Hendi 274224 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Item: 274224
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before using
the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
SLUSH MACHINE
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Arktic. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko-
dzenie urządzenia lub zranienie osób.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku komercyjnego i nie może być
stosowane do użytku domowego.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaści
-
wym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontak
-
tem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia urzą-
dzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie zlecić
kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować za
-
grożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia.
Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od
sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych pły
-
nach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną
wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwalifi
-
kowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami; trzy
-
mać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze ciągnąć
za wtyczkę, a nie za sznur.
Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięciem z
kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za pod
-
łączone do zasilania.
Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.
55
NLPL
56
PL
Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych
na tabliczce znamionowej.
Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak
by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W
celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć
z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego urządzenia.
Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezaleca
-
nych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszko-
dzenia urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia.
W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzoru, a
także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
Urządzenie powinno być obsługiwane i konserwowane przez wykwalifikowany personel
kuchenny lub osoby obsługujące bar bądź punkty gastronomiczne.
Uwaga!Niebezpieczeństwo powstania ognia! W urządzeniu wykorzystywany jest czynnik
chłodniczy R404a. Użycie jakiegokolwiek innego czynnika chłodniczego może narazić
użytkowników oraz osoby obsługujące urządzenie na niebezpieczeństwo oraz prowadzić
do powstania pożaru.
OSTRZEŻENIE: Wyłącz urządzenie przed zdjęciem obudowy / pokrywy zbiornika i
przeprowadzeniem jakichkolwiek czynności w jego wnętrzu ze względu na
zagrożenie wciągnięcia przez części ruchome.
OSTRZEŻENIE: Płyn chłodniczy może wywołać poważne obrażenia w kontakcie
ze skórą. Chroń oczy i skórę przed bezpośrednim kontaktem z płynem
chłodniczym. Jeśli wystąpi oparzenie, natychmiast przemyj podrażnione miejsce
zimną wodą. W przypadku poważnych oparzeń, przyłóż lód do podrażnionego miejsca i
natychmiast zasięgnij porady lekarza.
OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych obudowy urządzenia. W przypadku
zabudowania urządzenia upewnij się, czy ma ono zapewnioną właściwą wentylację. Nigdy
nie blokuj przepływu powietrza wokół urządzenia - w przeciwnym razie może dojść do
jego przegrzania.
Przechowuj z dala od gorących powierzchni i otwartego ognia. Upewnij się, czy urządzenie
nie jest narażone na działanie wysokich temperatur, pyłu, promieni słonecznych, wilgoci,
57
PL
kapiącej wody i rozbryzgów.
Nie uderzaj twardymi narzędziami w szklane elementy urządzenia. Nie czyść urządzenia
za pomocą bezpośredniego strumienia wody lub myjki parowej, ani nie płucz przy użyciu
wody - istnieje ryzyko porażenia prądem.
Nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu. W pobliżu urządzenia nie umieszczaj
żadnych źródeł otwartego ognia (np. zapalonych świec). W pobliżu urządzenia nie
umieszczaj żadnych przedmiotów napełnionych wodą (np. wazonów).
Nie przykrywaj urządzenia w trakcie eksploatacji. Stwarza to niebezpieczeństwo pożaru.
Nie wywiercaj żadnych dodatkowych otworów w urządzeniu. Nie montuj żadnych
dodatkowych akcesoriów na urządzeniu.
Nie próbuj wchodzić na urządzenie.
Montaż urządzenia
Obsługa oraz montaż urządzenia powinny być
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel, który zobowiązany jest do przeprowa-
dzenia powyższych czynności za pomocą prze-
znaczonych do tego celu narzędzi oraz ściśle sto-
sując się do obowiązujących przepisów.
Urządzenie należy montować w pomieszczeniu
zamkniętym, dobrze wentylowanym oraz umie-
ścić na równej, płaskiej, suchej, stabilnej i wy-
trzymałej powierzchni.
Urządzenie powinno zostać zamontowane w
miejscu, w którym możliwe będzie nadzorowanie
jego pracy przez wykwalifikowany personel.
Urządzenie montować w miejscu, w którym tem-
peratura otoczenia wynosi od 20°C do 32°C.
Podczas montażu pozostaw co najmniej 25 cm
przestrzeni z tyłu oraz po obu stronach urządze-
nia w celu zapewnienia właściwej wentylacji. Za-
leca się montaż urządzenia w miejscu o dobrej
wentylacji naturalnej, dzięki czemu urządzenie
będzie odpowiednio wentylowane.
Aby wyszkolony personel mógł pracować z urzą-
dzeniem swobodnie i bez trudności, wokół urzą-
dzenia musi być zapewniona odpowiednia ilość
miejsca. Ponadto przestrzeń wokół urządzenia
umożliwi personelowi szybkie opuszczenie po-
mieszczenia w nagłej sytuacji awaryjnej.
Urządzenie nie może zostać umieszczone z miej-
scu, w którym istnieje ryzyko polania strumie-
niem wody.
TRZEŻENIE: Gniazdko elektryczne musi znajdo-
wać się w miejscu łatwo dostępnym dla użytkow-
nika. Dzięki temu, użytkownik będzie mógł w ra-
zie potrzeby bezproblemowo odłączyć urządzenie
od źródła zasilania.
Po wyczyszczeniu i sanityzacji urządzenia, na-
smaruj wszystkie części wskazane w niniejszej
instrukcji smarem dostarczonym wraz z urzą-
dzeniem .
W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego wy-
miany powinien dokonać producent / wykwalifi-
kowany technik.
Nie używaj przedłużaczy, nie wymieniaj oryginal-
nej wtyczki urządzenia ani nie wykorzystuj ze-
wnętrznych adapterów lub rozgałęźników.
58
PL
Elementy elektryczne i inne zagrożenia
Żaden inny sprzęt nie powinien być podłączony do
tego samego źródła zasilania, do którego podłą-
czone jest urządzenie.
Po wyłączeniu lub odłączeniu urządzenia ze źró-
dła zasilania, zaczekaj ok. 5 minut przed jego po-
nownym uruchomieniem.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Mycie urzą-
dzenia może spowodować przedostanie się wody
do części elektrycznych i doprowadzić do pora-
żenia prądem. Żadna część/akcesoria urządzenia
nie nadają się do mycia w zmywarce.
PRZEZNACZENIE
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego i powinno być obsługiwane wy-
łącznie przez wykwalifikowany personel.
Niniejsza maszyna jest przeznaczona tylko do
wydawania zimnych napojów.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Montaż uziemienia
Dyspenser jest urządzeniem I klasy ochronności i
wymaga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko
porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu
odprowadzającego prąd elektryczny. Urządzenie
wyposażone jest w przewód z uziemieniem z wty-
kiem uziemiającym. Nie wkładaj wtyczki do kon-
taktu, jeśli urządzenie nie zostało odpowiednio
zainstalowane i uziemione.
Główne części urządzenia
Części urządzenia:
1. Pokrywa zbiornika
2. Zbiornik
3. Panel sterowania
4. Demontowalna tacka ociekowa
5. Kratka
6. Wskaźnik poziomu zapełnienia tacki ociekowej
7. Kraniki dyspensera
8. Uchwyty
9. Nóżki
Rys. 1
Części zamienne
(A). Zakrętka uszczelki ślimaka x 1
(B). Pierścień uszczelniający zbiornika x 1
(C).
Pierścień uszczelniający kranik dyspensera x 10
(D). Biała podkładka wału ślimaka x 2
(E). Czarna podkładka wału ślimaka x 2
(F). Tubka smaru x1
59
PL
Panel sterowania
Przełącznik zasilania
Bowl I
Bowl II
Przycisk wyboru zbiornik
C
Lampka kontrolna zbiornika
Wyświetlacz temperatury
Przycisk zwiększenia zmrożenia + /
temperatury
Wyświetlacz zmrożenia/ temperatury
Przycisk zmniejszenia zmrożenia + /
temperatury
Lampka kontrolna trybu „Granita”
Lampka kontrolna trybu „Sok”
Lampka kontrolna trybu wyłączenia (OFF)
Przycisk podświetlenia
SET
Przycisk ustawienia parametrów (Patrz strona
18 w celu zapoznania się z instrukcjami
ustawiania parametrów)
OFF
C
Bowl
Bowl
OFF
SET
Przed pierwszym użyciem
Zdejmij i usuń opakowanie i zabezpieczenia.
Sprawdź urządzenie i akcesoria pod kątem kom-
pletności (smar, myjka, nakrętka)
W przypadku niepełnej dostawy lub szkodzeń
skontaktuj się z dostawcą (patrz: Gwarancja).
Wykwalifikowany personel powinien sprawdzić,
czy urządzenie działa poprawnie.
Wyczyść wszystkie części urządzenia zgodnie z
instrukcją (Patrz: Czyszczenie i konserwacja).
Uwaga: Ze względu na pozostałości z procesu pro-
dukcyjnego, podczas kilku pierwszych uruchomień
z urządzenia może wydobywać się nieprzyjemny
zapach. Jest to zjawisko normalne i nie świadczy
o uszkodzeniu urządzenia ani zagrożeniu dla użyt-
kownika. Sprawdź, czy urządzenie jest dobrze wen-
tylowane.
60
PL
Użytkowanie
a) Przygotowanie mieszaniny:
W odpowiednim zbiorniku rozpuść KONCENTRAT
w WODZIE i wymieszaj, zgodnie z zaleceniami
producenta.
UZYSKANA MIESZANIA MUSI MIEĆ MIN. 13°
BRIX. Mieszanina o mniejszej zawartości cukru
może prowadzić do uszkodzenia ślimaka i/lub
motoreduktorów.
OSTRZEŻENIE: Temperatura mieszaniny nie
może przekroczyć 25 °C.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli
zbiorniki wypełnione są wyłącznie wodą.
Rys. 2
b)Wlewanie mieszaniny do zbiorników urządzenia:
OSTRZEŻENIE: Mieszanina powinna być wlewana
do zbiornika (2) jedynie wtedy, gdy urządzenie jest
WYŁĄCZONE i odłączone od źródła zasilania.
Aby zdjąć pokrywę (1) ze zbiornika (2), postępuj
zgodnie z instrukcjami (Patrz: Rys. 3):
1) Unieś tylną część pokrywy;
2) Zdejmij pokrywę (2) z zaczepu znajdującego
się z przodu zbiornika.
Ostrożnie wlej mieszaninę do zbiornika (2), uwa-
żając, by poziom cieczy w pojemniku nie przekro-
czył „POZIOMU MAKSYMALNEGO”. (Patrz: Rys.
4). (Aby uniknąć zagrożenia, nigdy nie wlewaj do
zbiornika gorących cieczy.)
Rys. 3
Rys. 4
POZIOM
MAKSYMALNY
Mieszanina
61
PL
Po wlaniu/uzupełnieniu mieszaniny w zbiorniku
(2) umieść pokrywę (1) z powrotem na zbiorniku
(2). Patrz: Rys. 5.
OSTRZEŻENIA:
1. Nigdy nie uruchamiaj urządzenia, jeśli pokrywa
nie znajduje się na zbiorniku. Przed zdjęciem
pokrywy, wyłącz urządzenie i odłącz je od źródła
zasilania.
2.
Wewnątrz zbiornika znajdują się części
ruchome, które mogą doprowadzić do
powstania obrażeń - przed przystąpie-
niem do jakichkolwiek czynności doty-
czących zbiornika, wyłącz urządzenie i odłącz je
od źródła zasilania.
Rys. 5
c) Uruchomienie urządzenia:
Każdy zbiornik kontrolowany jest indywidualnie.
Najpierw podłącz wtyczkę do odpowiedniego
gniazdka elektrycznego.
Następnie wciśnij , by włączyć urządzenie.
Naciśnij i przytrzymaj przez trzy sekundy,
by przejść do trybu CZUWANIA (STANDBY), gdy
urządzenie jest aktualnie używane. Patrz: Rys. 6.
Następnie wciśnij przycisk odpowiadający da-
nemu zbiornikowi (
Bowl I
lub
Bowl II
). Naciśnij ponownie
przycisk, by wybrać tryb pracy. Istnieją trzy tryby pracy
urządzenia.
(„Granita” , „Sok” lub WYŁĄCZONY ).
Po kolei zapalać się będzie lampka kontrolna da-
nego trybu.
Rys. 6
62
PL
I). Praca w trybie „Granita”
Wciśnij przycisk odpowiadający danemu zbiornikowi
(
Bowl I
lub
Bowl II
).
Następnie wciśnij kilkakrotnie, by wybrać tryb
„Granita”; zapali się lampka .
Następnie wciśnij „+” lub „-” kilkakrotnie, by
ustawić poziom zmrożenia: Poziom 1 oznacza
lekko zmrożony deser z dużą ilością wody, poziom
7 - mocno zmrożony deser z małą ilością wody.
Patrz: Rys. 7.
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Rys. 7
II). Praca w trybie „Sok”
Wciśnij przycisk odpowiadający danemu zbiornikowi
(
Bowl I
lub
Bowl II
).
Następnie wciśnij kilkakrotnie, by wybrać tryb
„Sok”; zapali się lampka .
Następnie wciśnij „+” lub „-” kilkakrotnie, by
ustawić pożądaną temperaturę (od 1°C do 7°C).
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Rys. 8
63
PL
III). Zatrzymanie pracy urządzenia
Wciśnij przycisk odpowiadający danemu zbiornikowi
(
Bowl I
lub
Bowl II
).
Następnie wciśnij kilkakrotnie do momentu za-
palenia się lampki . Urządzenie zatrzyma
mieszanie i zmrażanie.
d) Aby wyczyścić dany zbiornik:
Wciśnij i przytrzymaj przycisk odpowiadający da-
nemu zbiornikowi (
Bowl I
lub
Bowl II
)przez 6 sekund.
Zawór danego zbiornika zostanie otwarty w celu
czyszczenia na ok. 3 minuty. W tym trybie panel
sterowania wyświetli „°C”.
Uwaga: W tym trybie zawór elektromagnetyczny
danego zbiornika pozostanie otwarty; gaz chłodni-
czy nie wydostanie się na zewnątrz. Ślimak nadal
będzie się obracał w celu czyszczenia. Uzupełnij
zbiornik czystą, ciepłą wodą, nie przekraczając
określonego „POZIOMU MAKSYMALNEGO”. Nie
wkładaj rąk do zbiornika.
W celu dokładnego czyszczenia lub sanityzacji
urządzenia, wyłącz je i odłącz od źródła zasilania.
e) Dozowanie granity
W celu nalania produktu, pociągnij za dźwignię
kranika.
Uwaga:
Regularnie sprawdzaj temperaturę napoju znaj-
dującego się w zbiorniku (2). Jeśli w zbiorniku
znajduje się mieszanina, nie wyłączaj urządzenia.
Jeśli nastąpiła przerwa w użytkowaniu urządze-
nia, konieczne będzie usunięcie pewnej ilości
produktu z kranika przed przygotowaniem dese-
ru dla klienta.
Rys. 9
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga:
Przed czyszczeniem i konserwacją urządzenia
pamiętaj o wciśnięciu wyłącznika znajdującego
się na panelu sterowania (3) i odłączeniu urzą-
dzenia od źródła zasilania. Czyszczenie i konser-
wacja urządzenia powinna zostać przeprowadzo-
na przez wykwalifikowany personel.
Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji
urządzenia załóż odzież ochronną, np. rękawice,
okulary ochronne itp.
Czyszczenie :
Powierzchnie wewnętrzne i zewnętrzne urządze-
nia można czyścić przy pomocy wilgotnej ście-
reczki z niewielką ilością detergentu.
Do czyszczenia urządzenia nie używaj bezpośred-
niego strumienia wody, myjki parowej, ani nie za-
nurzaj całego urządzenia w wodzie.
Części urządzenia nie mogą być czyszczone w
zmywarce.
Części urządzenia nie mogą być suszone w ku-
chence mikrofalowej.
Do czyszczenia nie stosuj ściernych gąbek i/lub
druciaków.
Zbiornik powinien być czyszczony i poddany sani-
tyzacji co najmniej raz dziennie.
Czyszczenie i sanityzacja muszą zostać przepro-
wadzone z należytą ostrożnością i w regularnych
odstępach czasu w celu zagwarantowania wyso-
kiej jakości napojów nalewanych za pomocą dys-
pensera oraz ze względów higienicznych.
64
PL
Ostrzeżenie: Nie podłączaj urządzenia do źródła
zasilania ani nie uruchamiaj go podczas przepro-
wadzania czyszczenia i konserwacji.
Unieś górną Unieś górną część osłony i zdejmij ją
na czas czyszczenia i konserwacji. Po zakończe-
niu czyszczenia i konserwacji, z powrotem nałóż
osłonę. Patrz: Rys.10.
Rys. 10
a) Opróżnianie zbiorników:
Przed czyszczeniem zbiornik należy najpierw opróżnić ze wszystkich pozostałości mieszaniny.
b) Demontaż kranika dyspensera:
Upewnij się, czy w zbiorniku nie znajdują się żad-
ne pozostałości napoju.
• Przed wyjęciem zbiornika, wymontuj kranik.
Wyjmij sworzeń (F), aby wymontować pozostałe
części.
Rys. 11
Do czyszczenia części urządzenia użyj czystej,
ciepłej wody.
Rys. 12
65
PL
c) Zdjęcie zbiornika i pokrywy:
Aby zdjąć pokrywę (1) z pojemnika (2), postępuj
zgodnie z poniższą instrukcją i Rys. 2:
1)Unieś tylną część pokrywy;
2)Zdejmij pokrywę (2) z zaczepu znajdującego się
z przodu zbiornika.
Następnie unieś i odczep przednią część zbior-
nika.
Rys.13
Kliknięcie
Następnie zdejmij zbiornik delikatnie popychając
go z tyłu. Zbiornik można zdjąć.
Rys. 14
Na koniec wyjmij ślimak i zdejmij nakrętkę (A)
oraz pierścień uszczelniający zbiornika (B). Wy-
mień części (A) i (B), jeśli są zużyte; wymiana
obowiązkowa co 12 miesięcy.
Rys.15
d) Mycie i sanityzacja części urządzenia:
Uwaga: Wszystkie wymienione wyżej wymonto-
wane części urządzenia muszą zostać dokładnie
umyte i poddane sanityzacji. Zaleca się codzienne
mycie i sanityzację urządzenia w celu zachowania
wysokiej jakości deserów i napojów.
Aby prawidłowo przeprowadzić czyszczenie i sani-
tyzację, postępuj zgodnie z następującymi wska-
zówkami:
Wypełnij pojemnik gorącą wodą (50-60°C) z do-
datkiem detergentu
Dokładnie umyj wymontowane części roztworem
wody i detergentu.
Opłucz gorącą wodą.
Zanurz wymontowane części w roztworze i pozo-
staw na ok. 30 minut.
Następnie umyj części ponownie czystą wodą.
Umieść wszystkie części na suchej, czystej po-
wierzchni i pozostaw do wyschnięcia.
Ponownie złóż urządzenie zgodnie z instrukcją
podaną w punkcie e).
Przed ponownym użyciem dyspensera, prze-
prowadź cykl płukania przy użyciu czystej wody.
(Patrz punkt f)).
Ostrzeżenie: Nie zanurzaj pokryw zbiorników z ża-
wką w żadnej cieczy. Przed czysz-
czeniem upewnij się, czy żarówki zo-
stały odkręcone zgodnie z poniższą
instrukcją (patrz Rys. 27):
66
PL
Pokrywę zbiornika z żarówką należy czyścić zgod-
nie z poniższą instrukcją:
1. Za pomocą czystej, wilgotnej ściereczki wyczyść
wewnętrzną część pokrywy zbiornika oraz po-
wierzchnię zewnętrzną.
2. Za pomocą gąbki zanurzonej w roztworze czysz-
czącym przeprowadź sanityzację wewnętrznej
części pokrywy, uważając, by nie dotykać zawia-
sów (X) przez około 10 minut.
3. Przemyj dwa lub kilka razy za pomocą czystej
gąbki zamoczonej w świeżej, ciepłej wodzie.
4. Wysusz za pomocą czystej, suchej ściereczki.
5. Nałóż z powrotem pokrywę na umyty i poddany
sanityzacji zbiornik.
Rys. 16
Strona
zewnętrzna
Strona
wewnętrzna
e) Ponowny montaż umytych części
Uwaga: Wszystkie umyte części urządzenia muszą
zostać zamontowane ponownie z zachowaniem od-
powiedniej ostrożności. Niektóre części muszą zo-
stać odpowiednio nasmarowane za pomocą dołą-
czonego do urządzenia smaru w celu zapewnienia
ich prawidłowej pracy.
Zawsze sprawdź stan uszczelki (A) - jeśli jest zu-
żyta, wymień ją na nową (uszczelki są dołączone
do urządzenia).
Nakrętkę ślimaka (A) wymieniaj co najmniej co
12 miesięcy.
Nałóż nakrętkę ślimaka (A) zgodnie z instrukcją
(Patrz: Rys. 17).
Nasmaruj wewnętrzną część nakrętki ślimaka (A)
zgodnie z rysunkiem 18 za pomocą smaru dołą-
czonego do urządzenia.
Rys. 17
Rys. 18
Następnie nałóż pierścień uszczelniający zbior-
nika (B) i dookoła niego nałóż smar zgodnie z
przedstawionym rysunkiem (Patrz. Rys. 19).
Rys. 19
67
PL
Następnie załóż ślimak oraz białą (D) i czarną (E)
podkładkę na wał. Przekręć ślimak w celu przy-
mocowania.
Rys. 20
Następnie zamontuj zbiornik we właściwym miej-
scu, delikatnie unieś przód ślimaka, ustawiając
go w odpowiedniej pozycji (E) względem zbiornika
(Patrz: Rys. 21).
Rys. 21
Delikatnie dociśnij zbiornik aż ustawi się we wła-
ściwej pozycji (Patrz: Rys. 22).
Rys. 22
Kliknięcie
Postępuj zgodnie z poniższą instrukcją, aby ponow-
nie zamontować kranik (7):
Za pomocą dołączonego do urządzenia sma-
ru, odpowiednio nasmaruj kranik (Y) i zamontuj
wszystkie części.
Wsuń sworzeń (F) przytrzymując dźwignię krani-
ka (Patrz: Rys. 23).
Wymień pierścień uszczelniający kranika (C), jeśli
jest zużyty lub przecieka.
Rys. 23
68
PL
f) Płukanie urządzenia
Uwaga: Po czyszczeniu i przed ponownym użyciem
urządzenia przeprowadź cykl płukania.
Instrukcja przeprowadzenia cyklu płukania:
• Nalej czystą wodę do zbiornika;
Przez co najmniej 5 minut urządzenie powinno
nieprzerwanie mieszać płyn w zbiorniku.
Wyłącz urządzenie i opróżnij zbiornik odkręcając
kranik (7).
g) Czyszczenie tacki ociekowej
Uwaga: Tacka ociekowa powinna zostać opróżnio-
na i wyczyszczona za każdym razem, gdy wysuwa
się wskaźnik napełnienia. Tacka ociekowa powinna
być czyszczona codziennie.
Unieś i wyciągnij tackę ociekową wraz ze znajdu-
jącą się na niej kratką.
Umyj oddzielnie tackę i kratkę letnią wodą.
Dobrze wysusz obie części i umieść kratkę z po-
wrotem na tacce ociekowej.
Przymocuj przewód odprowadzania wody do od-
powiedniego otworu.
Wsuń tackę ociekową z powrotem do urządzenia i
dociśnij, by prawidłowo zamocować.
Rys. 24
h) Pokrywa z oświetleniem
Uwaga: Podczas czyszczenia zachowaj ostroż-
ność, aby nie zgiąć, nie złamać lub nie uszkodzić
„styków”. Wszelkie uszkodzenie styków może pro-
wadzić do nieprawidłowego działania pokrywy z
oświetleniem.
Styki pokrywy z oświetleniem czyść przy pomocy
wilgotnej ściereczki i należycie wysusz. Zawsze
pamiętaj o wyłączeniu urządzenia.
W celu czyszczenia, nie zanurzaj urządzenia w
wodzie.
Rys. 25
i) Wymiana żarówki
Żarówkę można wymienić jedynie wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączone, a kabel zasilający
odłączony od źródła zasilania.
Zdejmij nakładki zabezpieczające. Następnie za
pomocą odpowiedniego wkrętaka (niedołączo-
nego do urządzenia) odkręć śruby w celu zdjęcia
wieczka.
Rys. 26
69
PL
Wyjmij żarówkę (U) z oprawy (T). Wymień żarówkę
na nową (niedołączoną do urządzenia).
Rys. 27
j) Czyszczenie skraplacza
Uwaga: Czyszczenie skraplacza może zostać
przeprowadzone wyłącznie przez wykwalifikowa-
nego technika i za pomocą odpowiednich narzę-
dzi/sprzętu.
Skraplacz powinien być czyszczony regularnie (co
najmniej raz na 6 miesięcy), by zagwarantować
odpowiednie działanie urządzenia.
Aby uzyskać dostęp do skraplacza, najpierw nale-
ży zdjąć panel zabezpieczający.
Ostrzeżenie: Zdjęcie panelu zabezpieczającego
odsłoni ostre elementy urządzenia.
Aby usunąć panel zabezpieczający, należy pos-
pować zgodnie z poniższą instrukcją:
1) Unieś i zdejmij górną część panelu zabezpiecza-
jącego;
2) Odkręć 4 śruby mocujące panel zabezpieczający.
3) Po wykręceniu 4 śrub, zdejmij panel zabezpie-
czający. (Patrz: Rys.29)
4) Za pomocą suchego pędzla (niedołączonego do
urządzenia) usuń nagromadzony pył. (Patrz: Rys.
30)
5) Po dokładnym wyczyszczeniu skraplacza ponow-
nie zamontuj panel zabezpieczający.
Rys.28
Rys. 29
Rys. 30
70
PL
k) Konserwacja okresowa
Urządzenie musi być poddawane okresowej kon-
serwacji (co najmniej co 6 miesięcy) przeprowadza-
nej przez wykwalifikowanego technika. Okresowa
konserwacja urządzenia ma na celu zapewnienie,
że urządzenie oraz wszystkie jego części są całko-
wicie bezpieczne.
Jeśli części urządzenia są zużyte, należy je wymie-
nić na oryginalne części zamienne. Nie należy ko-
rzystać z urządzenia, jeśli chociaż jedna jego część
jest wadliwa lub zużyta. Okresowa konserwacja nie
może zostać przeprowadzona przez użytkownika.
Wyszukiwanie i usuwanie usterek
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj
się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidło-
wego rozwiązania.
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Het apparaat werkt niet
nadat de stekker in het
stopcontact is gestoken
Kabel zasilający i wtyczka nie są
prawidłowo podłączone do gniazdka
elektrycznego.
Sprawdź ponownie podłączenie. Upewnij
się, czy wszystkie elementy są prawidło-
wo podłączone.
Kranik dyspensera prze-
cieka.
Kranik nie został prawidłowo za-
montowany.
Wymontuj kranik i sprawdź, czy został
prawidłowo zamocowany.
Tłok kranika nie jest nasmarowany. Nasmaruj tłok kranika.
Tłok kranika jest uszkodzony. Skontaktuj się z dostawcą.
Mieszanina wycieka z tyłu
zbiornika.
Zbiornik nie został prawidłowo
zamontowany.
Sprawdź, czy zbiornik jest prawidłowo
zamontowany i w razie konieczności,
zamontuj ponownie.
Pierścień uszczelniający zbiornika
nie jest nasmarowany.
Nasmaruj pierścień uszczelniający
zbiornika.
Pierścień uszczelniający zbiornika
jest uszkodzony.
Wymień pierścień uszczelniający zbior-
nika.
Ślimak nie obraca się.
Ślimak został zablokowany przez lód
w zbiorniku.
Zaczekaj, aż lód się roztopi.
Urządzenie nie wytwarza
granity.
Nie ustawiono trybu „Granita”. Wybierz tryb „Granita”.
Skraplacz jest brudny. Regularnie czyść skraplacz.
Niewystarczająca wentylacja. Zapewnij odpowiednią wentylację.
Urządzenie ustawione jest zbyt
blisko źródła ciepła.
Ustaw urządzenie z dala od źródła
ciepła.
Pracujący ślimak generuje
hałas.
Przednia uszczelka (A) jest niewła-
ściwie nałożona.
Sprawdź położenie uszczelki (A) i nałóż
ją prawidłowo.
Przednia uszczelka (A) nie jest
nasmarowana.
Nasmaruj przednią uszczelkę (A).
Mieszanina jest zbyt gęsta. Zmień gęstość.
Granita ma ciemne plamy.
Zbiornik jest brudny. Wyłącz urządzenie i odłącz wtyczkę z
gniazdka. Dokładnie umyj zbiornik.
Pierścień uszczelniający ślimaka
jest brudny.
Ponownie wyczyść pierścień uszczel-
niający.
Kranik dyspensera nie do-
zuje prawidłowych ilości.
Kranik został zablokowany przez
lód.
Wyłącz urządzenie i zaczekaj aż lód się
rozpuści.
Jeśli nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj
się z dostawcą.
71
PL
Specyfikacja techniczna
Nr produktu 274224
Wymiary urządzenia P: 520mm x A: 810mm x L: 470mm
Waga (pusty zbiornik) 50kg
Maksymalny pobór mocy elek
-
trycznej (W)
850W
Napięcie robocze (V) & częstotli
-
wość (Hz)
220-240V~ 50Hz
Temperatura podczas pracy Min. 20°C do maks. 32°C
Liczba zbiorników 2
Pojemność każdego zbiornika 12 litrów + 12 litrów
Poziom hałasu < 70 dB
Stopień ochrony Klasa I
Współczynnik szczelności: IPX0
Czynnik chłodniczy / ilość R404a / 450g
Waga netto (pusty zbiornik) 62kg
Klasa klimatyczna N
Uwagi: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Schemat elektryczny (produkt nr 274224)
T: Włącznik / wyłącznik
M1: Kompresor
FA: Przeciążenie kompresora
KA: Przekaźnik kompresora
C: Kondensator - rozruch
M2: Silnik wentylatora skraplacza
DPF1\DPF2: Elektroniczny zawór rozprężny 1 z 2
NTC1\NTC2: Czujnik cieczy 1 z 2
NTC3\NTC4: Czujnik ssania 1 z 2
WX: Wyświetlacz temperatury
M \M : Motoreduktor prądu stałego 1 z 2
LED \LED : Diody LED 1 z 2
72
PL
Ustawianie parametrów urządzenia
OSTRZEŻENIE: Nie zaleca się zmieniać poniższych
ustawień, ponieważ istniejące ustawienia fabryczne
są optymalne. Istniejące ustawienia zmieniaj jedy-
nie wtedy, gdy jest to konieczne.
Zmiana ustawień
Wciśnij i przytrzymaj
SET
przez ok. 6 sekund. Tem-
peratura na wyświetlaczu zacznie migać.
Wciśnij „+” lub „-”, aby ustawić wartość „15” (jest to
kod dostępu do trybu ustawień).
Następnie wciśnij
SET
kilkakrotnie, aby wybrać pa-
rametr, który chcesz zmienić (kolejne parametry
pojawią się na wyświetlaczu). Parametry do wybo-
ru:
Wyświetlacz Opis Zakres Ustawienie
fabryczne
F1 Temperatura w Zbiorniku I z trybie „Sok” 1°C ~ 7°C 2°C
F2 Temperatura w Zbiorniku II z trybie „Sok” 1°C ~ 7°C 2°C
F3 Nie dotyczy
C1 Zabezpieczenie przed zbyt niską temperaturą -3°C ~ 10°C -5°C
C3 Zabezpieczenie - temperatura cieczy na wyjściu w pierwszej fazie 5°C ~ 10°C 10°C
C4 Zabezpieczenie - temperatura cieczy na wyjściu w drugiej fazie 3°C ~ 8°C 5°C
A1 Temperatura wyrównawcza sondy dla zbiornika I -5°C ~ 5°C 0°C
A2 Temperatura wyrównawcza sondy dla zbiornika II -5°C ~ 5°C 0°C
A3 Nie dotyczy
E1 Różnica temperatur w trybie „Sok” 1°C ~ 5°C 2°C
E2 Opóźnienie czasowe kompresora 2 ~ 8 min 2 min
Gwarancja
Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie
urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku
od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urzą-
dzenie zostanie wymienione na inne, pod warun-
kiem, że było użytkowane i konserwowane zgodnie
z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywany do
innych celów lub w jakikolwiek inny niewłaściwy
sposób. Nie narusza to innych praw użytkownika,
wynikających z przepisów prawa. W przypadku ko-
rzystania z gwarancji, należy podać miejsce i czas
zakupu urządzenia, dołączając do niego dowód za-
kupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego udoskonalania
produktów zastrzegamy sobie prawo do wprowa-
dzania zmian w produkcie, opakowaniu oraz spe-
cyfikacjach zawartych w dokumentacji bez uprzed-
niego powiadomienia.
73
PL
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów elek-
trycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi od-
powiedzialność za przekazanie wycofanego z użyt-
kowania urządzenia do punktu gospodarowania
odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być
karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi prze-
pisami dotyczącymi gospodarowania odpadami.
Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest po-
prawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać
przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny
dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej in-
formacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokal-
ną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojemni-
ków na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapo-
biega potencjalnym negatywnym konsekwencjom
dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby na-
szej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzy-
skane z przetwarzania sprzętu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Hendi 274224 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla