DAB VERTY NOVA 400 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

GB
INSTRUCTIONS MANUAL
Fig. A
Fig. B
Submersible pumps
¬
VERTY NOVA 200
VERTY NOVA 400
0845 803 5581 | [email protected]0845 803 5581 | [email protected]0845 803 5581 | [email protected]
MISURE DI SICUREZZA - SAFETY MEASURES - MESURES DE SÉCURITÉ - SICHERHEITSMAßNAHMEN
VEILIGHEIDSMAATREGELEN - MEDIDAS DE SEGURIDAD - SÄKERHETSÅTGÄRDER - ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΆ ΣΑΣ
BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE - MEDIDAS DE SEGURANÇA - МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ - ŚRODKI
BEZPIECZEŃSTWA - SIGURNOSNE MERE - BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK – БЕЗОПАСНОСТ
IT
L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche sensoriali e mentali
siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso
l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso
dell’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
GB
The appliance is not intendend for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsable for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
FR
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles aient pu bénéficier, à travers
l’intervention d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de
l’appareil. Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
DE
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) benutzt werden, deren physische, sensorische oder mentale
Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder denen es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, sofern ihnen nicht eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Personen zur Seite steht, die sie überwacht oder beim Gebrauch des Gerätes anleitet. Kinder
nicht unbeaufsichtigt in die Nähe des Gerätes lassen und sicherstellen, dass sie nicht damit herumspielen.
NL
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte lichamelijke, sensoriële of
mentale vermogens, of die onvoldoende ervaring of kennis ervan hebben, tenzij zij bij het gebruik van het apparaat onder
toezicht staan van of geïnstrueerd worden door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten in het
oog gehouden worden om erop toe te zien dat ze niet met het apparaat spelen.
ES
El aparato no deberá ser utilizado por personas (tampoco niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o bien sin la debida experiencia o conocimientos, salvo que un responsable de su seguridad les haya explicado
las instrucciones y supervisado el manejo de la máquina. Se deberá prestar atención a los niños para que no jueguen con
el aparato.
SE
Apparaten får inte användas av barn eller personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller utan erfarenhet och
kunskap. Det måste i sådana fall ske under översyn av en person som ansvarar för deras säkerhet och som kan visa hur
apparaten används på korrekt sätt. Håll barn under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
GR
Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (και παιδιά) με περιορισμένες σωματικές, κινητικές ή ψυχικές ικανότητες,
ή που δεν διαθέτουν την απαιτούμενη πείρα και γνώσεις, εκτός και αν είναι είναι παρόν ένα άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους που επιτηρεί και δίνει οδηγίες για τη χρήση της συσκευής. Τα παιδιά πρ
έπει να επιτηρού
νται για να
αποφεύγεται το ενδεχόμενο να παίξουν με τη συσκευή.
CZ
Přístroj není určený osobám (včetně dětí), které mají snížené fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti nebo mající
nedostatočné zkušenosti či znalosti o přístroji. Vyjímku mohou tvořit pouze ty případy, kde tyto osoby mohou využít dozoru
nebo pokynů, týkajících se používání přístroje, prostřednictvím osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Děti musí být pod
dohledem, aby bylo zaručené, že si s přístrojem nehrají.
PT
O aparelho não é destinado a ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais
ou mentais, ou que faltem de experiência ou conhecimentos, a não ser que possam beneficiar, através de uma pessoa
responsável pela sua segurança, de um controlo ou de instruções relativas à utilização do aparelho. As crianças devem
ser vigiadas de forma a assegurar que não brinquem com o aparelho.
RU
Агрегат не предназначен для использования лицами (включая детей) с физическими, сенсорными или умственными
ограничениями, или же не имеющими опыта или знания обращения с агрегатом, если это использование не
осуществляется под контролем лиц, ответственных за их безопасность, или после обучения использованию
агрегата. Следите, чтобы дети не играли с агрегатом.
FI
Laitetta eivät saa käyttää lapset tai muut sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet tai
kokemuksen ja tiedon puute estää/estävät heitä käyttämästä laitteita turvallisesti ilman valvontaa ja opastusta. Lapsia tulee
valvoa, etteivät he leiki laitteella.
PL
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych i umysłowych lub przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
RS
Aparat nije namenjen za upotrebu lica (uključena deca) kod kojih su telesne, čulne i umne veštine ograničene, ili u otsutnosti
iskustva ili poznavanja, sem ako ista lica nisu postigla putem odgovornih lica za njihovu bezbednost, odgovarajuću veštinu
za nadzor, ili upustva vezana za upotrebu istog aparata. Decu mora da se nadzoruje, kako bi se uverili da se ne igraju s
aparatom.
HU
A berendezés NEM alkalmas olyan személyek (beleértve a gyermekeket is) általi használatra akik csökkent fizikai,
érzékszervi és mentális képességgel rendelkeznek, vagy hiányzik a megfelelő tapasztalatuk vagy ismeretük , kivéve, ha
mindezek pótolhatók egy a biztonságukért felelős személy közreműködésével, vagy felügyelettel, vagy a berendezés
használatára vonatkozó megfelelő utasítások kiadásával. Felügyelettel biztosítani kell, hogy gyermekek NE tudjanak
játszani a berendezéssel!
BG
Уредът не е предвиден да се използва от лица (включително и деца), чиито физически способности, сензорни или
умствени, са намалени или лица без опит или познания, освен ако не са имали възможността да се възползват,
чрез посредничеството на лице, отговарящо за тяхната безопасност, от надзора или инструкциите, отнасящи се до
у
пот
ребата на уреда. Децата трябва да се наблюдават, за да сте сигурни, че не си играят с уреда.
0845 803 5581 | [email protected]
4
ENGLISH
1.SAFETY MEASURES
Before starting the pump, read this instruction booklet carefully.
For safety reasons, the pump must not be used by anyone who has not read these instructions.
The pump must not be used by anyone under 16 years of age; keep children well away from the pump
when in operation.
The power cord and fl oating switch must never be used to carry or move the pump. Always use the
pump’s handle.
All contact with water should be avoided while the pump is connected to the electric
power supply.
Protect the plug from humidity. The plug must be accessible when the pump is running.
Never remove the plug by pulling on the power cord.
Before taking any action on the pump, always remove the plug from the power socket.
2. USE
VERTY NOVA 200, VERTY NOVA 400: submersible pumps with integrated fl oat switch specifi cally
designed for uses in narrow pits with dimensions down to 20 cm x 20 cm. Suitable to pump clear water
containing particles with maximum diameter up to 5 mm.
The temperature of the fl uid being pumped must never exceed 35° C
The pump must not be used to pump salt water, sewage (ACI models), fl ammable,
corrosive or explosive liquids (e.g. petroleum oil, petrol, thinners), grease, oils or foodstuffs.
If the power supply cord has been damaged, it must be replaced by the manufacturer or
his authorized customer support service in order to avoid all risks.
Before starting the pump, make sure that:
the voltage and frequency specifi ed on the pump’s nameplate coincide with those of the
available power supply;
there are no signs of damage to the pump or its power cord;
the electric connection is made in a dry place, protected against any risk of fl ooding;
for safety reasons, make sure that the pump is powered via a differential switch the nominal
operating differential current of which does not exceed 30mA and that there is an effective
grounding system.
the length of the power cord is no more than 10 meters. Any extension cords must
comply with the requirements of the DIN VDE standard 0620.
Note: given the different provisions applicable to the safety of electric systems in different
countries, make sure that the pump system, as concerns its intended use, is in accordance with
current legislation.
5
ENGLISH
3. STARTING THE PUMP
Insert the plug on the power cord in a suitable power socket.
VERTY NOVA 200 – VERTY NOVA 400
Automatic operation (A):
The integrated fl oat switch starts and stops the pump automatically when the indicator (2) is
positioned on “A” (Fig. A).
Manual operation (M):
To start the pump, lift the knob (3) positioning the indicator (2) on “M” (Fig. A). In these conditions the
suction level of the pump will be down to 2-3 mm.
In order to check the correct working and clean the fl oat switch open the cover (1) positioning the
indicator on “O” (Fig. A-B).
4. RECOMMENDATIONS
To ensure the proper operation of the pump, it is important to comply with the following
recommendations:
The pump must never be allowed to run dry.
Never leave the pump in operation when the delivery pipe is clogged
The pump must only be used when it is immersed in water. If the water runs out, the pump must
be stopped immediately by removing the plug from the power supply.
Pay careful attention when the pump is operated in manual mode.
The pump must be placed in a stable position inside a collection pit or in the lowest part of the
place where it is installed.
The recommended dimensions for the pit are:
- 20 cm x 20 cm for models VERTY NOVA 200-VERTY NOVA 400.
It is absolutely essential to prevent any risk of the pump freezing. In the event of freezing
temperatures, remove the pump from the liquid, empty it and keep it in a place where it cannot
freeze.
To avoid the obstruction of the suction side, periodically, it is advisable to make sure that no dirt
(leaves, sand, etc.) has been accumulated in the collection pit.
Overload protection
The pump has a thermal overload safety device. In the event of any overheating of the motor, this
device automatically switches off the pump. The cooling time is roughly 15 to 20 minutes, then the
pump automatically comes on again. If the overload cutout is tripped, it is essential to identify and deal
with the cause of the overheating. See Troubleshooting.
5. TROUBLESHOOTING
Before taking any troubleshooting action, disconnect the pump from the power supply
(i.e. remove the plug from the socket).
If there is any damage to the power cord or pump, any necessary repairs or replacements must
be handled by the manufacturer or his authorized customer support service, or by an equallyqualifi ed
party, in order to prevent all risks.
6
GUARANTEE
Any material or manufacturing defects will be corrected during the guarantee period (24 months). It is
up to the manufacturer to decide whether to repair or replace any faulty parts.
The manufacturer’s guarantee covers all substantial defects attributable to manufacturing or material
defects, providing the product has been used correctly and in compliance with the instructions.
The guarantee becomes null and void in the event of the following:
unauthorized attempts to repair the appliance,
• unauthorized attempts to repair the appliance
• unauthorized technical changes to the appliance,
• use of non-original spare parts,
• manhandling,
• inappropriate use, e.g. for industrial purposes.
The guarantee does not cover:
• parts liable to rapid wear and tear.
The guarantee is valid if the purchase date is stated by the invoice, delivery bill or purchase
receipt, or by the reseller’s stamp, which is to be placed on this certifi cate. Send the certifi cate in
accordance with the instructions.
Fault Possible causes Solutions
The motor does not
start or makes no
noise.
A) Make sure the motor is powered.
B) The pump is not enabled by the
float.
B) - Make sure the float can move
freely.
- Increase the depth of the pit.
The pump delivers no
water.
A) The suction grid or piping are
clogged.
B) The impeller is worn or stuck.
C) The required head is too high for
the characteristics of the pump.
D) Water level under the suction
minimum.
A) Remove the obstruction.
B) Replace the impeller or remove the
obstruction.
The pump does not
stop.
A) The pump is not disabled by the
float.
A) Make sure the float can move
freely.
The flow rate is too
low.
A) Make sure the suction grid is
not partially clogged.
B) Make sure the impeller or
delivery pipe are not partially
clogged or fouled.
A) Remove any obstructions.
B) Remove any obstructions.
The pump stops
running (possible
intervention of the
thermal overload
switch).
- Make sure the fluid being pumped
is not too dense, causing the
motor to overheat.
- Make sure the temperature of the
water is not too high.
- Make sure there is no solid body
obstructing the impeller.
- Power supply doesn’t comply with
the nameplate’s data.
Disconnect the power cord, correct
the reason for overheating; then wait
until the pump is cooled, plug the cord
and resume operation.
ENGLISH
0845 803 5581 | [email protected]
DAB PUMPS LTD.
Units 4 and 5, Stortford Hall Industrial Park,
Dunmow Road, Bishops Stortford, Herts
CM23 5GZ - UK
Tel.: +44 1279 652 776
Fax: +44 1279 657 727
DAB PUMPEN DEUTSCHLAND GmbH
Tackweg 11
D - 47918 Tönisvorst - Germany
Tel.: +49 2151 82136-0
Fax: +49 2151 82136-36
DAB UKRAINE Representative Office
Regus Horizon Park
4M. Hrinchenka St, suit 147
03680 Kiev. UKRAINE
Tel. +38 044 391 59 43
DAB PRODUCTION HUNGARY KFT.
H-8800
Nagykanizsa, Buda Ernó u.5
Hungary
Tel. +36.93501700
DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V.
Av Gral Álvaro Obregón 270, officina 355
Hipódromo, Cuauhtémoc 06100
México, D.F.
Tel. +52 55 6719 0493
DAB PUMPS B.V.
Albert Einsteinweg, 4
5151 DL Drunen - Nederland
Tel.: +31 416 387280
Fax: +31 416 387299
DAB PUMPS B.V.
Brusselstraat 150
B-1702 Groot-Bijgaarden - Belgium
Tel.: +32 2 4668353
Fax: +32 2 4669218
DAB PUMPS IBERICA S.L.
Avenida de Castilla nr.1 Local 14
28830 - San Fernando De Henares - Madrid
Spain
Ph.: +34 91 6569545
Fax: +34 91 6569676
DAB PUMPS INC.
3226 Benchmark Drive
Ladson, SC 29456 USA
Ph. : 1-843-824-6332
Toll Free : 1-866-896-4DAB (4322)
Fax : 1-843-797-3366
OOO DAB PUMPS
Novgorodskaya str, 1, bld G, office 308
127247 Moscow - Russia
Tel.: +7 495 122 00 35
Fax: +7 495 122 00 36
DAB PUMPS CHINA
No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &
Technological Development Zone
Qingdao City, Shandong Province, China
PC: 266500
Tel.: +8653286812030-6270
Fax: +8653286812210
DAB PUMPS S.p.A.
Via M. Polo, 14 - 35035 Mestrino (PD) - Italy
Tel. +39 049 5125000 - Fax +39 049 5125950
www.dabpumps.com
DWT South Africa
Podium at Menlyn, 3rd Floor, Unit 3001b,
43 Ingersol Road, C/O Lois and Atterbury,
Menlyn, Pretoria, 0181 South-Africa
Tel +27 12 361 3997
Fax +27 12 361 3137
DAB PUMPS POLAND SP. z.o.o.
Mokotow Marynarska
ul. Postępu 15C
02-676 Warszawa - Poland
Tel. +48 223 81 6085
11/15 cod.60122963
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DAB VERTY NOVA 400 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach