Oursson JM6001/RD Instrukcja obsługi

Kategoria
Sokowirówki
Typ
Instrukcja obsługi
50
Pl
ich bezpieczeństwo, lub po poinstruowaniu, jak bez-
piecznie go używać. Nie naly pozwalać dzieciom
bawić się tym urządzeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego.
Uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymie-
niony przez specjalistę z autoryzowanego punktu
serwisowego (ASC) OURSSON AG. Pozwoli to unik-
ć ewentualnych zagrożeń.
ywaj tylko nardzi dostarczonych razem z
urządzeniem.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać
środków ciernych ani organicznych środków czysz-
czących (alkohol, benzyna, itp). Do czyszczenia
urządzenia można użyć niewielkiej ilości neutralne-
go detergentu.
Przy korzystaniu z urządzeń elektrycznych naly
podjąć następujące środki ostrności:
Z urdzenia należy korzystać zgodnie z poniżs
instrukcją obsługi.
Ustaw urządzenie na stabilnej powierzchni.
ywaj tylko akcesoriów dostarczonych z urdze-
niem.
Aby uniknąć ryzyka porenia prądem
elektrycznym, nie należy wadać przewodu
zasilacego do wody ani innych płynów. Jeśli z
jakiegoś powodu woda dostanie się do urządze-
nia, naly skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym (ASC) OURSSON AG.
Prąd zasilania musi spełniać odpowiednie parametry.
Nie należy używać tego urządzenia tam, gdzie w
powietrzu mogą być opary substancji łatwopalnych.
Nie wolno próbować samodzielnie otwierać to
urządzenie - może to spowodować porażenie
prądem elektrycznym, nieprawidłowe dzianie
urządzenia i utratę gwarancji producenta. W
sprawie napraw i konserwacji należy kontak-
tować się tylko z autoryzowanymi punktami
serwisowymi naprawiającymi wyroby marki
OURSSON.
Przy przenoszeniu urządzenia z pomieszczenia
zimnego do ciepłego miejsca i na odwrót należy je
rozpakować przed użyciem i odczekać 1-2 godziny
przed jego włączeniem.
Aby uniknąć porenia prądem, nie wolno
zanurzać całego urdzenia ani przewodów w
wodzie.
Naly zachować szczególną uwagę i ostrożność,
ywając tego urządzenia przy dzieciach.
Nie należy dotykać gorących cści, ponieważ
może to spowodować obrenia.
Przewód zasilacy jest specjalnie stosunkowo
krótki, aby uniknąć ryzyka obrażeń.
Nie należy dopuszczać, aby przewód zwisał nad
ostrą krawędzią stu lub dotykał gorących po-
wierzchni.
Nie należy przyłączać tego urdzenia do sieci,
która jest przecżona innymi urządzeniami; może to
prowadzić do jego nieprawidłowego dziania.
Nie należy instalować tego urządzenia w pobliżu
kuchenek i piekarników gazowych i elektrycznych.
Po użyciu naly odłączyć urdzenie od sieci
elektrycznej.
Naly chronić to urdzenie przed wstrsami,
upadkami, wibracjami i innymi oddziaływaniami
mechanicznymi.
Przed czyszczeniem lub wymianą akcesoriów nale-
ży upewnić się, że urdzenie zostało odłączone od
sieci elektrycznej
Nie należy używać tego urządzenia poza pomiesz-
czeniami.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej spraw-
ności fizycznej, czuciowej i psychicznej, niedo-
świadczone i nieumiejętne. Mogą z niego korzystać
wącznie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za

Przypomina użytkownikowi o obecności wysokiego napięcia.
Symbol ostrzegawczy
Przypomina użytkownikowi o konieczności działa dokładnie
według instrukcji.
Rys. A
Przy obchodzeniu się z tym urządzeniem
nie należy stosować siły, ponieważ może to
spowodować jego uszkodzenie z winy użyt-
kownika.
To urządzenie jest wyposażone w blokadę
bezpieczeństwa. Jeśli pokrywka nie jest pra-
widłowo założona na naczyniu, specjalny za-
trzask pokrywki nie wejdzie w rowek naczynia,
co
uniemożliwi obrócenie pokrywki w prawo.
Należy się upewnić, że pokrywka jest prawi-
dłowo założona.
ZALECENIA
Przed użyciem tego urządzenia prosimy przeczytać tę
instrukcję obsługi. Po przeczytaniu należy zachować
tę instrukcję do wglądu w przyszłości.
Wszystkie ilustracje w tej instrukcji to schematyczne
wizerunki rzeczywistych obiektów, które mogą się
różnić od ich rzeczywistego wyglądu.
Przenosząc urządzenie, należy trzymać je wyłącznie
za podstawę.
W przypadku uszkodzenia filtra należy przerwać
użytkowanie urządzenia i skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym wyrobów marki
OURSSON AG.

Silnik ........................................................................1 szt.
Pokrywka naczynia na sok ...................................... 1 szt.
Śruba dociskowa ..................................................... 1 szt.
Filtr siatkowy ............................................................1 szt.
Szczotka obrotowa .................................................. 1 szt.
Naczynie na sok ...................................................... 1 szt.
Dociskacz ................................................................ 1 szt.
Szczotka czyszcząca...............................................1 szt.
Pojemnik na sok ...................................................... 1 szt.
Pojemnik na miąższ.................................................1 szt.
Instrukcja obsługi .....................................................1 szt.
51
Aby uniknąć przegrzania silnika, nie należy
używać urządzenia dłużej niż 30 minut bez
przerwy. Po każdych 30 minutach pracy na-
leży zrobić 5-minutową przerwę, aby schło-
dzić urządzenie.
Do wpychania składników do wlotu należy
używać wyłącznie dociskacza, który został
dołączony do urządzenia. Wciskanie skład-
ników dłońmi jest bezwzględnie zabronione,
gdyż może doprowadzić do obrażeń ciała.
Do usuwania miąższu z dziobka nie należy
używać łyżki ani innych obcych przedmio-
tów, gdyż może to skutkować uszkodzeniem
urządzenia.
Rys. B
Wlot
Pokrywka naczynia na sok
Naczynie na sok
Dziobek na miąższ
Pojemnik na miąższ
Dziobek z pokrywką na sok
Silnik
Pojemnik na sok
Szczotka obrotowa
Filtr siatkowy
Śruba dociskowa
Dociskacz
Szczotka czyszcząca
Rys. C
należy przetrzeć urządze-
nie miękką i suchą szmatką.
i środkiem czyszczącym. Przed


-
towania (rys. C-1)
Krok 1 (rys. C-2)
Chwycić naczynie na sok i odwrócić je. Mocno wcisnąć
silikonową uszczelkę do otworu wyjściowego na miąższ.
Nieprawidłowo zmontowany sokownik może przeciekać.
1 – zakładanie uszczelki
2 – włożenie do otworu
3 – wygląd naczynia po założeniu uszczelki
4 – uszczelka silikonowa
Krok 2 (rys. C-3)
Założyć naczynie na sok na moduł silnika, tak aby
strzałki na naczyniu i na silniku były ustawione w sposób
pokazany na rysunku.
1 – oznaczenia
Krok 3 (rys. C-4)
Założyć filtr siatkowy na szczotkę obrotową przed
zamontowaniem ich na naczyniu. Następnie założyć
szczotkę obrotową z filtrem siatkowym na naczynie, tak
aby strzałki na filtrze i na naczyniu były ustawione w
sposób pokazany na rysunku.
1 – filtr siatkowy
2 – szczotka obrotowa
3 – oznaczenia
Krok 4 (rys. C-5)
Włożyć śrubę dociskową w środek filtra siatkowego,
delikatnie ją wepchnąć i obrócić, aż zatrzaśnie się na
miejscu.
1 – śruba dociskowa
2 – oznaczenia
Krok 5 (rys. C-6)
Założyć pokrywkę naczynia, tak aby oznaczenia na
pokrywie i na naczyniu zrównały się. Następnie obrócić
pokrywę w prawo, aby ją zablokować.
1 – pokrywka naczynia na sok
2 – naczynie na sok
3 – zatrzask
W celu ułatwienia montażu najlepiej przytrzymywać
pokrywkę w sposób pokazany na rys. C-7.
Jeśli składniki, z których jest przygotowywany sok,
wytwarzają duże ilości piany, należy zawsze pozostawić
otwarty dziobek na miąższ. B-6.
Na uchwycie urządzenia znajduje się przycisk zasilania.
Przycisk ten można ustawić w trzech pozycjach:
ON – włączenie; OFF – wyłączenie, zatrzymanie silnika;
REV – odwrotne obroty (rys. D).
Krok 6 (rys. C-8)
Korzystając z dociskacza, zrównać oznaczenia dociska-
cza i wlotu w sposób pokazany na rysunku.
1 – dociskacz
2 – oznaczenia
3 – wlot
Krok 7
Umieścić pojemnik na miąższ i pojemnik na sok pod
odpowiednimi dziobkami. Po zmontowaniu urządzenia
podłączyć je do zasilania.

1. Zamontować urządzenie w sposób opisany w poprzed-
nim rozdziale.
2. Podłączyć urządzenie do gniazdka elektrycznego.
3. Włączyć urządzenie.
4. Przy użyciu dociskacza wkładać uprzednio umyte oraz,
jeśli to konieczne, obrane i posiekane składniki do
wlotu urządzenia. 

-
wywania soku.
5. Po zakończeniu wyciskania soku należy wyłączyć
urządzenie i odłączyć je od zasilania.
Składniki należy wkładać w małych porcjach, tak aby
nie przepełnić naczynia. Do wciskania składników do
sokownika należy używać dociskacza. Dociskacz poma-
ga dodatkowo uniknąć rozpryskiwania soku wokół wlotu
podczas ściskania soczystych produktów.
Po zakończeniu wyciskania soku należy zamknąć po-
krywkę dziobka, tak aby pozostałości soku nie wyciekły
na stół.
WSKAZÓWKA: Najlepiej wypijać świeże soki od razu
po przygotowaniu, ponieważ po pewnym czasie wytrąca
się na nich osad, tracą one korzystne właściwości i
atrakcyjność.
UWAGA: Aby wypłukać pozostałości soku z sokownika,
należy wlać 1 litr wody do wlotu (bez rozmontowania
urządzenia), a następnie umyć naczynie poprzez włą-
czenie sokownika.
52

produktu
Produkty Zalecenia
Twarde pestki
Morele, brzoskwinie,
mango, nektarynki,
śliwki itp.
Produkty z pestkami lub twardymi pestkami należy pozbawić pestek.
Twarde i nieja-
dalne skóry
Mango, pomarańcze,
ananasy, arbuzy,
melony itp.
Obrać ze skóry i usunąć pestki.
Owoce mrożo-
ne (z małymi
pestkami lub
bez)
Mrożone truskawki,
winogrona, borówki,
maliny itp.
Całkowicie rozmrozić przed użyciem.
Miękkie owoce i
warzywa
Pomarańcze, pomi-
dory itp.
Umyć i w razie potrzeby obrać owoce i warzywa oraz usunąć duże pestki
i łodygi. Przed włożeniem do wlotu pociąć na kawałki. Stopniowo wkładać
przygotowane w ten sposób warzywa i owoce do wlotu, aby nie przepeł-
nić naczynia.
Jednolite owoce
i warzywa
Marchewki, ziemnia-
ki, buraki itp.
Jednolite owoce i warzywa dodatkowo obciążają silnik i mogą spowodo-
wać jego zatrzymanie. Należy je ciąć na kostki o wymiarach ok. 2 x 2 x 2.
Jeśli produkty nie są zbyt świeże, należy je rozmoczyć w ciepłej wodzie.
Aby uzyskać jak najwięcej soku, należy stosować świeże i soczyste
owoce. Stopniowo wkładać przygotowane warzywa i owoce do wlotu i
wciskać dociskaczem.
Składniki z ma-
łymi pestkami
Maliny, jabłka, grusz-
ki, winogrona itp.
Produkty z małymi pestkami należy wkładać do sokownika powoli i w
małych porcjach, aby zapobiec zapchaniu filtra. W przypadku owoców
jagodowych wkładać nie więcej niż 1 łyżkę stołową na raz. Jeśli składniki
są zamrożone (np. maliny, truskawki), należy je rozmrozić. Przed wyci-
skaniem soku z winogron należy je oddzielić od gałązek. Granaty należy
obierać ze skóry. Sok jagodowy uzyskany podczas rozmrożenia można
dodać do wlotu razem z rozmrożonymi jagodami. Gęstą masę uzyskaną
z takich jagód, jak maliny, porzeczki, żurawina itp., najlepiej rozcieńczyć
wodą, aby uzyskać pożądaną konsystencję napoju. Można przygotowy-
wać przeciery z owoców, napoje, syropy, desery itp.
Składniki włók-
niste
Seler, kapusta,
ananas
Składniki o strukturze włóknistej, takie jak seler, kapusta, ananas itp.,
należy ciąć w paski. W razie potrzeby należy oddzielać łodygi od liści.
Składniki liściaste należy ładować w małych porcjach. W celu uzyskania
najlepszych efektów zaleca się okresowe rozmontowanie i czyszczenie
sokownika. Podczas wyciskania soku wkładać na zmianę łodygi i liście.
Jeśli liście zaplączą się o śrubę dociskową, należy otworzyć pokrywkę
i usunąć włókno, a następnie kontynuować pracę. Podczas wyciskania
soku z takich produktów, jak ananasy, należy najpierw obrać owoc i
wyciąć jego rdzeń, a następnie pokroić na mniejsze kawałki. Po wyci-
śnięciu 500 ml soku z produktów włóknistych zaleca się rozmontowanie i
przeczyszczenie sokownika. Potem można wznowić pracę.
1. Nie wkładać do urządzenia suchych ani twardych
składników, takich jak produkty pełnoziarniste, owoce
z twardymi pestkami, owoce z grubą skórą ani owoce
zamrożone. Może to doprowadzić do uszkodzenia
podzespołów sokownika.
2. Fasola i ziarna mogą być używane pod warunkiem
ich uprzedniego nocnego rozmoczenia i rozgotowa-
nia.
3. Nie wciskać produktów, które nie zawierają soku (ko-
kos, trzcina cukrowa, produkty pełnoziarniste itp.).
4. Nie stosować składników, które zawierają nadmier-
ne ilości oleju roślinnego i tłuszczu roślinnego. Nie
używać sokownika do wyciskania oleju ze składników.
Jeśli olej roślinny lub tłuszcz zwierzęcy dostanie się
do śruby dociskowej, może to skutkować zmniejsze-
niem wydajności sokownika i uszkodzeniem jego
podzespołów.
5. Nie wciskać miąższu do sokownika. Może to dopro-
wadzić do wyłączenia urządzenia lub zablokowania
pokrywki naczynia na sok.
6. Po wyciśnięciu soku ze składników zawierających
małe pestki należy oczyścić wszystkie części urzą-
dzenia z pestek.
7. Ilość soku zależy od świeżości i soczystości użytych
produktów. Im bardziej świeże warzywa lub owoce,
tym więcej soku można z nich uzyskać.

53
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA )
1. Wyłączyć urządzenie przed odłączeniem od zasilania.
Usunąć miąższ i miazgę z naczynia sokow-
nika.
2. Wyjąć dociskacz.
3. Zdjąć pokrywkę naczynia (rys. E-1).
1 - pokrywka naczynia
2 - naczynie na sok
UWAGA: Jeśli pokrywka jest zablokowana i nie otwiera
się, nacisnąć przycisk ODWR, następnie WYŁ, a na
koniec WŁ. Powtórzyć tę czynność 2–3 razy. Następnie
otworzyć pokrywkę, ostrożnie ją nacisnąć i obrócić w
lewo.
4. Ostrożnie wyjąć naczynie z urządzenia (rys. E-2).
Po każdym użyciu sokownika należy go
niezwłocznie wyczyścić i umyć.
5. Wymontować wszystkie elementy naczynia (rys. E-3).
6. Odwrócić naczynie i włożyć pod bieżącą wodę.
Wyjmij uszczelkę silikonową, aby wyczyścić dziobek
miąższu (rys. E-4-1).
7. Szczotka obrotowa zawiera silikonowe wkładki.
Można je wymontować. W razie potrzeby należy je
wymontować i wyczyścić. Po wyczyszczeniu należy
je umieścić z powrotem w zagłębieniach. W tym
celu należy najpierw włożyć dolną część w rowek, a
następnie docisnąć górną część (rys. E-5).
8. Wszystkie elementy urządzenia, oprócz silnika,
należy myć szczotką w ciepłej wodzie z mydłem.
Silnik należy przecierać miękką, wilgotną ście-
reczką. Silnika nie wolno zanurzać w wodzie ze
względu na niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym.
9. Po czyszczeniu należy dokładnie osuszyć wszystkie
elementy urządzenia i odłożyć je w suche, czyste
miejsce.
Bezwzględnie zabrania się czyszczenia
części urządzenia w zmywarce oraz suszenia
ich w suszarce, gdyż może to doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia.

Problem 
Urządzenie nie
działa
Sprawdzić, czy kabel zasilający jest podłączony do gniazdka. Jeśli urządzenie nie jest podłą-
czone, podłączyć wtyczkę kabla do gniazdka.
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zmontowane. Jeśli nie jest, rozmontować i zmonto-
wać zgodnie z instrukcjami.
Jeśli problem nie ustąpi, skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym wyrobów
marki OURSSON AG.
Za mało soku
Różne składniki zawierają różną ilość wilgoci.
Jeśli produkty nie są świeże, oznacza to, że straciły swą soczystość. W celu przywrócenia
soczystości należy je umieścić w wodzie na 1–2 godziny.
Upewnić się, że uszczelka silikonowa jest prawidłowo założona i dobrze dociśnięta.
W przypadku używania składników z małymi pestkami po załadowaniu kilku partii ich obecność
może doprowadzić do zmniejszenia ilości wyciskanego soku. W celu uzyskania najlepszych
efektów między wyciskaniem kolejnych partii należy rozmontować urządzenie i usunąć z niego
pestki.
Nadmierna ilość
miąższu w soku
Duża ilość miąższu w soku występuje w przypadku ciągłego wyciskania, zależnie od zastoso-
wanych składników.
Aby zmniejszyć ilość miąższu w soku, należy częściej rozmontowywać naczynie na sok i
usuwać miąższ.
Uszkodzenie filtra lub śruby może mieć niekorzystny wpływ na wydajność urządzenia i jakość
soku. W takiej sytuacji zaleca się wymianę części. Czas użytkowania poszczególnych części
zależy od sposobu i okresu eksploatacji urządzenia oraz od sposobu dociskania składników.
Jeśli do sokownika jest ładowanych zbyt wiele składników jednocześnie, może to skutkować
częstymi zapchaniami i nadmierną ilością miąższu w soku. Składniki należy ładować powoli i
małymi porcjami.
Nietypowe
dźwięki podczas
pracy urządze-
nia
Upewnić się, że wszystkie części są prawidłowo zmontowane. Spróbować rozmontować, a
następnie zmontować sokownik i sprawdzić, czy nadal wydaje nietypowe dźwięki.
Nie włączać sokownika, gdy w jego wnętrzu nie znajdują się składniki ani żaden płyn. W prze-
ciwnym razie może dojść do uszkodzenia śruby dociskowej.
Sprawdzić rozmiar podawanych produktów. Duże składniki powinny być cięte na mniejsze
kawałki o wymiarach 2×2×2 cm.
W zależności od typu i rozmiaru składników urządzenie może wydawać różne dźwięki.
Jeśli sokownik pracuje na nierównej lub nachylonej powierzchni, jego działaniu może towarzy-
szyć hałas. Należy go umieścić na płaskiej i stabilnej powierzchni.
54
Miąższ jest bar-
dzo wilgotny
Na początku wyciskania soku miąższ może być wilgotny.
Odzyskany miąższ może być wilgotny w przypadku używania nieświeżych składników.
Przed wyciśnięciem soku ze składników przechowywanych długo w lodówce należy je umie-
ścić w czystej wodzie pitnej na 1–2 godziny.
Naczynie
wibruje
Podczas pracy urządzenia są dopuszczalne nieznaczne wibracje naczynia na sok. Nie jest to
usterka.
Urządzenie
przestało
działać
Upewnić się, że ilość owoców i warzyw nie jest zbyt duża, a silnik nie jest przeciążony.
Upewnić się, że z owoców wyjęto duże pestki.
Wyłączyć urządzenie i włączyć tryb ODWR (odwrotne obroty) na 2–3 sekundy. Ponownie
włączyć urządzenie.
Pokrywka
naczynia nie
otwiera się
prawidłowo
Po zakończeniu wyciskania soku włączyć tryb ODWR (odwrotne obroty) na czas od 2 do 5
sekund, aby ułatwić demontaż, oraz użyć większej siły podczas obracania pokrywki w lewo.
Podczas pracy
urządzenia
śruba docisko-
wa nagle się
zatrzymuje
Najpierw należy wyłączyć urządzenie poprzez ustawienie przełącznika w pozycji neutralnej.
Następnie wybrać pozycję ODWR na 2–3 sekundy, aby usunąć składniki blokujące śrubę do-
ciskową. Włączyć urządzenie. Jeśli ta metoda nie zadziała, odłączyć urządzenie od zasilania,
rozmontować i wyczyścić.
CERTYFIKACJA WYROBU
Informacje na temat atestów i certyfikatów można uzyskać na stronie http://www.oursson.com lub u sprzedawcy.
Naprawa sokownika może być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów z autoryzo-
wanych punktów serwisowych wyrobów marki OURSSON AG.
Dane techniczne
Model JM7002/JM7005 JM6001
Pobór mocy [W] max 240 max 240
Napięcie znamionowe 220–240 V~; 50–60 Hz 220-240 V~; 50-60 Hz
Klasa ochrony I I
Wymagana temperatura magazynowania i transportu* –25°C do +35°C –25°C do +35°C
Wymagana temperatura pracy +5°C do +35°C +5°C do +35°C
Wymagana wilgotność 15–75% 15-75%
Wymiary (Wys.×Szer.×Dł.) [mm] 480×240×210 483×250×183
Masa [kg] 7,3 7,34

55
Dziękujemy za wybranie produktów rmy OURSSON
AG. Dokładamy wszelkich starań, aby zakupione
urządzenia spełniały wszelkie oczekiwania, a ich
jakość była zgodna z najwyższymi światowymi
standardami. Jli potrzebna jest pomoc dotycząca
konserwacji produktu marki OURSSON, prosimy
o kontakt z jednym z autoryzowanych centrów
serwisowych (ASC). Pełną listę centrów ASC wraz
z dokładnymi adresami można znaleźć w witrynie
internetowej www.oursson.com.

1. Zobowiązania gwarancyjne rmy OURSSON
AG realizowane przez jej autoryzowane centra
serwisowe (ASC) dotyczą tylko modeli zaprojek
-
towanych z myślą o produkcji lub dostarczaniu i
s
przedy w kraju objętym usługami gwarancyjny-
mi, zakupionych w takim kraju, atestowanych pod
w
zględem zgodności z normami obowiązującymi w
danym kraju oraz oznaczonych ocjalnymi znakami
zgodności.
2. Zobowiązania gwarancyjne rmy OURSSON AG
są zgodne z prawami ochrony konsumentów i pod
-
legają przepisom kraju, w którym są realizowane,
a p
onadto mają zastosowanie tylko wtedy, gdy pro-
dukt jest używany wyłącznie do celów osobistych
l
ub w gospodarstwie domowym. Zobowiązania
gwarancyjne rmy OURSSON AG nie dotyc
produktów używanych do celów biznesowych lub
pozyskanych na potrzeby przedsiębiorstw, instytu-
cji i organizacji.
3
. Firma OURSSON AG okrliła dla swoich pro-
duktów następujące warunki użytkowania i okresy
g
warancji:
SERWIS
4. Zobowiązania gwarancyjne rmy OURSSON AG nie
dotyczą poniższych produktów, jeśli konieczna jest
ich wymiana niewymagająca demontażu urządzeń:
Baterie/akumulatory.
Futerały, paski, przewody do noszenia, akcesoria
montażowe, narzędzia i dokumentacja dostarczo
-
na wraz z produktem.
5.
Gwarancja nie obejmuje awarii spowodowanych
naruszeniem zasad użytkowania, przechowywania
lub transportu, działaniem stron trzecich lub siły
wyższej, w tym następujących sytuacji:
Jeśli awaria jest skutkiem nieostrożnego
postępowania, użytkowania w celach niezgod-
nych z przeznaczeniem, naruszenia warunków
i zasad obsługi określonych w instrukcji obsług,
wystawienia na działanie wysokiej lub niskiej
temperatury
, dużej wilgotności lub kurzu, otwarcia
urządzenia w celu wykonania samodzielnej
naprawy, niezgodności z krajowymi normami
dotyczącymi sieci elektrycznej, przedostaniem się
do wnętrza urządzenia cieczy, owadów lub innych
ciał obcych lub substancji, a także długotrwałego
użytkowania produktu przy skrajnych ustawie
-
niach pracy.
Jeśli awaria produktu jest skutkiem nie-
uprawnionych prób testowania produktu albo
wprowadzenia zmian w konstrukcji lub opro-
gramowaniu, w tym naprawy lub czynności
konserwacyjnych wykonanych przez nieautoryzo-
wany serwis.
Jeśli awaria produktu jest skutkiem stosowania
sprzętu, akcesoriów, części zamiennych i baterii/
akumulatorów niestandardowych lub niskiej
jakości.
Jeśli awaria produktu jest związana z jego użyt
-
kowaniem wraz z dodatkowym wyposażeniem
(akcesoriami) innym niż urządzenia zalecane do
tego produktu przez rmę OURSSON
AG. Firma
OURSSON AG nie ponosi odpowiedzialności za
jakość dodatkowego wyposażenia (akcesoriów)
wyprodukowanego przez inne rmy, za jakość
swoich produktów używanych z takim wyposa
-
żeniem ani za jakość wyposażenia dodatkowego
rmy OURSSON
AG używanego z urządzeniami
innych producentów.
6. Awarie produktu wykryte w okresie jego eksploatacji
są usuwane przez autoryzowane centra serwisowe
(ASC). W okresie gwarancji awarie są usuwane
bezpłatnie po przedstawieniu oryginalnego certyka
-
tu gwarancji oraz dokumentów potwierdzających
fakt i datę zawarcia umowy kupna-sprzedaży
detalicznej. W przypadku braku takich dokumentów
okres gwarancji liczy się od daty produkcji. Należy
uwzględnić następujące informacje:
Czynności związane z konserwacją i instala
-
cją (montaż, podłączanie itd.) produktu, które
zostały opisane w dołączonej dokumentacji, nie
należą do zakresu gwarancji rmy OURSSON
AG i mogą być wykonywane zarówno przez
użytkownika, jak i odpłatnie przez większość
autoryzowanych centrów serwisowych.
Prace związane z konserwacją produktów (czysz
-
czenie i smarowanie części ruchomych, wymiana
materiałów eksploatacyjnych itd.) są wykonywane
odpłatnie.
7.
Firma OURSSON AG nie ponosi odpowiedzialności
za żadne szkody wobec ludzi, zwierząt i mienia
spowodowane użytkowaniem jej produktów, jeżeli
zostały one spowodowane nieprzestrzeganiem
zasad i warunków użytkowania, transportu lub insta
-
lacji produktu bądź celowych działań albo zaniechań
ze strony klienta lub strony trzeciej.
8.
W żadnym wypadku rma OURSSON AG nie
ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty
szczególne, uboczne, pośrednie lub wynikowe, w
Nazwa produktu
Warunki
korzystania,
miesięcy
Okres
gwarancji,
miesięcy
Kuchenki mikrofalowe,
maszyny do wypieku chleba,
płyty indukcyjne
Garnki wielofunkcyjne, roboty
kuchenne, czajniki elektryc-
zne, grille elektryczne, blend-
ery ręczne, miksery ręczne,
maszynki do mielenia mięsa,
tostery, dzbanki, tostery,
wyciskarki do soku, parowary,
ekspresy do kawy, rozdrabni-
acze, zamrażarki, lodówki,
automatyczne ekspresy
do kawy
Wagi kuchenne
60 24
56
7. tym między innymi za utratę zysków, szkody spo-
wodowane zakłóceniami w działalności handlowej,
przemysłowej lub innej, które były spowodowane
użytkowaniem lub niemożnością użytkowania
produktu.
8.
Ze względu na ciągłe wprowadzanie ulepszeń
elementy konstrukcyjne i dane techniczne produktu
mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia
ze strony producenta.


1. Okres eksploatacji określony przez rmę
OURSSON AG dotyczy wyłącznie produktu uży
-
wanego do celów osobistych lub w gospodarstwie
domowym pod warunkiem przestrzegania przez
klienta zasad dotyczących obsługi, przechowywania
i transportu. W przypadku ostrożnego postępowania
z produktem i przestrzegania zasad jego obsługi
faktyczny okres eksploatacji może być dłuższy niż
ten ustalony przez rmę OURSSON
AG.
2. Pod koniec okresu eksploatacji skontaktować się
z autoryzowanym centrum serwisowym w celu
przeprowadzenia konserwacji zapobiegawczej
produktu i określenia jego przydatności do dalszego
użytkowania. Czynności związane z konserwacją
zapobiegawczą produktów są również wykonywane
odpłatnie przez centra serwisowe.
3. Firma OURSSON AG nie zaleca użytkowania tego
produktu po zakończeniu okresu eksploatacji bez
przeprowadzenia konserwacji zapobiegawczej
przez autoryzowane centrum serwisowe, ponieważ
może stanowić to zagrożenie dla życia, zdrowia lub
mienia.
Recykling i utylizacja produktu
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z wymaga
-
niami dyrektywy UE 2002/96/EG o przestarzałych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Po zakończeniu okresu eksploatacji produktu
nie można wyrzucać wraz z innymi odpadami
komunalnymi. Produkt oddać do odpowied
-
niego punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i
OURSSON AG
Wyprodukowano w Chinach
W przypadku pytań lub problemów związanych z produktami rmy OURSSON AG prosimy o wysłanie wiadomości
e-mail na adres: [email protected]
Niniejsza instrukcja obsługi jest chroniona prawem autorskim w Unii Europejskiej i na całym świecie. Nieuprawnione
korzystanie z tej instrukcji, w tym kopiowanie, drukowanie i rozpowszechnianie, może spowodować pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
Informacje kontaktowe:
1. Producent — OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Szwajcaria.
2. Informacje o atestach i certykatach produktu można znaleźć w witrynie internetowej www.oursson.com.
Numer seryjny znajduje się z tyłu produktu, na opako-
waniu i na karcie gwarancyjnej.
Pierwsze dwie litery odpowiadają kategorii produktu
(juice maker — JM).
Pierwsze dwie cyfry — rok produkcji.
Kolejne dwie cyfry — tydzień produkcji.
Ostatnie dwie cyfry — numer seryjny produktu.
W celu uniknięcia nieporozumień zaleca
się dokładne przeczytanie instrukcji obsługi
i informacji o gwarancji. Prosimy o spraw-
dzenie poprawności karty gwarancyjnej.
Karta
gwarancyjna jest ważna tylko wtedy,
gdy zawiera następujące informacje: mo-
del, numer seryjny, datę zakupu, czytelne
pieczęcie
i podpis nabywcy. Numer seryjny
i model urządzenia musi być taki sam, jak
na karcie gwarancyjnej. Jeśli te warunki nie
zostały spełnione lub dane zostały zmienio-
ne, karta gwarancyjna jest nieważna.
elektronicznych w celu odpowiedniej utylizacji zgodnie
z przepisami krajowymi lub lokalnymi. Prawidłowa
utylizacja tego produktu pozwala chronić zasoby natu-
ralnie oraz ogranicza wpływ na środowisko i zdrowie
ludzkie. W celu uzyskania informacji na temat punktów
zbiórki i recyklingu tego produktu zwrócić się do władz
samorządowych lub przedsiębiorstwa zajmującego się
utylizacją odpadów komunalnych.
Data produkcji
Każdy produkt ma unikalny numer seryjny w postaci
ciągu alfanumerycznego, który znajduje się również na
kodzie paskowym, zawierający następujące informa
-
cje: nazwę kategorii produktów, datę produkcji i numer
seryjny produktu.
JM1225011234567
1 2 3 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Oursson JM6001/RD Instrukcja obsługi

Kategoria
Sokowirówki
Typ
Instrukcja obsługi