ont été autorisées par le responsable de la sécurité de l’installation à effectuer n’importe quelle activité
nécessaire et durant celle-ci, sont en mesure de connaître et d’éviter tout risque. (Définition pour le personnel
technique qualifié IEC 60634)
2.2. Sécurité
L’utilisation est autorisée seulement si l’installation électrique possède les caractéristiques de sécurité requises par les normes
en vigueur dans le pays d’installation du produit (pour l’Italie CEI 64/2).
2.3. Responsabilités
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de mauvais fonctionnement du groupe ou d’éventuels
dommages provoqués par ce dernier si celui-ci a été manipulé, modifié ou si on l’a fait fonctionner au-delà
des valeurs de fonctionnement conseillées ou sans le support de nos coffrets de commande et de protection.
Il décline également toute responsabilité concernant les éventuelles inexactitudes contenues dans ce livret,
si elles sont dues à des erreurs d’imprimerie ou de transcription. Il se réserve le droit d’apporter aux
produits toutes les modifications qu’il jugera nécessaires ou utiles, sans en compromettre les
caractéristiques essentielles.
3. INSTALLATION
3.1.
Le groupe doit être installé dans un endroit bien aéré, à l’abri des intempéries, et à une température
ambiante non inférieure à 4°C (10°C si le groupe comprend aussi des motopompes), et ne dépassant pas
40°C. Positionner le groupe de manière que les éventuelles opérations de maintenance puissent être
effectuées sans difficultés.
3.2.
Vérifier que les tuyaux de l’installation sont soutenus de manière autonome et que leur poids ne portent pas
sur les collecteurs du groupe pour éviter les déformations ou les ruptures de composants de ce dernier.
FRANÇAIS
13
3.3.
Il est conseillé de raccorder les conduites d’aspiration et de refoulement à l’installation en intercalant des joints
antivibrants.
3.4.
Contrôler que les caractéristiques de la source d’alimentation en eau sont telles qu’elles garantissent en
permanence le puisage de débit requis par les conditions de fonctionnement prévues.
3.5.
Réaliser le tronçon aspirant en prenant toutes les précautions nécessaires pour réduire au minimum les pertes de charge et
éviter la formation de poches d’air, comme par exemple :
a) Positionner le groupe le plus près possible de la source d’alimentation.
b) Munir chaque pompe de son propre tuyau d’aspiration (EN 12845 – UNI 10779).
c) Poser les tuyaux d’aspiration à l’horizontale ou avec une pente légèrement ascendante vers le groupe.
d) Éviter l’utilisation de coudes ou de raccords provoquant de brusques changements de direction. Si nécessaire utiliser
des coudes avec un large rayon de courbure.
e)
Éviter en aspiration l’effet « siphon »: risque de désamorçage des pompes !
3.6.
La distance verticale entre l’aspiration de la pompe et le niveau minimum de l’eau ne doit pas dépasser 3,2 mètres.
(EN 12845 point 10.6.2.3 – UNI 10779)
4. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
ATTENTION : RESPECTER LES NORMES DE SÉCURITÉ EN VIGUEUR
4.1.
Le branchement électrique doit être effectué exclusivement par du personnel spécialisé et
qualifié (voir point 2.1) dans le respect des normes de sécurité en vigueur dans le pays
d’installation du produit.
4.2.
Contrôler la tension et la fréquence d’alimentation. Des valeurs non conformes à celles de la plaque du
moteur pourraient l’endommager de façon irrémédiable.
4.3.
Connecter les fils du câble d’alimentation au bornier du coffret de commande, en commençant par le fil
de terre.
Pour le schéma électrique du coffret de commande et les informations correspondantes, se référer à la
documentation jointe.
5. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU GROUPE
5.1. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE L’ÉLECTROPOMPE
a) Positionner l’interrupteur général du coffret de l’électropompe sur 1 (ON).
Contrôler le sens de rotation de l’électropompe en la mettant en marche quelques instants à l’aide de la touche
START et vérifier, en regardant côté ventilateur, que le moteur tourne bien dans le sens des aiguilles d’une montre.
En cas contraire inverser sur le bornier deux fils quelconques dalimentation du coffret de l’électropompe.
b) Positionner le sélecteur du coffret de l’électropompe sur AUT.
c) Ouvrir une vanne de l’installation (ou la vanne de démarrage manuel pompe, située près des pressostats).
d) Vérifier la mise en marche de l’électropompe.
e) Fermer la vanne de l’installation (ou la vanne de démarrage manuel pompe, située près des pressostats).
f) Mettre l’installation sous pression.
g) Arrêter l’électropompe en actionnant la touche STOP située sur le coffret électrique.
Pour la vérification du non-démarrage de la pompe électrique voir le livret d’instructions de l’électropompe.
ATTENTION ! DURANT LE FONCTIONNEMENT DE L’ÉLECTROPOMPE :
Vérifier les éventuelles fuites d’eau dans l’installation, arrêter éventuellement l’électropompe.
Le contact de signalisation électropompe en marche se ferme et peut activer les éventuelles alarmes
connectées.
FRANÇAIS
14
5.2. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE L’ÉLECTROPOMPE DE COMPENSATION
(POMPE PILOTE)
La pompe de compensation (ou pompe pilote) est une pompe auxiliaire qui intervient lors des petits puisages d’eau.
Elle se met en marche à une pression supérieure à la pression de démarrage des pompes principales et s’arrête quand la
pression dans l’installation est rétablie.
Elle n’est pas obligatoire mais elle est conseillée pour éviter les démarrages inutiles des pompes principales en cas de
fuites d’eau dans l’installation.
a) Positionner l’interrupteur général du coffret de l’électropompe sur 1 (ON).
Pour le contrôle du sens de rotation de l’électropompe de compensation (ou pompe pilote), positionner pendant
quelques instants le sélecteur correspondant sur MAN et vérifier, en regardant côté ventilateur, que le moteur
tourne bien dans le sens des aiguilles d’une montre.
En cas contraire inverser sur le bornier deux fils quelconques d’alimentation du coffret de l’électropompe de
compensation (ou pompe pilote).
b) Positionner le sélecteur du coffret de l’électropompe sur AUT.
c) Ouvrir un robinet d’incendie de l’installation.
d) Vérifier que l’électropompe de compensation (ou pompe pilote) se met en marche.
e) Fermer le robinet d’incendie.
f) Vérifier que l’électropompe s’arrête AUTOMATIQUEMENT.
5.3. GROUPES AVEC PLUSIEURS POMPES
La norme EN 12845 – UNI 10779 prévoit différentes solutions avec une ou plusieurs pompes ayant des
caractéristiques similaires :
si DEUX pompes sont installées, chaque pompe fournit le débit total de l’installation (100%).
si TROIS pompes sont installées, chaque pompe fournit 50% du débit total.
D’autre part, dans les groupes contenant plus d’une pompe installée avec alimentation à haute fiabilité ou doublement
des sources d'alimentation, une pompe seulement sera électrique (10.2).
Il résulte donc que, en cas d’alimentation à haute fiabilité ou doublement des sources d'alimentation, les groupes
seront composés de :
a) 1 électropompe (100%),
b) 1 motopompe Diesel (100%),
c) 1 électropompe + 1 motopompe Diesel (chacune fournit 100%),
d) 1 électropompe + 2 motopompes Diesel (chacune fournit 50%),
e)
3 motopompes Diesel (chacune fournit 50%).
En cas d’alimentation simple, il n’y a pas de limitations sur le nombre d’électropompes.
DAB fournit les groupes en version « modulaire », en unités séparées, de manière à pouvoir composer toutes les versions
susmentionnées. À travers le COLLECTEUR D’UNION (voir dessin page 17) il est possible d’unir les collecteurs de manière
à obtenir un seul collecteur de refoulement.
Les aspirations, les coffrets électriques etc. restent séparés comme prévu par la norme EN 12845 – UNI 10779.
6. MAINTENANCE PÉRIODIQUE
Toute l’installation anti-incendie conforme à la norme EN 12845 – UNI 10779, y compris le groupe pompes anti-incendie, doit
toujours être maintenue en parfait état de marche. Pour cette raison, la régularité de la maintenance revêt une importance
particulière. D’après la norme EN 12845 point 20.1.1 – UNI 10779, l’utilisateur doit :
- exécuter un programme d’inspection et de contrôles ;
- prévoir un programme d’essai, d’assistance et de maintenance ;
- documenter et enregistrer les activités en conservant les documents dans un registre spécial conservé dans l’édifice.
L’utilisateur doit faire en sorte que le programme d’essai, d’assistance et de maintenance soit exécuté par l’installateur de
l’installation ou par une société possédant la qualification requise.
6.1. CONTRÔLE HEBDOMADAIRE (à effectuer à des intervalles ne dépassant pas 7 jours)
Le contrôle hebdomadaire du groupe anti-incendie EN 12845 – UNI 10779 prévoit le contrôle et l’enregistrement des
valeurs suivantes :
pression manomètres,
niveau de l’eau dans les réservoirs – réserves d’eau,
position correcte des vannes d’arrêt.
Pour effectuer l’essai de démarrage automatique des pompes, suivre la procédure ci-après :
Contrôler les niveaux de carburant et d’huile lubrifiante des moteurs Diesel.
Ouvrir la vanne de démarrage manuel de la pompe (réf. 5).
Vérifier le démarrage de la pompe et noter la pression de démarrage.
Fermer la vanne de démarrage manuel.
FRANÇAIS
15
6.2. CONTRÔLE MENSUEL
Vérifier le niveau et la densité de l’acide de toutes les cellules des batteries de démarrage, à l’aide d’un densimètre.
Si la densité de l’acide est basse, contrôler le chargeur de batterie, éventuellement remplacer les batteries.
6.3. CONTRÔLE TRIMESTRIEL (à des intervalles ne dépassant pas 13 semaines – voir EN 12845 point 20.3.2
UNI 10779)
Vérifier les éventuelles modifications dans l’installation, les variations de classe de risque, etc.
Contrôler les extincteurs automatiques à eau, les tuyauteries, les supports des tuyauteries
(voir EN 12845 point 20.3.3.2 – UNI 10779).
Mettre les pompes en marche et vérifier la pression et le débit.
Vérifier le fonctionnement des éventuels générateurs – groupes électrogènes.
Vérifier la position correcte des vannes d’arrêt.
Vérifier le fonctionnement correct de l’alimentation électrique secondaire dérivant de générateurs Diesel.
6.4. CONTRÔLE SEMESTRIEL (à intervalles ne dépassant pas 6 mois – voir EN 12845 point 20.3.3 –
UNI 10779)
Contrôler les vannes d’alarme à sec (dans l’installation).
Contrôler le fonctionnement des alarmes dans le local de contrôle et/ou dans le local des pompiers.
6.5. CONTRÔLE ANNUEL (à intervalles ne dépassant pas 12 mois – voir EN 12845 point 20.3.4 – UNI 10779)
Vérifier la pression et le débit des pompes avec les valeurs figurant sur la plaquette des données techniques.
Vérifier l’alarme de non-démarrage motopompe Diesel selon EN 12845 point 10.9.7.2 – UNI 10779.
(effectuer les six tentatives de démarrage alternées sur les deux batteries).
Après les six tentatives, vérifier l’activation dans le coffret électrique :
- du voyant de signalisation de non-démarrage,
- du contact d’alarme pour non-démarrage.
Juste après le test, redémarrer le moteur immédiatement à l’aide de la touche d’essai manuel « OPERATE
MANUAL START ».
Vérifier le fonctionnement des vannes à flotteur et des filtres dans les réservoirs.
6.6. CONTRÔLE TRIENNAL
Contrôler la corrosion externe et INTERNE des réservoirs, effectuer éventuellement les retouches sur la protection.
Contrôler les vannes d’arrêt et les clapets antiretour, les remplacer éventuellement.
6.7. CONTRÔLE DÉCENNAL
Au bout de 10 ans maximum, nettoyer tous les réservoirs et vérifier la structure interne.
7. RÉGLAGES DU GROUPE
7.1. ÉTALONNAGE DES PRESSOSTATS
La norme EN 12845 – UNI 10779 prévoit deux pressostats pour chaque pompe, chaque pressostat avec contacts
normalement fermés connectés en série.
L’ouverture de l’un de ces deux pressostats quel qu’il soit met en marche la pompe.
Pour modifier l’étalonnage des pressostats effectué en usine, se conformer aux instructions suivantes durant l’essai du
groupe de pompage :
le type de pressostat installé dans le groupe de pompage,
les limites de pression indiquées sur les plaquettes des données de chaque pompe,
la limite indiquée par la norme EN 12845 – UNI 10779, suivant laquelle les deux pressostats doivent être étalonnés
de manière à démarrer la pompe à une valeur de pression de la pompe à refoulement fermé x 0,8.
Dans le cas de groupes à deux pompes, la deuxième pompe sera mise en marche à une valeur de pression de la
pompe à refoulement fermé x 0,6.
Pressostat Danfoss type KP
Desserrer les 2 vis et enlever le couvercle.
Desserrer la vis de fixation placée au-dessus des vis de
régulation.
Régler la limite supérieure de pression sur l’échelle de réglage
START-STOP (indiquée par le mot RANGE) en agissant sur
la vis avec tête cruciforme.
Ensuite, régler la limite inférieure de pression sur l’échelle du
différentiel (indiquée par le mot DIFF) en agissant sur la vis
avec tête à six pans.
Resserrer la vis de fixation.
Remettre le couvercle et visser les 2 vis.
Différentiel
(DIFF)
Start/Stop
(RANGE)
FRANÇAIS
16
Pressostat Klockner Moeller type MCS
Desserrer les 4 vis et retirer le couvercle.
Dévisser et enlever la vis de blocage « B » située dans l’un des
12 trous de la manette d’étalonnage « A ». (figure 1)
En tournant la manette d’étalonnage « A » dans le sens des
aiguilles d’une montre, on augmente simultanément les
pressions de départ et d’arrêt de la pompe.
En tournant la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, on les diminue. (figure 2)
En appuyant sur la manette d’étalonnage « A » et en la
tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, on
augmente le différentiel entre la pression de départ et celle
d’arrêt de la pompe (la pression de départ diminue tandis que
celle d’arrêt reste fixe).
En appuyant sur la manette d’étalonnage « A » et en la
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, on diminue le
différentiel. (figure 3)
Remettre et serrer la vis de blocage « B » dans le trou de la
manette d’étalonnage « A » le plus aligné avec l’un des deux
filets situé sous la manette. (figure 4)
Remettre en place le couvercle et serrer les 4 vis.
8. ÉLECTROPOMPE DE COMPENSATION
8.1.
Les groupes de pompage peuvent être fournis avec une pompe de compensation auto-amorçante, modèles JET,
raccordée au collecteur de refoulement à travers un clapet antiretour et une vanne d’arrêt à boisseau sphérique.
L’aspiration quant à elle, comme pour n’importe quel groupe aux normes EN 12845 – UNI 10779, est maintenu
indépendante.
8.2.
Maintenir le pressostat de commande de la pompe de compensation toujours étalonné avec des
pressions de démarrage et d’arrêt supérieures aux autres. C’est indispensable pour permettre à cette
pompe d’exercer sa fonction de compensation des petites baisses de pression de l’installation avant de
faire démarrer les électropompes et la motopompe principales.
9. MAINTENANCE
9.1. Tous nos groupes sont soumis à un contrôle rigoureux tant de la partie électrique que de la partie hydraulique.
Il est difficile que des défauts de fonctionnement se manifestent, à moins de causes externes ou tout à fait accidentelles.
9.2.
Le tableau ci-après donne quelques conseils concernant la mise au point du groupe en cas d’anomalie de
fonctionnement.
INCONVÉNIENTS
CAUSES POSSIBLES
REMÈDES
UNE POMPE DU GROUPE NE
S’AMORCE PAS.
1.
2.
3.
4.
5.
Tuyau d’aspiration de diamètre insuffisant ;
emploi excessif de raccords qui provoquent de
brusques changements de direction du tuyau
aspirant ; effet siphon.
Tuyau d’aspiration bouché.
Infiltrations d’air dans le tuyau aspirant de la
pompe.
Clapet de pied bouché ou bloqué.
Vanne d’arrêt sur l’aspiration partiellement
fermée.
1.
2.
3.
4.
5.
Contrôler que le tuyau d’aspiration est
réalisé correctement, suivant ce qui est
indiqué dans le paragraphe « Installation ».
Le nettoyer ou le remplacer.
Contrôler, par un essai sous pression,
l’étanchéité parfaite des raccords, des
unions et des tuyaux.
Le nettoyer ou le remplacer.
L’ouvrir complètement.
UNE POMPE DU GROUPE NE
DÉMARRE PAS.
1.
2.
3.
4.
Interrupteur général force motrice et/ou
interrupteur général circuit auxiliaire désactivé
(dans la position « 0 »).
Interrupteurs magnétothermiques de
protection du transformateur et/ou du circuit
auxiliaire défectueux ou intervenus.
Les batteries de démarrage motopompe Diesel
ne sont pas efficaces.
Circuit électrique interrompu.
1.
2.
3.
4.
Les activer en les mettant dans la position
« 1 » et vérifier que les deux voyants verts
de tension correcte s’allument dans le
coffret.
S’ils sont défectueux, les remplacer.
S’ils sont intervenus, les réarmer.
Contrôler l’efficacité des chargeurs de
batterie situés dans le coffret motopompe
(contrôle de l’absorption à l’aide des
ampèremètres du coffret motopompe)
Si les batteries sont inefficaces, les
remplacer.
Rechercher le point d’interruption avec un
testeur et le réparer.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

DAB PUMPS SS8 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Powiązane artykuły