Hendi 222829 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Item: 222829
HEAVY DUTY MIXER 7 LITER
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
43
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod-
zenie urządzenia lub zranienie osób.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku komercyjnego i nie może być
stosowane do użytku domowego.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaści
-
wym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kont
-
aktem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia ur-
ządzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie zle-
cić kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować
zagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia.
Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od
sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych pły
-
nach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną wty
-
czkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwalifiko-
wanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami; trzy
-
mać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze ciągnąć
za wtyczkę, a nie za sznur.
Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięciem z
kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za
podłączone do zasilania.
Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.
Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
44
PL
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych
na tabliczce znamionowej.
Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak
by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W
celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć
z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego urządzenia.
Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezaleca
-
nych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszkod-
zenia urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia.
W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzoru, a
także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
Urządzenie przeznaczone jest do miksowania, zagniatania i emulgowania/ubijania pro-
duktów żywnościowych (np. mąki, cukru, olejów, tłuszczów, jajek i innych składników) w
punktach przemysłu spożywczego i w sklepach (np. świadczących usługi cateringowe,
piekarniach, pizzeriach, ciastkarniach i innego rodzaju punktach przemysłu cukiernic
-
zego).
Korzystaj z urządzenia wyłącznie zgodnie z instrukcją.
Urządzenie powinno zostać zamontowane i być obsługiwane wyłącznie przez wykwalifi
-
kowany personel kuchenny w punktach przemysłu spożywczego, np. świadczących usłu-
gi cateringowe, piekarniach, pizzeriach, cukierniach itp.
Wszelkie czynności konserwacyjne i montażowe oraz naprawa urządzenia powinna
zostać przeprowadzana przez wykwalifikowanych, upoważnionych techników.
Z tyłu urządzenia znajduje się gniazdo ekwipotencjalne umożliwiające podłączenie
krzyżowe do innego urządzenia.
Nie umieszczaj urządzenia na obiekcie emitującym ciepło (kuchenka gazowa, elektry
-
czna, grill, itp.). Trzymaj urządzenie z dala od jakichkolwiek gorących powierzchni lub
otwartego płomienia. Ustaw urządzenie na równej, stabilnej, czystej i suchej powierzchni,
odpornej na działanie wysokich temperatur.
Nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych, kart płat
-
niczych, dysków magnetycznych lub radioodbiorników.
Jeśli to konieczne, podczas obsługi urządzenia załóż odzież ochronną, maskę lub okulary
ochronne.
45
PL
Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrznego minutnika lub
oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
Nigdy nie manipuluj przy blokadach bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia.
OSTRZEŻENIE: ZAWSZE pamiętaj o wyłączeniu i odłączeniu urządzenia od źródła zasila
-
nia przed czyszczeniem, konserwacją lub wymianą akcesoriów.
Zapewnij co najmniej 30-centymetrowe odstępy wokół urządzenia w celu umożliwienia
prawidłowej wentylacji.
Uwaga! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec przypad
-
kowemu pociągnięciu lub kontaktowi z płytą grzewczą.
OSTRZEŻENIE! ZAWSZE ZAWSZEpamiętaj, by nie nosić luźnej odzieży i nie dotykać
ruchomych części urządzenia rękoma, oraz by związać włosy.
Podczas pracy urządzenia nie wkładaj rąk pod osłonę ani do misy.
Nie wkładaj do misy zbyt dużych ilości składników, aby zapobiec przelaniu się zawartości.
Misa mieści maksymalnie 7 litrów.
Nie myj urządzenia wodą lub za pomocą silnego strumienia. Mycie urządzenia wodą
może spowodować jej przedostanie się do części elektrycznych i doprowadzić do poraże
-
nia prądem. Części urządzenia nie mogą być myte w zmywarce.
Nie czyść ani nie umieszczaj urządzenia w miejscu przechowywania, zanim całkowicie
nie ostygnie.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas przenoszenia urządzenia ze względu
na jego ciężar. Urządzenie powinno być przenoszone przez 2 osoby lub przemieszczane
za pomocą wózka. Przenoś urządzenie powoli i ostrożnie, nie przechylając go bardziej niż
pod kątem 45°.
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego i powinno być obsługiwane wy-
łącznie przez wykwalifikowany personel.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku ko-
mercyjnego i służy do miksowania, zagniatania i
emulgowania/ubijania produktów żywnościowych
(np. mąki, cukru, olejów, tłuszczów, jajek i innych
składników) w punktach przemysłu spożywczego
i w sklepach (np. świadczących usługi cateringo-
we, piekarniach, pizzeriach, ciastkarniach i inne-
go rodzaju punktach przemysłu cukierniczego).
Użycie urządzenia w jakimkolwiek innym celu
może prowadzić do jego uszkodzenia lub do ob-
rażeń ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Montaż uziemienia
Mikser jest urządzeniem I klasy ochronności i wy-
maga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko
porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu
odprowadzającego prąd elektryczny. Urządzenie
wyposażone jest w przewód z uziemieniem z wty-
kiem uziemiającym. Wtyczka musi zostać podłąc-
zona do gniazdka sieciowego, które zostało odpo-
wiednio zamontowane i uziemione.
46
PL
Główne części urządzenia
1. Podstawa urządzenia
2. Misa
3. Trzpienie blokujące (x 2)
4. Uchwyty misy (x 2)
5. Uchwyt osłony misy
6. Osłona misy
7. Pokrętło regulacji prędkości
8a. Timer (zwiększenie wartości czasu)
8b. Timer (zmniejszenie wartości czasu)
9. Panel sterowania
10. Wyświetlacz timera
11. Przełącznik (ON/OFF)
12. Dźwignia podnoszenia/opuszczania misy
13. Wbudowany wsyp na składniki
14. Przycisk RESET (z tyłu urządzenia)
15. Wspornik misy
Akcesoria
Przed montażem
Ostrożnie odkręć śruby przytwierdzające urząd-
zenie do elementu wsporczego, jeśli to konieczne
- przy pomocy klucza francuskiego.
Zdejmij i usuń opakowanie oraz zabezpieczenia.
Sprawdź urządzenie pod kątem kompletności
oraz ewentualnych uszkodzeń podczas trans-
portu. W przypadku niekompletnej dostawy (np.
braku akcesoriów) lub uszkodzeń urządzenia,
natychmiast skontaktuj się z dostawcą. W takim
przypadku NIE korzystaj z urządzenia (Patrz ==>
Gwarancja).
Wyczyść urządzenie oraz akcesoria (patrz ==>
Czyszczenie i konserwacja).
Sprawdź, czy urządzenie jest całkowicie suche.
47
PL
Montaż
Uważnie zapoznaj się z treścią instrukcji przed
montażem i korzystaniem z urządzenia.
Upewnij się, że urządzenie zostało umieszczone
na suchej powierzchni o odpowiedniej wytrzy-
małości, w miejscu, które umożliwia łatwy dostęp
do urządzenia.
Upewnij się, czy specyfikacja urządzenia na ta-
bliczce znamionowej odpowiada parametrom
gniazdka elektrycznego, do którego ma być
podłączone urządzenie.
Aby umożliwić operatorowi pracę, wokół urządze-
nia musi być zachowana odpowiednia przestrzeń.
Wokół urządzenia nie mogą znajdować się żadne
przedmioty, takie jak obieraczki, noże itp.
Podczas pracy z urządzeniem nie noś luźnej od-
zieży, np. szalików itp., zwiąż włosy i nie zbliżaj
żadnej części ciała do ruchomych elementów ur-
ządzenia.
UWAGA! Nigdy nie odłączaj przełącznika bezpiec-
zeństwa.
Transport i obsługa urządzenia
Nie przenoś urządzenia podczas jego pracy.
Jeśli chcesz przenieść urządzenie w inne mie-
jsce, najpierw odłącz wtyczkę z gniazdka, wyj-
mij misę (2), odłącz akcesoria (rózgę, mieszadło
płaskie lub hak do mieszania ciasta).
Podczas przenoszenia chwyć urządzenie za pod-
stawę (1).
Ze względu na swój ciężar, urządzenie powinno
być przenoszone przez 2 osoby lub przemieszc-
zane za pomocą wózka.
Szczególne zabezpieczenia
Uwaga: Urządzenie wyposażone jest w 3 elementy zabezpieczające. Urządzenie może zostać uruchomione
jedynie, gdy wszystkie elementy zabezpieczające znajdują się we właściwych pozycjach.
Zabezpieczenie misy: Urządzenie może zostać
uruchomione dopiero, gdy misa została pra-
widłowo umieszczona na wsporniku.
Zabezpieczenie osłony misy (5): Urządzenie może
zostać uruchomione dopiero, gdy osłona misy (5)
została prawidłowo zamocowana i zablokowana.
Zabezpieczenie dźwigni (12): Urządzenie może
zostać uruchomione dopiero, gdy dźwignia (12)
znajduje się w pozycji górnej.
Podczas pracy z urządzeniem nie noś luźnej od-
zieży, np. szalików itp., zwiąż włosy i nie zbliżaj
żadnej części ciała do ruchomych elementów ur-
ządzenia.
Obsługa
Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała:
NIGDY NIE obsługuj urządzenia przed zapozna-
niem się z niniejszą instrukcją.
ZAWSZE pamiętaj o wyłączeniu i odłączeniu ur-
ządzenia od źródła zasilania przed czyszczeniem,
konserwacją, naprawą lub wymianą akcesoriów.
ZAWSZE pamiętaj, by nie nosić luźnej odzieży i
nie dotykać ruchomych części urządzenia ręko-
ma oraz by związać włosy.
a) Osłona misy
Uwaga: Jeśli osłona misy (6) jest otwarta, nie została prawidłowo zamocowana i zamknięta, urządzenie nie
uruchomi się.
1. Aby otworzyć osłonę misy (6), chwyć uchwyt
osłony (5) i obróć zgodnie z ruchem wskazówek
zegara. Aby zamknąć osłonę misy (6), chwyć
uchwyt osłony (5) i obróć przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara.
2. Kiedy uchwyt osłony misy (5) przebiega równo z
prawą stroną urządzenia, osłona misy (6) znajd-
uje się we właściwej pozycji i można rozpocząć
pracę.
48
PL
b) Zamontuj misę (2) urządzenia
Uwaga: Zamontuj misę (2) urządzenia PRZED za-
mocowaniem akcesoriów. Używaj wyłąc-
znie misy (2) dostarczonej wraz z urządze-
niem.
1. Opuść wspornik misy za pomocą dźwigni (12),
kierując ją w dół, aż misa zatrzyma się. Wspor-
nik misy (15) powinien znajdować się w położe-
niu dolnym.
2. Ostrożnie i powoli umieść misę (2) na wsporniku
za pomocą uchwytów (4) znajdujących się po obu
stronach, a następnie
i) umieść trzpień blokujący w otworze
znajdującym się w połowie wspornika
misy (15) i
ii) za pomocą trzpieni ustaw misę w
odpowiedniej płaszczyźnie w stosunku
do wspornika (15).
c) Zamocuj odpowiednie akcesoria (mieszadło płaskie, hak do ciasta lub rózgę)
Uwaga: Wygodniej będzie zamontować akcesoria
przed umieszczeniem w misie (2) skład-
ników.
1. Delikatnie przekręć osłonę misy (6) zgodnie z
ruchem wskazówek zegara, by przesunąć ją do
pozycji otwartej.
2. UWAGA! Użycie zbyt dużej siły przy otwieraniu
lub zamykaniu osłony misy (6) może uszkodzić
mikroprzełącznik elementu zabezpieczającego.
Zachowaj ostrożność podczas otwierania lub za-
mykania osłony misy (6).
3. Powoli wsuń akcesoria (mieszadło płaskie, hak
do mieszania ciasta lub rózgę) do wału miksera
planetarnego, wsuwając sworzeń wału przez ot-
wór w akcesorium.
4. Obróć akcesorium, by zablokować je w wale
miksera planetarnego.
d) Wlewanie i mieszanie składników
Uwaga: Postępuj zgodnie z zamieszczoną w ninie-
jszej instrukcji tabelą określającą mak-
symalną ilość składników, odpowiada-
jącą pojemności misy. Zapełnienie misy
powyżej jej pojemności może spowodować
wyciek i w efekcie uszkodzenie urządzenia.
WAŻNE INFORMACJE: Upewnij się, że pokrętło re-
gulacji prędkości (7) ustawione jest w pozycji „1”.
1. Umieść odpowiednie składniki w misie (2).
2. Przesuń dźwignię podnoszenia/opuszczania
misy (12) do góry, aż misa (2) znajdzie się we
właściwej pozycji.
3. Obróć osłonę misy (6) przeciwnie do ruchu wska-
zówek zegara, aż się zablokuje.
Uwaga: Urządzenie nie uruchomi się, jeśli osłona
misy (6) jest otwarta / nie została prawidłowo zab-
lokowana lub misa (2) znajduje się w pozycji dolnej.
e) Ustaw timer oraz prędkość i uruchom urządzenie
1. Urządzenie może pracować z ustawionym time-
rem (czasem pracy) lub bez niego.
a) Praca z ustawionym timerem:
Wciśnij odpowiednio przycisk Time+ (8a) lub
Time- (8b), aby zwiększyć lub zmniejszyć war-
tość czasu. Aby zatwierdzić, wciśnij
czerwony przełącznik ON/OFF (11).
Na wyświetlaczu (10) pojawi się
ustawiony czas i zamiga kropka.
b) Praca bez ustawionego timera:
Urządzenie wyłączy się automatycznie po 10
minutach (domyślny czas pracy określony
przez timer).
Uwaga: i) Maksymalny czas pracy (ustawienie tim-
era) wynosi 60 minut. Domyślny czas
pracy wynosi 10 minut.
ii) Naciśnij i przytrzymaj przycisk Time+ (8a)
lub Time- (8b) w celu szybszej zmiany
wartości ustawianego czasu.
2. Następnie wybierz odpowiednią prędkość
mieszania za pomocą pokrętła regulacji pręd-
kości (7). Do wyboru są trzy prędkości: niska (1),
średnia (2) i wysoka (3).
Prędkość mieszania Rodzaj składnika
1 (niska)
ciężki: Mieszanie ciasta na
pizzę, chleb, makaron
2 (średnia)
średnio ciężki: Drugi stopień
mieszania np. na ciasto na
wypieki itp.
3 (wysoka) lekki: Ubijanie śmietany,
białek, bezy.
49
PL
WAŻNE INFORMACJE: ZAWSZE używaj zalecanego
akcesorium oraz ustawienia prędkości zgodnie z
tabelą pojemności.
UWAGA: Podczas przesypywania składników do
misy (2) uważaj na pył i mąkę wydobywającą się z
otwartych opakowań.
Jeśli to konieczne, włóż okulary ochronne.
3. Następnie wciśnij czerwony przełącznik ON/OFF
(11) znajdujący się na panelu sterowania (9), aby
włączyć urządzenie. Wciśnij ponownie przycisk
ON/OFF, aby je wyłączyć. Urządzenie rozpocznie
mieszanie w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara.
4. UWAGA! Przed zmianą prędkości ZAWSZE najpi-
erw zatrzymaj urządzenie. Zmiana prędkości bez
wcześniejszego zatrzymania urządzenia może
uszkodzić konstrukcję wewnętrzną urządzenia.
5. Aby zmienić prędkość podczas pracy:
a) Wciśnij czerwony przełącznik ON/OFF (11)
znajdujący się na panelu sterowania (9), by
wyłączyć urządzenie.
b) Wybierz odpowiednią prędkość mieszania za
pomocą pokrętła regulacji prędkości (7).
c) Wciśnij czerwony przełącznik ON/OFF (11)
znajdujący się na panelu sterowania (9), aby
ponownie włączyć urządzenie.
Zresetuj bezpiecznik termiczny (zabezpieczenie przed przegrzaniem)
Należy pamiętać, że przycisk RESET bezpieczni-
ka termicznego (14) znajduje się w tylnej części
urządzenia.
• Najpierw odłącz urządzenie od źródła zasilania.
Pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnię-
cia.
Naciśnij przycisk RESET (14) bezpiecznika ter-
micznego (zabezpieczenie przed przegrzaniem).
Następnie, ponownie podłącz urządzenie do
źródła zasilania i włącz.
Tabela pojemności, określająca maksymalną ilość składników
Poniższa tabela ma charakter referencyjny i okreś-
la maksymalną ilość składników, jaką można użyć
do przyrządzenia różnego rodzaju potraw. Istnieje
wiele czynników zmiennych, np. typ wykorzystanej
mąki, temperatura wody itp.
Produkt Akcesorium Maksymalna ilość
Białko jajka Rózga 700g
Tłuczone ziemniaki Mieszadło płaskie 1,500g
Beza (ilość wody) Rózga 1 litre
Ciasto na wafle lub naleśniki Mieszadło płaskie 2 litres
Bita śmietana Rózga 3 litres
Ciasto na pizzę (Średniej gęstości, 50%
wody)
Hak do wyrabiania ciasta, prędkość 1
1,500g
Ciasto na pizzę (Gęste, 60% wody) Hak do wyrabiania ciasta, prędkość 1 2,000g
Biszkopt Rózga, prędkość 1 1,000g
Ciasto na placek Mieszadło płaskie, prędkość 1 1,500g
Ciasto na chleb lub bułki (Lekkie/Średniej
gęstości, 60% wody)
Hak do wyrabiania ciasta, prędkość 1 Woda 500 g Mąka 800 g
50
PL
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Przed rozpoczęciem czyszczenia, konserwacji, naprawy i umieszczeniem urządzenia w miejscu pr-
zechowywania, zawsze odłącz urządzenie od gniazdka sieciowego i odczekaj, aż ostygnie.
Czyszczenie
Przed czyszczeniem urządzenia zawsze odłącz
akcesoria - w przeciwnym przypadku mogą zab-
lokować się w wale i trudno będzie je wyjąć.
Po każdym użyciu dokładnie wyczyść urządzenie
i akcesoria oraz upewnij się, czy usunięte zostały
wszystkie pozostałości jedzenia.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani in-
nych płynach.
Powierzchnie urządzenia czyść przy pomocy wil-
gotnej ściereczki lub gąbki, z niewielką ilością
łagodnego roztworu środka myjącego.
Do czyszczenia wnętrza i zewnętrznych części
urządzenia nigdy nie używaj szorstkich gąbek ani
żrących detergentów, jak również druciaków lub
przyrządów metalowych.
NIE myj urządzenia wodą lub za pomocą silnego
strumienia. Mycie urządzenia wodą może spowo-
dować jej przedostanie się do części elektryc-
znych i doprowadzić do porażenia prądem.
Części urządzenia ani akcesoria nie mogą być
myte w zmywarce.
Zalecany sposób mycia urządzenia:
Części Czyszczenie Częstotliwość
Misa Za pomocą gąbki lub wilgotnej
ściereczki z niewielką ilością łagod-
nego roztworu środka myjącego,
przemyj, zdezynfekuj i dokładnie wy-
susz.
Umyj po każdym użyciu.
Akcesoria (hak do ciasta, mieszadło
płaskie i rózga)
Umyj ręcznie za pomocą łagodnego
roztworu środka myjącego, przemyj,
zdezynfekuj i dokładnie wysusz.
Umyj po każdym użyciu.
Osłona misy Umyj ręcznie za pomocą gąbki lub
wilgotnej ściereczki z niewielką il-
ością łagodnego roztworu środka my-
jącego, przemyj, zdezynfekuj i dokład-
nie wysusz.
Umyj po każdym użyciu.
Powierzchnia zewnętrzna Przetrzyj ściereczką z łagodnym roz-
tworem środka myjącego, przemyj,
zdezynfekuj i dokładnie wysusz. Do
czyszczenia nie używaj strumienia
wody.
Dwa razy w tygodniu
Wał mechanizmu planetarnego Przetrzyj ściereczką z łagodnym roz-
tworem środka myjącego, przemyj,
zdezynfekuj i dokładnie wysusz.
Umyj po każdym użyciu.
Przechowywanie
Przed umieszczeniem w miejscu przechowywa-
nia, zawsze upewnij się, czy urządzenie zostało
odłączone od gniazdka sieciowego i całkowicie
ostygło.
Przechowuj urządzenie w chłodnym, czystym i
suchym miejscu.
51
PL
Wyszukiwanie i usuwanie usterek
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidłowego ro-
związania. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą. NIGDY nie przeprowadzaj
naprawy samodzielnie.
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie uruchamia się
Osłona misy (6) nie znajduje się w
prawidłowej (zablokowanej) pozycji.
Obróć osłonę misy (6) w prawo,
aż znajdzie się w prawidłowej
(zablokowanej) pozycji.
Misa (2) nie została podniesiona
wystarczająco i nie znajduje się we
właściwym położeniu.
Podnieś misę (2) do właściwego
położenia za pomocą dźwigni (12).
Wtyczka nie jest prawidłowo
podłączona do źródła zasilania.
Sprawdź, czy wtyczka jest prawidłowo
podłączona do źródła zasilania.
Urządzenie zatrzymuje się podczas
pracy.
Uruchomiło się wewnętrzne zabez-
pieczenie przez przegrzaniem.
Wyłącz urządzenie za pomocą
przełącznika (11), a następnie wciśnij
przycisk RESET (14) znajdujący się z
tyłu urządzenia.
Uszkodzony lub zniszczony pas prze-
kładni.
Skontaktuj się z dostawcą.
Urządzenie pracuje zbyt głośno
Urządzenie nie zostało umieszczone
na poziomej powierzchni.
Ustaw powierzchnię poziomo lub
przenieś urządzenie na inną, poziomą
powierzchnię.
Misa (2) nie została prawidłowo um-
ieszczona we wsporniku.
Upewnij się, że misa (2) została praw-
idłowo umieszczona we wsporniku
(15), z prawidłowo umieszczonymi
stworzeniami blokującymi (3).
Akcesoria nie zostały prawidłowo
zamontowane.
Wyjmij akcesoria i zamontuj ponown-
ie prawidłowo.
Zbyt dużo składników w misie. Zmniejsz ilość składników.
Uszkodzony lub zużyty pas przekład-
ni.
Skontaktuj się z dostawcą.
Przekładnia planetarna musi zostać
nasmarowana.
Montaż akcesoriów w wale planetar-
nym jest utrudniony.
Wał planetarny niedostatecznie
nasmarowany i/lub wymagane jego
czyszczenie.
Przetrzyj wał planetarny czystą, wil-
gotną ściereczką i nasmaruj wał
za pomocą oleju mineralnego bądź
smaru.
Dźwignia podnoszenia/opuszczania
misy (12) zacina się.
Niewystarczająca ilość smaru na
bokach misy.
Nasmaruj boki misy olejem mineral-
nym bądź smarem.
Specyfikacja techniczna
Nr produktu: 222829
Napięcie robocze i częstotliwość: 220- 240V~ 50/60Hz
Znamionowy pobór mocy: 650W
Stopień ochrony: klasa I
Klasa wodoodporności: IP23
Maksymalna wydajność: 7 litrów (800 g mąki + 500
g wody)
Prędkość obrotowa (obr./min): Mieszadło płaskie
(250); hak do ciasta (128); rózga (540)
Wymiary: 240x420x(H)425mm
Waga netto: ok. 21kg
Poziom hałasu: ok. 70 dB (A)
Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
52
PL
Rysunek złożeniowy i wykaz części
Rysunek złożeniowy i wykaz części składają się w
4 głównych części:
Główny korpus urządzenia (Rys. 1);
Zespół przekładni (Rys. 2);
Zespół podnoszenia misy (Rys. 3);
Osłona misy i oś skrętna (Rys. 4).
Rys. 1 Główny korpus urządzenia
Wykaz części urządzenia znajdujących się na Rys. 1
Nr części Nazwa części Ilość
1 Nakładka śruby 1
2 Górna śruba pokrywy 1
3 Pokrywa górna 1
4 Śruby M5x8 10
5 Zespół silnika 1
6 Podkładka sprężysta 7
7 Śruby M6x16 3
8 Śruby M6x20 4
9 Pokrywa tylna 1
10 Stojak 1
11 Podłączenie kabla 1
12 Uziemienie 1
13 Pokrywa otworów wentylacyjnych 1
14 Śruby M4x8 4
15 Śruby M6x20 4
16 Pokrywa podstawy 1
17 Wspornik misy 1
18 Przesuwana pokrywa zbiornika 1
19 Słupek łączący 1
20 Sworzeń 6x18 1
21 Korpus górny 1
22 Pokrywa łożyska 1
23 Podkładka sprężysta 4
24 Śruby M5x20 6
25 Pokrywa osi centralnej 1
26 Pokrywa osi przekładni 2
27 Podkładka Ø26 2
28 Podkładka Ø32 2
29 Płytka pokrywy przełącznika 1
53
PL
Rys. 2: Zespół przekładni
Wykaz części urządzenia znajdujących się na Rys. 2
Nr części Nazwa części Ilość
1 Łożysko 1
2 Nakładka 1
3 Wałki 4
4 Sprężyny 4
5 Element sprzęgający 1
6 Pierścień przekładni 1
7 Pierścień rozdzielający 1
8 Koło zębate 1
9 Pierścień łożyska 2
10 Złączka 1
11 Oś centralna 1
12 Wpust 5x14 1
13 Wpust 4x22 2
14 Wpust 4x28 1
15 Koło zębate 1
16 Łożysko 1
17 Pierścień uśredniający 16x1,8 1
18 Tuleja osi centralnej 1
19 Duża tuleja koła zębatego 1
20 Pierścień sprężyny Ø10 1
21 Nakrętka (M10) 1
22 Łożysko 4
23 Pierścień blokujący Ø16 2
24 Przekładnia 1
25 Przekładnia ślimakowa 1
26 Oś przekładni ślimakowej 1
27 Wpust 4x18 1
28 Pierścień sprężyny Ø13 1
29 Przekładnia szybkoobrotowa 1
30 Oś przekładni 1
31 Wpust 4x10 1
32 Nakrętka widelca 2
33 Sprężyna widelca 2
34 Małe osie widelca 2
35 Sztywny wspornik 1
36 Nakładka blokująca 1
37 Sprężyny 4
38 Kulka stalowa 4
39 Pierścień uszczelniający 1
40 Oś nakładki blokującej 1
54
PL
Rys. 3: Zespół podnoszenia misy
Wykaz części urządzenia znajdujących się na Rys. 3
Nr części Nazwa części Ilość
1 Uchwyt 1
2 Śruby M8x12 1
3 Jednostka mocująca dźwignię 1
4 Drążek podnoszący 1
5
Płytka przełączeniowa układu pod
-
noszenia
1
6 Śruby M6x8 2
7 Mikroprzełącznik 1
8 Sworzeń 3x18 1
9
Płytka wspornikowa drążka
podnoszącego
1
10 Podkładka sprężysta Ø6 2
11 Śruba M6x12 2
12 Podkładka płaska 2
13 Sprężyna 1
14 Nakrętka M8 1
15 Mikroprzełącznik 1
16 Połączenie przełącznika 1
17 Wspornik przełącznika 1
18 Prowadnica przełącznika 1
19 Nakładka dźwigni 1
20 Nakrętka 2
21 Podkładka sprężysta 2
22 Ramię wspornika misy 1
23 Trzpienie blokujące 2
Rys. 4: Osłona misy i oś skrętna
Wykaz części urządzenia znajdujących się na Rys. 4
Nr części Nazwa części Ilość
1 Wkładka 2
2 Przekładnia wewnętrzna 1
3 Śruby M6x20 4
4 Zewnętrzna strona osłony misy 1
5 Wewnętrzna strona osłony misy 1
6 Podkładka sprężysta Ø12 1
7 Przekładnia planetarna 1
8 Łożysko 1
9 Płyta obrotowa 1
10 Pierścień uszczelniający olejowy 1
11 Sworzeń 4x10 1
12 Oś mieszadła 1
13 Śruby 4
14 Pierścień osłony misy 1
55
PL
Schemat połączeń elektrycznych
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
56
PL
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi
odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających
niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów ele-
ktrycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi
odpowiedzialność za przekazanie wycofanego z
użytkowania urządzenia do punktu gospodarowa-
nia odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może
być karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi
przepisami dotyczącymi gospodarowania odpad-
ami. Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest
poprawnie odebrane jako osobny odpad, może
zostać przetworzone i zutylizowane w sposób
przyjazny dla środowiska, co zmniejsza negatywny
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać
więcej informacji dotyczących dostępnych usług w
zakresie odbioru odpadów, należy skontaktować
się z lokalną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojem-
ników na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega potencjalnym negatywnym konsek-
wencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego
zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby
naszej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce
uzyskane z przetwarzania sprzętu.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 26-03-2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Hendi 222829 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi