DAB Evosta2 11/85 SAN R 1/2 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla


(FR) Pompe de circulation à haut rendement pour eau sanitaire











Evosta2 11/85 SAN R ½"
Evosta2 11/139 SAN V
IT Istruzioni di installazione e uso
FR Notice de montage et d’emploi
EN Installation and operating
instructions
DE Einbau- und Betriebsanleitung
NL Montage- en gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de instalación y
funcionamiento
SV Monterings- och bruksanvisning
PL Instrukcjamontażuiobsługi
SK Montážanávodnaprevádzku
TR MontajveİşletimKılavuzu
RU Руководствопомонтажуи
эксплуатации
RO Instrucțiunidemontajșiexploatare
2
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
3
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7
4
(IT) Conformità CE
Questo prodotto è conforme alle direttive europee in vigore, non-
ché alle norme e ai requisiti nazionali integrativi. La conformità è
stata comprovata. La dichiarazione di conformità CE del prodotto
può essere visualizzata sul sito www.dabpumps.com oppure può
essere richiesta direttamente presso la DAB Pumps S.p.A..
(FR) Conformité CE
Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur
ainsi qu’aux exigences et normes nationales complémentaires.
La conformité a été démontrée. La déclaration de conformité CE
du produit peut être consultée sur www.dabpumps.com ou être
obtenue directement auprès de DAB Pumps S.p.A..
(EN) CE DECLARATION OF CONFORMITY
This product meets the existing European directives and the
additional national requirements and standards. Conformity has
been proven. The declaration of conformity can be retrieved in
the website www.dabpumps.com or directly from DAB Pumps
S.p.A..
(DE) EG-Konformität
Dieses Produkt entspricht den geltenden europäischen Richt-
linien sowie den ergänzenden nationalen An forderungen und
Normen. Die Konformität wurde nachgewiesen. Die EG-Konfor-
mitätserklärung des Produktes kann unter www.dabpumps.com
abgerufen oder direkt bei der DAB Pumps S.p.A. angefordert
werden.
5
(NL) EG-conformiteit
Dit product voldoet aan de geldende Europese richtlijnen alsmede
aan de aanvullende nationale vereisten en normen. De confor-
miteit werd aangetoond. De EG-conformiteitsverklaring van het
product kan onder www.dabpumps.com worden opgeroepen of
direct bij DAB Pumps S.p.A. worden aangevraagd.
(ES) Conformidad CE
Este producto cumple las directivas europeas vigentes, así como
a los requisitos y normas nacionales complementarios. La
conformidad ha sido acreditada. La declaración de conformidad
CE del producto está disponible en www.dabpumps.com o se
puede solicitar directamente a DAB Pumps S.p.A..
(SV) EG-försäkran om överensstämmelse
Denna produkt motsvarar gällande europeiska direktiv liksom
kompletterande nationella bestämmelser och standarder. Över-
ensstämmelsen har styrkts. EG-försäkran om överensstämmelse
för denna produkt kan hämtas från www.dabpumps.com eller
beställas direkt från DAB Pumps S.p.A.
(PL) Zgodnć w wymaganiami CE

-

DAB Pumps
S.p.A..
6
(SK) ES vyhlásenie o zhode
Tento produkt zodpovedá platným európskym smerniciam, ako


DAB Pumps
S.p.A..
(TR) AB Uygunluğu

-

DAB Pumps S.p.A.’dan

(RU) Декларация о соответствии нормам ЕС
-

-


DAB Pumps S.p.A..
(RO) Conformitate CE
-



DAB Pumps S.p.A..
7
IT Italiano Pagina 8
FR Français Page 13
EN English Page 18
DE Deutsch Seite 23
NL Nederlands Pagina 28
ES Español Página 33
SV Svenska Sidan 38
PL Polski Strona 43
   
TR Türkçe Sayfa 53
   
   63
8
Italiano
1 Sicurezza
Prima di operare sulla pompa leggere integralmente le
istruzioni per l’uso.
Le presenti istruzioni costituiscono parte integrante del-
la pompa, sono valide per le serie indicate e descrivono
l’uso sicuro e conforme in tutte le fasi operative.
L’installazione della pompa deve essere eseguita da un

L’allacciamento elettrico deve essere eseguito da un

Prima di qualsiasi operazione di installazione o
manutenzione scollegare la pompa dall’alimentazione
elettrica e assicurarla da un’eventuale riaccensione.
Dopo l’installazione consegnare le istruzioni al proprie-
tario. Conservare le istruzioni per luso in modo che
siano sempre complete e leggibili, e sempre accessibili.

tecniche ineccepibili e se si è consapevoli dell’uso con-
forme all’impiego previsto, degli aspetti relativi alla sicu-
rezza e ai pericoli, osservando le presenti istruzioni.
Questo apparecchio può essere utilizzato, pulito o
sottoposto a manutenzione da parte di bambini dagli
8 anni di età nonché da persone con ridotte capacità

condizione che l’utilizzo avvenga sotto supervisione o
che vengano fornite precise indicazioni sull’uso sicuro
dell’apparecchio, in modo che siano chiari i potenziali
pericoli che ne derivano. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio.
Questa pompa di circolazione è idonea solo per l’acqua
potabile.
 
PERICOLO! Pericolo imminente. Possibilità di gravi lesioni
o morte.
AVVERTIMENTO! Possibile pericolo. Possibilità di gravi
lesioni o morte.
 Possibile situazione pericolosa. Possibilità

INFO! Informazioni, indicazioni operative.
9
Italiano
3 Dati tecnici
3.1 Codice del tipo
Evosta2 SAN Serie
(pompa di circolazione per acqua

motore EC sferico)
Designazione del tipo
11/85 SAN R½" (senza valvolame)
11/139 SAN V (con valvolame)
3.2 Dati
Punto di consegna max. 1,1 mWS
Flusso pompa max. 650 l/h
Allacciamento elettrico 1~115-230 V / 50-60 Hz
Potenza assorbita 7 Watt
Tipo di protezione IP 42
Resistenza alla pressione 10 bar (1000 kPa)
Temperatura ammessa 95 °C
 
Temperatura ambiente 
Durezza dell'acqua ammessa illimitata
Protezione contro il funziona-
mento a secco
4 Allacciamenti, dimensioni d’ingombro





valvolame (1")

10
Italiano
5 Consegna standard
Pompa con cavo di collegamento di 1,5 m
Rivestimento isolante
Valvola di non ritorno
e valvola di chiusura
(tipo )
Istruzioni di installazione e uso
6 Installazione
PERICOLO! 

1. Predisporre un luogo adatto per l’installazione, riparato
dalle intemperie e dal protetto dal gelo, privo di polvere
e ben ventilato.
2. Scegliere un luogo di installazione facilmente
accessibile.
 Lo sporco può pregiudicare il funzionamen-
to della pompa. Pulire le tubazioni prima dell’installazione.
INFO! Montare ovvero sostituire la pompa solo come bloc-
co unico (motore e corpo pompa). Non è possibile montare
il motore su un corpo pompa diverso.
INFO! Per la pompa di tipo  la
valvola di chiusura e la valvola di non ritorno sono incluse
nella consegna standard e devono essere montate a tenu-
ta con una coppia di serraggio di 15 Nm (Fig. 2).
Per la pompa di tipo  la valvola di
chiusura e la valvola di non ritorno (pressione di apertura
max. 0,16 kPa) devono essere montate a parte.

di avvitamento danneggia i raccordi a vite delle valvole e
gli O-ring. Per l’installazione delle valvole usare una chiave
a bussola per evitare un serraggio eccessivo!
3. Preparare il luogo di installazione in modo tale che la
pompa possa essere montata senza tensioni meccani-
che.
4. Scegliere una posizione di montaggio consentita (Fig. 3).
5. Montare la pompa nella tubazione in modo tale che le
frecce sul corpo della pompa indichino la direzione del
Fig. 4).
11
Italiano
6. Ruotare la testa della pompa in modo tale che il cavo
sia rivolto verso il basso. Per fare questo eventualmente
7. Riallentare il dado d’unione
e svitare completamen-
te la testa della pompa, se necessario.
INFO! La pompa dispone di un dispositivo di protezione



aria il rotore funziona senza interruzioni.
 Danni materiali a causa della fuoriuscita
di acqua!
Nelle condizioni di consegna la valvola di chiusura è aper-
ta (Fig. 5). Prima di allentare il dado d’unione chiudere la
valvola di chiusura. Per fare questo usare un cacciavite
per posizionare la fessura in posizione obliqua rispetto alla
Fig. 6).
 Danni ai cuscinetti a causa del funziona-
mento a secco!

 Non danneggiare la guarnizione del corpo
pompa. Sostituire la guarnizione, se danneggiata.
Attenzione! Per il montaggio della guarnizione del corpo
pompa, appoggiare la guarnizione sul motore, e non sul
corpo pompa.
 Rimontare la testa della pompa e serrare nuovamente
il dado d’unione con una coppia di serraggio di 20 Nm
circa.
 Applicare il rivestimento isolante
sul corpo pompa.
10. Aprire lentamente la fornitura di acqua/ il valvolame.
7 Allacciamento elettrico
1. Collegare le estremità dei cavi ai morsetti di collega-
mento dell’alimentazione ovvero alle spine standard
Euro.
2. Inserire la spina standard Euro nella presa.
3. Eventualmente ripristinare l’alimentazione di corrente.
La pompa entra subito in funzione.
12
Italiano

1. Garantire una circolazione DHW priva di aria
(vedere capitolo 6, punto 8).
2. Fino a quando la pompa non funziona silenziosamente,

più volte la pompa e aprendo più volte il punto di prelie-
vo dell’acqua calda.



AVVERTIMENTO! Pericolo di ustione!
Prima di eseguire le operazioni di manutenzione lasciare

L’interno della pompa e il rotore si possono pulire con
comuni prodotti anticalcare. Per fare questo è possibile
smontare il rotore, se necessario. Prima di smontare la
testa della pompa (vedi capitolo 6) chiudere le valvole di
chiusura.
 
Guasto Causa Rimedio
La pompa
non funzio-
na.
L'alimentazione di
corrente è interrotta.
Motore difettoso
(sistema elettrico/
elettronico).
Il rotore si blocca a
causa di incrosta-
zioni.
Il rotore si blocca a
causa di cuscinetti
difettosi/usurati.
f Ripristinare la corret-
ta alimentazione di
corrente.
f Sostituire la pompa.
f Pulire le parti a con-
tatto con l'acqua.
f Sostituire la pompa.
La pompa è
rumorosa.
Aria nel corpo pom-
pa/funzionamento a
secco.
Cuscinetti del rotore
difettosi.
L'inserto nella
valvola di non ritorno
è allentato.
f 
circolazione DHW.
f Sostituire la pompa.
f Sostituire la valvola di
non ritorno.
Se il guasto non si risolve, contattare un tecnico specia-
lizzato.
13
Français
 
-
tuer des travaux sur la pompe.
La présente notice fait partie intégrante de la pompe,
est valable pour les séries indiquées et décrit luti-
lisation appropriée et sûre dans toutes les phases
d’exploitation.
Ne faire installer la pompe que par un installateur

-

Avant tout travail de montage et de maintenance,
mettre la pompe hors tension et la sécuriser contre tout
redémarrage.
Après l’installation, remettre la notice au propriétaire.
Conserver la notice d’emploi dans son intégralité et
dans un état lisible, dans un endroit où elle est acces-
sible à tout moment.
La pompe ne doit être exploitée qu’en parfait état tech-
nique, conformément à sa destination et aux règles de
curité, en tenant compte des risques et en respectant
la présente notice.
Cet appareil peut être utilisé, nettoyé ou entretenu par
des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes
aux facultés physiques, sensorielles ou psychiques
restreintes ou n’ayant ni expérience ni connaissances
seulement si ces personnes sont supervisées ou si
elles ont été instruites sur l’utilisation sûre de l’appareil
et si elles comprennent les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ce circulateur est uniquement destiné à être utilisé avec
de l’eau sanitaire.
 
DANGER ! Présence d’un danger immédiat. Risque de
mort ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT ! Présence éventuelle d’un danger.
Risque de mort ou de blessures graves.
PRUDENCE ! Situation potentiellement dangereuse.
Risque de blessures légères ou de dommages matériels
non graves.
INFO ! Information, instruction.
14
Français

 
Evosta2 SAN 
(pompe de circulation à haut
rendement pour eau sanitaire,
avec moteur à bille CE)

11/85 SAN R½» (sans vannes d’arrêt)
11/139 SAN V (avec vannes d’arrêt)
 
Hauteur manométrique max. 1,1 mWS
Débit max. 650 l/h
Raccordement électrique 1~115-230 V / 50-60 Hz
Puissance électrique absorbée 7 W
Indice de protection IP 42
Résistance à la pression 10 bar (1000 kPa)
Résistance thermique 95 °C
 max. 75 °C
Température ambiante max. 40 °C
Dureté de leau admissible illimitée
Protection contre la marche
à sec
Oui
4 Raccords, dimensions de montage





vannes d’arrêt (1")

15
Français
5 Fourniture
Pompe avec câble de raccordement de 1,5 m
Coque d’isolation thermique
Clapet anti-retour
et vanne d’arrêt
(type Evosta2 11/139 SAN V)
Notice de montage et d’emploi
6 Installation
DANGER ! 
Avant de commencer les travaux, s’assurer que léquipe-
ment est hors tension.
1. Pour le montage, prévoir un local bien ventilé, à l’abri
des intempéries, du gel et de la poussière.
2. Choisir un lieu de montage facilement accessible.
PRUDENCE ! La saleté peut empêcher le bon fonctionne-
ment de la pompe. Rincer la tuyauterie avant le montage.
INFO ! Ne monter ou ne remplacer la pompe que dans son
intégralité (moteur et carter de pompe). Il n’est pas pos-

INFO ! Pour la pompe de type , la
vanne d’arrêt et le clapet anti-retour sont fournis et doivent
être montés de manière étanche avec un couple de ser-
rage de 15 Nm (Fig. 2).
Pour la pompe de type , la vanne
d’arrêt et le clapet anti-retour doivent être montés en plus
(pression d’ouverture max. 0,16 kPa).
PRUDENCE !
-
riques. Lors du montage des vannes, les maintenir à laide
d’une clé à fourche pour éviter toute torsion.
3. Préparer le lieu de montage de sorte que la pompe
puisse être montée sans être soumise à des tensions
mécaniques.
4. Sélectionner la longueur de montage admissible
(Fig. 3).
5. Monter la pompe sur la conduite de sorte que les
16
Français

le sens de l’écoulement (Fig. 4).
6. Tourner la tête de pompe de sorte que le câble soit
tourné vers le bas. Le cas échéant
7. Desserrer entièrement l’écrou tournant
et dévisser
entièrement la tête de pompe.
INFO ! La pompe est équipée d’une protection contre la


répétés du rotor. Le rotor tourne sans interruption seule-

exempt d’air.
PRUDENCE ! Dommages matériels en cas de fuite d’eau.
À la livraison, la vanne darrêt est ouverte (Fig. 5). Avant
de desserrer l’écrou tournant, fermer la vanne darrêt.
Pour ce faire, positionner la fente perpendiculairement au
sens d’écoulement à l’aide d’un tournevis (Fig. 6).
PRUDENCE ! Dommages sur les paliers en cas de
marche à sec.
Rincer soigneusement la tuyauterie à l’eau, puis la purger.
PRUDENCE ! Ne pas endommager le joint d’étanchéité du
carter. Remplacer le joint d’étanchéité s’il est endommagé.
Prudence ! Lors du montage du joint d’étanchéité du car-
ter de pompe, ne pas le placer dans le carter de pompe,
mais sur le moteur de la pompe.
 Remonter la tête de pompe, resserrer l’écrou tournant
avec un couple de serrage d’env. 20 Nm.
 Placer la coque d’isolation thermique
sur le carter
de pompe.
10. Ouvrir lentement l’arrivée deau / les vannes darrêt.
 
1. Raccorder les terminaisons de câble sur les bornes de
connexion électrique / le connecteur euro.
2. 
3. Le cas échéant, établir l’alimentation électrique. La
pompe démarre immédiatement.
17
Français
 
1. S’assurer que la circulation se fait sans air (voir le
chapitre 6, point 8).
2. Pour faciliter la purge dair, allumer et éteindre plu-
sieurs fois la pompe et ouvrir plusieurs fois le point de
prélèvement d’eau chaude jusquà ce que la pompe
fonctionne sans bruit.


Avant de commencer les travaux, s’assurer que léquipe-
ment est hors tension.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures.
Avant les travaux de maintenance, laisser la pompe
refroidir.
L’intérieur de la pompe et le rotor peuvent être nettoyés à
l’aide d’un détartrant du commerce. Si nécessaire, il est
possible de retirer le rotor pour cette opération. Avant de
démonter la tête de pompe (voir le chapitre 6), fermer les
vannes d’arrêt.
 
Panne Cause Remède
La pompe
ne fonc-
tionne pas.
Lalimentation élec-
trique est interrompue.
Défaut (électrique/
électronique) sur le
moteur.
Rotor bloqué par des
dépôts.
Rotor bloqué en raison
d’un défaut / de l’usure
du palier du rotor.
f Rétablir l’alimen-
tation électrique
appropriée.
f Remplacer la
pompe.
f Nettoyer les pièces
en contact avec
l’eau.
f Remplacer la
pompe.
La pompe
émet des
bruits.
Il y a de l’air dans le
carter de pompe / la
pompe tourne à sec.
Défaut sur le palier
du rotor.
L’insert du clapet an-
ti-retour est desserré.
f Purger la conduite
de circulation.
f Remplacer la
pompe.
f Remplacer le clapet
anti-retour.
S’il est impossible déliminer la panne, contacter un
professionnel.
18
English
 
Read the operating instructions before carrying out any
operation on the pump.
These instructions are part of the product and valid for
all all the listed models, illustrating how to use the prod-
uct safely and correctly during all the operating phases.

personnel only.
All the electrical activities may be carried out by quali-

Before carrying out any installation or maintenance
work, disconnect the pump from power supply and
ensure it cannot be reconnected unintentionally.
Once installation work is complete, pass the instruc-
tions on to the end user. Keep the operating instructions
complete, in readable conditions and always available.


safety and risks, and according to the instructions in
this manual.
This device may only be used, cleaned and serviced by
eight years old children or older, as well as by people
with limited physical, sensory or mental faculties and
those lacking in experience and knowledge, provid-
ed that such people are supervised or have been
instructed in the safe use of the device and understand
the related risks. Do not permit children to play with the
device.
This circulator is suitable for drinking water only.
 
DANGER! Imminent danger. Fatal or serious injuries may
occur.
WARNING! Potential danger. Fatal or serious injuries may
occur.
CAUTION! Potential hazardous situation. Light injuries,
damage to the device may occur.
NOTE! Information, instruction.
19
English
3 Technical Data
3.1 Model Number
Evosta2 SAN Series

pump with EC spherical motor)

11/85 SAN R½ (without check valves)
11/139 SAN V (with check valves)
3.2 Data
Max. delivery head 1.1 m
 650 l/h
Voltage 1~115-230V / 50-60Hz
Power consumption 7 Watt
Protection class IP 42
Nominal pressure 10 bar (1000 kPa)
Design temperature 95°C
 75°C
Max. ambient temperature 40°C
Max. water hardness no limitation
Dry run protection yes
4 Connections, installation, dimensions






20
English
 
Pump with 1.5 m length power lead
Insulation shell
Non-return valve
and isolation valve
(Type Evosta2 11/139 SAN V )
Installation- and operating instructions
6 Installation
DANGER! Electrocution!
Before starting any activity, disconnect the pump from
power supply.
1. Provide a weatherproof, frost-free, dust-free and well-
ventilated room for the installation.
2. Select an installation site that is easily accessible.
CAUTION! Dirt can cause the pump to fail. Flush the
pipework before the installation.
INFO! Fit or replace the pump as a whole item only (both

pump housings in the market.
NOTE! Regarding version, both
isolation valve and non-return valve are within the scope of

torque of 15 Nm (hand-tight, Fig. 2).
Regarding  version, both isola-
tion valve and non-return valve (opening pressure max.

CAUTION! An excessive tightening torque will damage
both the valve threaded connections and the O-rings.

excessive tightening!
3. 
mechanical stresses.
4. Select the correct installation orientation (Fig. 3).
5. Fit the pump in the correct direction (arrows on the
Fig.4).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

DAB Evosta2 11/85 SAN R 1/2 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla