Oursson HB6040/DC Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Lietošanas pamācība
Instrukcja manuał
Instrucțiuni de utilizare
Руководство по эксплуатации
Керівництво з експлуатації
HB6010/HB6040/HB6070
LV
PL
RO
RU
UA
DE
EN
ES
FR
IT
3
220-240 V~
4
5
6
7
10
9
1
2
3
12
13
15
16
17
8
14
11
4
1
2
HB6010
HB6040
HB6070
5
4
3
5
D
1
4
7
10
13
6
DE
EMPFEHLUNGEN
Bitte machen Sie sich gründlich mit der
Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät
benutzen. Bewahren Sie die Anleitung auf, damit Sie
später darin nachlesen können.
Sämtliche Abbildungen in dieser Anleitung dienen
nur zur Veranschaulichung, können daher etwas vom
tatsächlichen Aussehen Ihres Gerätes abweichen.
Bei der Bedienung dieses Gerätes darf nie-
mals Gewalt angewendet werden; andernfalls
kann es zu Beschädigungen kommen, die
nicht durch die Garantie abgedeckt werden.
LIEFERUMFANG
• Modell HB6010
Hauptgerät ............................................................. 1×Stk.
Pürieraufsatz ......................................................... 1×Stk.
Schneebesen......................................................... 1×Stk.
Bedienungsanleitung ............................................. 1×Stk.
• Modell HB6040
Hauptgerät ............................................................. 1×Stk.
Pürieraufsatz ......................................................... 1×Stk.
Schneebesen......................................................... 1×Stk.
Multifunktionsschüssel XL, 1,2 L ........................... 1×Stk.
Schüsseldeckel...................................................... 1×Stk.
Schieber ................................................................ 1×Stk.
Konsole.................................................................. 1×Stk.
Mahlmesser ........................................................... 1×Stk.
Edelstahlschneidscheibe ....................................... 1×Stk.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät ist nicht für Personen geeignet, die unter
körperlichen oder geistigen Einschränkungen leiden
oder denen es an der nötigen Erfahrung im Umgang mit
Elektrogeräten mangelt. Dies gilt natürlich auch für Kinder.
Solche Personen dürfen das Gerät nur unter erfahrener
Aufsicht nutzen und/oder nachdem sie gründlich mit der
Bedienung des Gerätes und den eventuell damit verbun
-
denen Gefahren vertraut gemacht wurden. Lassen Sie
Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist für den reinen Hausgebrauch vorgesehen.
Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es von
Fachleuten des autorisierten Kundendienstes (ASC) der
OURSSON AG ausgetauscht werden, damit es nicht zu
Gefährdungen kommt.
Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthalte-
nen Werkzeuge und Zubehörteile.
Verzichten Sie bei der Reinigung des Gerätes unbedingt
auf Scheuermittel und organische Reinigungsmittel
(Alkohol, Benzin und dergleichen). Bei hartnäckigen
Verschmutzungen können Sie neben einem feuchten
Tuch auch ein wenig mildes Reinigungsmittel benutzen.
Beim Umgang mit Elektrogeräten sollten Sie stets die folgen
-
den Regeln beachten:
Benutzen Sie das Gerät so wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen Unterlage auf.
Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthalte-
nen Werkzeuge und Zubehörteile.
Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, halten
Sie das Netzkabel von Wasser und anderen
Flüssigkeiten fern. Falls aus irgendwelchen Gründen
Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät
eindringen sollten, ziehen Sie sofort den Netzstecker,
benutzen das Gerät nicht weiter, sondern wenden
sich an den autorisierten Kundendienst (ASC) der
OURSSON AG.
Schließen Sie das Gerät an eine passende Stromquelle an.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen leicht
entndliche Dämpfe in der Luft liegen können.
Versuchen Sie niemals, das Gerät eigenmächtig zu
öffnen – zum einen droht Stromschlaggefahr, zum
anderen können dadurch schwere Fehlfunktionen
eintreten; zusätzlich erlischt die Garantie. Wenden
Sie sich bei Reparatur und Wartung nur an den
autorisierten Kundendienst, der Reparaturen von
OURSSON-Markenprodukten ausführt.
Wenn Sie das Gerät von einem kühlen zu einem warmen
Ort oder umgekehrt bringen, packen Sie es aus und
warten 1 – 2 Stunden ab, bevor Sie es einschalten. So
kann kondensierte Feuchtigkeit verdunsten und keinen
Schaden anrichten.
Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, tauchen
Sie das Gerät und das Netzkabel niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Gehen Sie besonders umsichtig vor, wenn Sie das Gerät
in der Nähe von Kindern benutzen.
Berühren Sie keine heißen Teile; ansonsten kann es zu
Verbrennungen kommen.
Das Netzkabel wurde bewusst kurz gehalten, damit es
nicht zur Stolperfalle werden kann.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über Tischkanten
herabhängt oder heiße Gegenstände berührt.
Schließen Sie das Gerät nicht an Stromkreise an, an die
bereits andere Geräte angeschlossen wurden, die viel
Strom verbrauchen: In diesem Fall können Leitungen
überlastet werden, das Gerät funktioniert eventuell nicht
mehr richtig.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gas- oder
Elektroöfen und -herden auf.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät keinen Erschütterungen,
Vibrationen und anderen mechanischen Belastungen
ausgesetzt wird, nicht umkippt oder stürzt.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät
reinigen oder Zubehörteile wechseln.
Gefahrensymbol
Weist auf hohe elektrische Spannungen hin.
Warnsymbol
Weist darauf hin, dass Bedienschritte genau wie in der Anleitung beschrieben ausgeführt
werden müssen.
SICHERHEITSHINWEISE Abbildung A
7
Vergewissern Sie sich immer, dass der Netzstecker
gezogen ist, bevor Sie Teile anbringen oder abnehmen.
• Mit dem Schneebesen sowie den Scheid-, Raspel-, Mahl-
und Würfelaufsätzen darf das Gerät nur maximal 1 Minute
lang im Dauerbetrieb laufen. Danach müssen Sie den
Mixer 3 Minuten lang ausgeschaltet lassen.
• Mit dem Schneebesen darf das Gerät maximal 10
Minuten lang im Dauerbetrieb arbeiten; danach muss der
Mixer 30 Minuten lang abgeschaltet bleiben.
BEDIENUNG
1. Bringen Sie den gewünschten Aufsatz wie oben
beschrieben am Gerät an.
2. Stecken Sie den Netzstecker ein.
3. Wählen Sie die gewünschte Drehzahl mit dem
Geschwindigkeitsschalter. Sie können die
KOMPONENTENAbbildung В
Geschwindigkeitsschalter
Ein-/Austaste
TURBO-Taste
Hauptgerät
Pürieraufsatz
Schneebesen
Multifunktionsglasschüssel XL
Schüsseldeckel
Schieber
Konsole
Schneidscheibe
Raspelscheibe
Mahlmesser
Öffnung zum Einsetzen des Hauptgerätes
Würfelaufsatz
Reinigungsaufsatz
Messbecher
BEDIENUNGAbbildung C
Schneebesen
Zum Schlagen von Eiweiß oder Sahne, zum Kneten
von Biskuit- oder Pfannkuchenteig, zum gründlichen
Durchmischen von Desserts.
Setzen Sie das Hauptgerät auf den Aufsatz, xieren
Sie das Gerät, indem Sie es im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag drehen. Abbildung C-1
Tauchen Sie den Schneebesen in eine Schüssel mit
Zutaten, schalten Sie den Mixer dann ein.
HINWEIS! Beginnen Sie am besten mit niedri-
ger Drehzahl, steigern Sie die Geschwindigkeit an-
schließend. Verrühren Sie die Zutaten in kleinen
Portionen – nicht mehr als vier Eiweiß auf einmal.
Pürieraufsatz
Für Suppen, Pürees, Säuglingsnahrung, Pasteten und
Soßen.
Setzen Sie das Hauptgerät auf den Aufsatz, xieren
Sie das Gerät, indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag drehen. Abbildung C-1
Multifunktionsglasschüssel XL
Zum Einsatz mit Schneid- und Raspelscheiben sowie
Edelstahlmessern.
Stellen Sie die Schüssel auf eine trockene, ebene
Unterlage.
Die Messer sind sehr scharf, geben Sie also
entsprechend acht.
11
15
12
16
17
13
14
Bringen Sie den gewünschten Aufsatz wie in
Abbildung C-2 gezeigt an.
Schneidscheibe
Schneidet Zutaten in kleine Scheiben.
• Setzen Sie die Schüssel in die Konsole ein.
Bringen Sie die Schneidscheibe an der Konsole an,
entscheiden Sie sich für kleine oder große Scheiben.
• Verschließen Sie die Schüssel mit dem Deckel, nutzen
Sie dazu die Clips an den Deckelseiten.
Setzen Sie das Hauptgerät in die Öffnung im
Schüsseldeckel ein.
Raspelscheibe
Zum Raspeln diverser Zutaten.
Setzen Sie die Schüssel in die Konsole ein.
Bringen Sie die Raspelscheibe an der Konsole an, en-
tscheiden Sie sich für kleine oder große Raspel.
• Verschließen Sie die Schüssel mit dem Deckel, nutzen
Sie dazu die Clips an den Deckelseiten.
Setzen Sie das Hauptgerät in die Öffnung im
Schüsseldeckel ein.
Würfelaufsatz, Abbildung C-3
Schneidet gekochtes/frisches Gemüse und Früchte in
Würfel.
• Setzen Sie den Aufsatz
in die Schüssel ein.
• Verschließen Sie die Schüssel mit dem Deckel, nutzen
Sie dazu die Clips an den Deckelseiten.
Setzen Sie das Hauptgerät in die Öffnung im
Schüsseldeckel ein.
Mahlmesser.
Zum Zubereiten von Säuglingsnahrung, Hackeisch,
Pasteten, gewürzter Butter, zum Hacken von Nüssen,
Zwiebeln, Knoblauch und vielem mehr. Das Mahlmesser
ist nicht für üssige Lebensmittel geeignet.
• Setzen Sie das Mahlmesser in die Schüssel ein.
• Verschließen Sie die Schüssel mit dem Deckel, nutzen
Sie dazu die Clips an den Deckelseiten.
Setzen Sie das Hauptgerät in die Öffnung im
Schüsseldeckel ein.
Vor dem ersten Einsatz wischen Sie das Hauptgerät mit
einem trockenen Tuch gründlich ab. Spülen Sie Schüssel,
Deckel, Schieber und Aufsätze mit warmem Wasser und
etwas Spülmittel. Die Leerlaufzeit darf 15 Sekunden nicht
überschreiten.
Edelstahlraspelscheibe ......................................... 1×Stk.
Bedienungsanleitung ............................................. 1×Stk.
• Modell HB6070
Hauptgerät ............................................................. 1×Stk.
Pürieraufsatz ......................................................... 1×Stk.
Schneebesen......................................................... 1×Stk.
Multifunktionsschüssel XL, 1,2 L ........................... 1×Stk.
Schüsseldeckel...................................................... 1×Stk.
Schieber ................................................................ 1×Stk.
Konsole.................................................................. 1×Stk.
Mahlmesser ........................................................... 1×Stk.
Würfelaufsatz......................................................... 1×Stk.
Reinigungsaufsatz ................................................. 1×Stk.
Edelstahlschneidscheibe ....................................... 1×Stk.
Edelstahlraspelscheibe ......................................... 1×Stk.
Messbecher ............................................................1×Stk.
Bedienungsanleitung ............................................. 1×Stk.
8
ZUBEREITUNGSEMPFEHLUNGEN
Geschwindigkeit stufenlos einstellen. Halten Sie
dann die Ein-/Austaste gedrückt.
4. Sie können den Mixer auch durch Gedrückthalten
der TURBO-Taste einschalten. In diesem
Fall arbeitet das Gerät gleich mit maximaler
Geschwindigkeit. Die Geschwindigkeit ändert sich
nicht, wenn Sie den Geschwindigkeitsschalter
verstellen.
5. Zum Abschalten lassen Sie die TURBO-Taste
wieder los.
6. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
7. Nehmen Sie das Hauptgerät ab.
Geschwindigkeitseinstellung, Abbildung C-4
Ihr Gerät ist mit einer stufenlosen
Geschwindigkeitsregelung ausgestattet. Zum Erhöhen der
Geschwindigkeit drehen Sie den Ring im Uhrzeigersinn.
Der Schüsseldeckel lässt sich nur bei abge-
nommenem Hauptgerät öffnen.
Schieben Sie Zutaten nur mit dem Schieber in
den Füllschacht. Üben Sie nur leichten Druck
auf den Schieber aus.
Wir empfehlen, größere Zutaten vor dem Schneiden in 2 cm große Würfel zu schneiden. Die maximalen Zutatenmengen
in der Tabelle dienen lediglich zur Orientierung. Wir empfehlen, Zutaten etwa 10 – 60 Sekunden lang zu hacken. Beachten
Sie die Empfehlungen im Rezeptbüchlein.
Zweck
Maximale Menge/maxi-
males Gewicht
Geschwin-
digkeit
Zeit (s) Hinweise
Pürieraufsatz
Püree aus frischen
Früchten, Beeren
und Gemüse
1200 ml TURBO 30 – 45
Die Zutaten müssen weich oder saftig
sein (Bananen, Erdbeeren, Gurken
etc.).
Püree aus gekochten
Früchten oder
Gemüse, Suppen
600 ml
Niedrig bis
hoch
30 – 45
Pürieren Sie keine Zutaten mit einer
Temperatur von mehr als 95 °C.
Kleine Happen wie
Pasteten, Mousse,
Gemüse- und Pilz-
kaviar, Brotaufstriche
usw. zubereiten
500 ml Mittel bis hoch 90 – 120
Schneiden Sie feste Zutaten (ge-
kochtes Fleisch, gebratene Leber etc.)
in 2 cm große Würfel.
Schneebesen
Sahne und Eiweiß,
Biskuit- und Des-
sertteig und der-
gleichen schlagen
\
Niedrig bis
hoch
30 Sek. –
10 Min.
Schlagen Sie nicht mehr als 4 Eiweiße.
Vergessen Sie nicht, dass sich das
Volumen der Zutaten beim Schlagen
deutlich vergrößert.
Teig für
Pfannkuchen, Ome-
letts und dergleichen
kneten
\
Niedrig bis
hoch
30 – 60 Für alle üssigen Teige geeignet.
Milchshakes zu-
bereiten
\
Niedrig bis
hoch
30 – 60
Verrühren Sie Cocktails in einem tiefen
Gefäß, damit nichts herausspritzt.
Smoothies zubere-
iten
\ TURBO 45 – 60
Wir empfehlen, feste Zutaten mit dem
Pürieraufsatz zu zerkleinern.
Schneidscheibe
Mittelgroße Schei-
ben
1200 ml Hoch 60
Schneiden Sie Zutaten in Stücke, die
bequem in den Füllschacht passen,
benutzen Sie den Schieber. Geeignet
für harte Würste, Käse, Früchte und
Gemüse, Kohl und dergleichen. Bringen
Sie den Aufsatz zum Schneiden auf die
gewünschte Dicke richtig an.
9
Zweck
Maximale Menge/maxi-
males Gewicht
Geschwin-
digkeit
Zeit (s) Hinweise
Raspelscheibe
Salate, Kleinigkei-
ten, Gemüse für
Suppen und Haupt-
gerichte zubereiten.
1200 ml Hoch 60
Schneiden Sie Zutaten in Stücke, die
bequem in den Füllschacht passen,
benutzen Sie den Schieber. Achten Sie
darauf, dass die Scheibe zur Zubereitung
größerer und kleinerer Raspeln richtig
angebracht wird.
Würfelaufsatz
Salate, Kleinig-
keiten, Gemüse
für Suppen und
Hauptgerichte,
Säuglingsnahrung
zubereiten, Eis
zerkleinern.
1200 ml TURBO 60
Schneiden Sie Zutaten in Stücke, die
bequem in den Füllschacht passen, be-
nutzen Sie den Schieber. Achten Sie da-
rauf, dass die Scheibe zur Zubereitung
kleiner und sehr kleiner Scheiben richtig
angebracht wird. Beim Raspeln bleiben
Vitamine weitestgehend erhalten.
Mahlmesser
Soßen und
Salatdressings mit
frischen Kräutern
oder Knoblauch
zubereiten
1200 ml Mittel bis hoch 30 – 45
Wir empfehlen, Knoblauch zuvor zu
pressen, Kräuter in kleine Stücke zu
schneiden.
Hackeisch aus
Fleisch, Fisch oder
Geügel herstellen
200 g Mittel bis hoch 90 – 120
Schneiden Sie die Zutaten in 2 cm große
Würfel. Wir empfehlen, etwas Flüssigkeit
(z. B. Wasser, Milch oder Sahne) zum
Hackeisch hinzuzugeben.
Ideal für Klöße, Leberknödel und
dergleichen.
Mayonnaise zube-
reiten
600 ml
Niedrig bis
hoch
90 – 120
Wir empfehlen, statt des Schiebers ei-
nen Kunststoffbecher mit einem kleinen
Loch im Boden einzusetzen, damit das
Öl in einem dünnen Strahl in den Mixbe-
hälter läuft und sich so deutlich besser
mit dem Ei verbindet.
Cremes und
Desserts zubereiten
600 ml
Niedrig bis
hoch
60
Nutzen Sie gekühlte Schlagsahne,
weiche Butter, Vanillepudding bei
Zimmertemperatur, streichen Sie Quark
durch ein Sieb.
Frucht- oder
Beerenmousse und
Sorbets zubereiten
600 ml Mittel bis hoch 60
Gefrorene Früchte und Beeren sollten
ein bisschen antauen, anschließend
mit einem Messer in 2 cm große Würfel
geschnitten werden.
Zwiebeln und Knob-
lauch hacken
100 – 200 g TURBO 20
Halten Sie die Taste II jeweils 2 Sekun-
den lang gedrückt (10 – 15 Mal).
Nüsse mahlen 75 – 200 g TURBO 30
Nüsse müssen zuerst von der Schale
und festen Zwischenwänden (z. B. bei
Walnüssen) befreit werden. Zum Mahlen
geeignet: Mandeln, Erdnüsse, Hasel-
nüsse, Cashewnüsse, Sesamsamen,
Kokosnussmark, Pinienkerne und Wal-
nüsse. Halten Sie die Taste II gedrückt.
10
HINWEIS: Verfärbungen von Kunststoffteilen und
Aufsätzen (z. B. durch Möhren- oder Rote-Bete-Saft)
lassen sich mit etwas Panzenöl entfernen. Spülen Sie die
Teile anschließend gründlich unter ießendem Wasser ab.
REINIGUNG UND PFLEGEAbbildung D
Spülen Sie Schüssel, Deckel, Schieber, Konsole,
Pürieraufsatz, Schneebesen, Schneidscheibe,
Raspelscheibe, Mahlmesser, Würfelaufsatz und
Reinigungsaufsatz mit warmem Seifenwasser. Diese
Teile dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt wer-
den, da dies dem Kunststoff auf längere Zeit schadet.
Befreien Sie den Würfelaufsatz mit dem
Reinigungsaufsatz
von Rückständen. Setzen Sie
den Aufsatz
auf den Schieber
auf, entfernen Sie
SÄUGLINGSNAHRUNG ZUBEREITEN
Zweck
Maximale Menge/maxi-
males Gewicht
Geschwin-
digkeit
Zeit (s) Hinweise
Brei aus gekochtem
Gemüse
300 g TURBO 30
Für Säuglinge bis etwa 18 Monate; vor
dem Füttern durch ein Sieb streichen.
Verwenden Sie den Pürieraufsatz.
Brei aus gekochtem
Fleisch, Geügel oder
Fisch
300 g TURBO 60
Für heiße Zutaten geeignet. Verwenden
Sie den Pürieraufsatz.
Brei aus trockener
Babynahrung her-
stellen
100 – 200 ml
Niedrig bis
hoch
30
Ergibt eine durchschnittliche Mahlzeit,
variiert jedoch nach Alter des Kindes.
Nutzen Sie den Schneebesen oder
das Mahlmesser – so können Sie
bis zu 1250 ml Milch zubereiten.
Beachten Sie die Hinweise auf der
Verpackung.
Tauchen Sie den oberen Teil des Mixaufsatzes
nicht in Wasser; andernfalls kann das Schmier-
mittel herausgespült werden.
Die Messer sind sehr scharf, geben Sie also
entsprechend acht.
dann die Rückstände. Abbildung С-5.
Wischen Sie das Hauptgerät mit einem leicht
angefeuchteten Tuch sauber. Tauchen Sie
das Gehäuse niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten – Stromschlaggefahr!
Trocknen Sie alle Teile gründlich.
Zweck
Maximale Menge/maxi-
males Gewicht
Geschwin-
digkeit
Zeit (s) Hinweise
Bohnen, Getreide
und Körner mahlen
75 – 250 g TURBO 30
Entfernen Sie harte Teile (z. B. Stiele),
damit die Klingen nicht beschädigt
werden. Zum Mahlen geeignet: Bohnen,
Buchweizen, Mais, Hafer, Gerste,
Weizen und dergleichen. Nach dem
Mahlen streichen Sie das Mehl am
besten durch ein kleines Sieb. Mehl aus
Getreide und Gräsern eignet sich gut für
Brote, Pfannkuchen und Teigwaren mit
nur wenig Kalorien. Halten Sie die Taste
II gedrückt.
Kaffeebohnen
mahlen
50 – 150 g TURBO 30
Halten Sie die Taste II gedrückt. Sieben
Sie gemahlenen Kaffee, vermengen
Sie größere Stücke mit Kaffeebohnen,
mahlen Sie dann erneut.
Gewürze mahlen 25 – 50 g TURBO 30
Sehr harte Gewürze wie Nelken, Sterna-
nis, Anissamen und dergleichen müssen
zusammen mit anderen Zutaten gemah-
len werden, damit die Kunststoffteile
des Gerätes keinen Schaden nehmen.
Halten Sie die Taste II gedrückt. Sieben
Sie gemahlene Gewürze.
Puderzucker her-
stellen
100 – 200 g TURBO 30
Halten Sie die Taste II gedrückt. Sieben
Sie Puderzucker mit einem sehr feinen
Sieb.
Paniermehl zube-
reiten
100 – 250 g TURBO 20
Brot- und Biskuitstücke dürfen nicht
größer als 2 cm sein. Halten Sie die
Taste II gedrückt.
11
MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN
Problem Mögliche Ursachen Lösung
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten.
Kein Strom.
Schauen Sie nach, ob der Netzstecker richtig in der Steckdose
sitzt. Überprüfen Sie die Haussicherungen. Wenn soweit alles in
Ordnung ist, lesen Sie bitte den Abschnitt „Wartung“.
Das Gerät arbeitet
nur langsam.
Geringe Geschwindigkeit
eingestellt
Erhöhen Sie die Geschwindigkeit
Empfohlene Dauerbetriebszeit
überschritten
Lassen Sie das Gerät bei dicküssigen Zutaten maximal
50 Sekunden lang arbeiten, gefolgt von einer vierminütigen
Pause. Beim Einsatz des Schneebesens stoppen Sie das
Gerät nach 3 Minuten Dauerbetrieb, legen anschließend
eine Pause von 10 Minuten ein.
Starkes Spritzen
beim Mixen
Geschwindigkeit zu hoch
Beginnen Sie mit einer geringen Geschwindigkeit, steigern
Sie die Geschwindigkeit, wenn die Mischung andickt.
Behälter zu klein Wählen Sie einen Behälter der passenden Größe.
Tauchen Sie das Messer in den Behälter, bevor Sie das
Gerät einschalten.
Kunststoffteile verfär-
ben sich
Manche Lebensmittel können
Verfärbungen der Kunststoffteile
bewirken. Dies lässt sich nicht
vermeiden, ist nicht schädlich
und wirkt sich auch nicht auf den
Geschmack aus.
Wischen Sie Kunststoffteile mit einem Läppchen und etwas
Panzenöl sauber.
Aufsätze funktionie-
ren nicht richtig
Vergewissern Sie sich, dass die Aufsätze richtig sitzen.
Technische Daten
Modell HB6010/HB6040/HB6070
Stromverbrauch (W) maximal 600
Netzspannung 220 – 240 V~Wechselspannung, 50 – 60 Hz
Elektrische Schutzklasse II
Temperatur bei Lagerung und Transport -25 – 35 °C
Umgebungstemperatur im Betrieb 5 bis 35 °C
Luftfeuchtigkeit 15 – 75 %, nicht kondensierend
Gewicht (kg) 1,31/3,14
ZERTIFIZIERUNG
Hinweise zur Produktzertizierung nden Sie unter http://www.oursson.com; Sie können auch Ihren
Händler danach fragen.
* Die Gete sollten an einer trockenen, gut belüfteten Stelle bei Temperaturen unter 25°C gelagert
werden.
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein hochwertiges
Produkt der OURSSON AG entschieden haben. Wir ach
-
ten darauf, Ihnen stets sinnvolle, wirklich praxistaugliche
Geräte zu bieten. Auch bei der Qualität gehen wir keine
Kompromisse ein. Falls Ihr OURSSON-Produkt doch
einmal repariert werden muss, wenden Sie sich bitte
an unseren autorisierten Kundendienst (nachstehend
einfach Kundendienst genannt). Eine vollständige Liste
mit Kundendienstniederlassungen und ihren Anschriften
nden Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com
REPARATUREN
Reparaturen am Saftbereiter dürfen nur über den autorisierten Kundendienst der OURSSON AG
ausgeführt werden.
Garantiebedingungen der OURSSON AG:
1. Die Garantiebedingungen der OURSSON AG, die
über den Kundendienst der OURSSON AG erbracht
werden, gelten ausschließlich in dem Land, in dem
die Geräte der OURSSON AG vertrieben werden,
da Garantieleistungen nach landesspezischen
Vorschriften und Konformitätsvorgaben erbracht
werden müssen.
2. Die OURSSON AG erbringt Garantieleistungen
gemäß den im jeweiligen Vertriebsland gültigen
Verbraucherschutzgesetzen. Garantieleistungen kön
-
nen nur in Anspruch genommen werden, wenn
12
4. Die Garantieleistungen der OURSSON AG erstrecken
sich nicht auf folgende Produkte, bei denen es sich
um Verschleißteile handelt oder die nicht mit dem
Hauptprodukt in Verbindung stehen:
Batterien.
Mit dem Produkt gelieferte Hüllen, Kordeln,
Tragekordeln und -Gurte, Befestigungszubehör,
Werkzeuge, Dokumentation.
5. Die Garantie deckt keine Defekte ab, die durch
falsche Nutzung, falsche Lagerung oder falschen
Transport der Waren, durch Eingriffe Dritter oder
Höhere Gewalt verursacht werden. Dazu zählen:
Defekte, die durch nachlässige Handhabung,
Einsatz für Fremdzwecke, Nichteinhaltung der
Anweisungen der Bedienungsanleitung, zu hohe
oder zu geringe Temperaturen, Feuchtigkeit und
Staub, eigenmächtiges Öffnen oder eigenmächti-
ge Reparaturversuche, Betrieb mit ungeeigneter
Stromversorgung, Eindringen von Flüssigkeiten,
Insekten, sonstigen Fremdkörpern und Substanzen
sowie Langzeiteinsatz des Produktes unter extre-
men Einsatzbedingungen entstehen.
Defekte, die durch nicht autorisierte Versuche
zum Testen oder Prüfen des Produktes, durch
physische Veränderung oder Veränderung von
Software, durch nicht autorisierte Wartung oder
Reparatur verursacht werden.
Defekte, die durch Einsatz nicht standardisierter
oder minderwertiger Ausrüstung, Zubehörteile,
Ersatzteile oder Batterien verursacht werden.
Defekte, die durch den Einsatz in Verbindung
mit Zusatzteilen (Zubehör) entstehen, die nicht
von der OURSSON AG zum Einsatz mit dem
Produkt empfohlen werden. Die OURSSON AG
übernimmt keine Haftung für die Qualität von
Zusatzteilen (Zubehör) von Drittanbietern und
damit verbundenen Produkten. Zusätzlich gewähr-
leistet die OURSSON AG nicht, dass Produkte
einwandfrei mit Produkten anderer Hersteller
zusammenarbeiten.
6. Produktdefekte, die während der regulären
Einsatzzeit eines Produktes auftreten, werden vom
autorisierten Kundendienst behoben. Innerhalb der
Garantiezeit werden Defekte kostenlos behoben.
Dazu müssen das Garantiezertikat sowie ein
Kaufbeleg (aus dem das Kaufdatum hervorgeht) im
Original vorgelegt werden. Fehlen solche Nachweise,
beginnt die Garantiezeit mit dem Herstellungsdatum
der jeweiligen Waren. Bitte beachten:
Einrichtung und Installation (Zusammenbau,
Anschluss und dergleichen) des Produktes
gemäß Bedienungsanleitung fallen nicht
unter den Garantieleistungsumfang der
OURSSON AG. Solche Tätigkeiten müssen vom
Anwender selbst ausgeführt, können gegen
Gebühr auch von Spezialisten der meisten
Kundendienstniederlassungen übernommen
werden.
Wartungstätigkeiten (wie Reinigen und Schmieren
beweglicher Teile, Austausch von Verschleißteilen,
Verbrauchsgütern und dergleichen) werden gegen
Gebühr ausgeführt.
7. Die OURSSON AG haftet nicht für jegliche direkten
oder indirekten Schädigungen von Menschen oder
Tieren sowie nicht für Sachschäden, sofern diese
durch Nichtbeachtung der Nutzungsbedingungen,
unsachgemäße Lagerung, unsachgemäßen
Transport, falsche Installation, beiläuge falsche
oder fahrlässige Handlungen von Verbrauchern oder
Dritten entstehen.
8. Unter keinen Umständen haftet die OURSSON
AG für jegliche speziellen, beiläugen, indirekten
oder Folgeschäden, zu denen auch Folgendes
zählt: entgangener Gewinn, Schädigungen durch
Geschäfts- und andere Unterbrechungen, verursacht
durch Nutzung oder Nichtnutzbarkeit des Produktes.
9. Im Zuge ständiger Produktverbesserungen können
sich Designelemente und bestimmte technische
Spezikationen ohne Vorankündigung durch den
Hersteller ändern.
Nutzung des Produktes über seine reguläre Einsatz-
zeit hinaus:
1. Die von der OURSSON AG für dieses Produkt
festgelegte Einsatzzeit gilt nur dann, wenn das
Produkt ausschließlich für den persönlichen, fami-
liären sowie Haushaltsbedarf eingesetzt wird und
sich der Anwender an die Vorgaben zu ordnungs-
gemäßem Betrieb, Transport sowie zur richtigen
Lagerung hält. Bei sachgerechter Handhabung und
Einhaltung der Betriebshinweise kann die tatsäch-
liche Lebenserwartung des Produktes die von der
OURSSON AG festgelegte Einsatzzeit überschreiten.
2. Wenden Sie sich nach Ablauf der regulären
Einsatzzeit an den autorisierten Kundendienst,
lassen Sie eine vorsorgliche Wartung ausführen
und ermitteln, ob sich das Produkt für eine weitere
Nutzung eignet. Vorsorgliche Wartungsarbeiten wer-
den vom Kundendienst auch während der regulären
Einsatzzeit gegen Gebühr ausgeführt.
3. Die OURSSON AG rät vom Einsatz dieses Produktes
über die reguläre Einsatzzeit hinaus ab, sofern
keine vorsorgliche Wartung über den autorisierten
Kundendienst vorgenommen wird, da das Produkt in
diesem Fall eine mögliche Gefahr für Leben,
Produktbezeichnung
Einsatzzeit
in Monaten
Garan
-
tiezeit, in
Monaten
Mikrowellengeräte, Brotbackau
-
tomaten, Induktionsherde
60 12
Multikochgeräte, Küchenmaschi-
nen, Wasserkocher, Elektrogrills,
Handmixer, Mixer, Fleischwölfe,
Toaster, Thermobehälter, Röst
-
geräte, Saftbereiter, Dampfga-
rer, Kaffeebereiter, Zerhacker,
Dörrgeräte, Joghurtbereiter,
Fermentiergeräte, Miniöfen,
Tiefkühlgeräte, Kühlgeräte,
automatische Kaffeemaschinen,
Milchaufschäumer
36 12
K ü c h e n w a a g e n , S i p h o n s 24 12
1. das jeweilige Produkt ausschließlich zu persönlichen,
familiären Zwecken sowie im Haushalt eingesetzt
wird. Die OURSSON AG ist nicht zur Erbringung von
Garantieleistungen verpichtet, wenn Produkte für
gewerbliche Zwecke, in Unternehmen, Institutionen,
Organisationen oder in einem ähnlichen Umfeld
eingesetzt werden.
2. Folgende Nutzungsbedingungen und Garantiezeiten
gelten für Produkte der OURSSON AG:
13
HB1225011234567
1 2 3 4
1. Gesundheit und Eigentum des Anwenders darstellen
kann.
Recycling und Entsorgung
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der europäischen
Direktive 2002/96/EG zu elektrischen und elektronischen
Altgeräten – WEEE. Nach Ende seiner Einsatzzeit darf
das Produkt nicht mit dem regulären Hausmüll entsorgt
werden. Stattdessen muss es bei einer geeigneten
Sammelstelle zum Recycling elektrischer und elektro-
nischer Altgeräte abgegeben, dort nach gesetzlichen
Vorgaben verarbeitet, recycelt oder entsorgt werden.
Durch sachgerechte Entsorgung des Produktes leisten
Sie einen kleinen, aber dennoch wichtigen Beitrag
zur Bewahrung unserer natürlichen Ressourcen, zum
Schutz unserer Umwelt und unserer Mitmenschen.
Weitere Hinweise zu Sammelstellen und
zum Recycling dieses Produktes erhalten
Sie von Ihrer Stadtverwaltung oder Ihrer
Entsorgungsgesellschaft für Haushaltsabfälle.
Herstellungsdatum
Jedes Produkt trägt eine eindeutige
Seriennummer aus Buchstaben und Ziffern sowie einen
Barcode, der folgende Angaben enthält: Produktgruppe,
Herstellungsdatum, Seriennummer des Produktes.
Die Seriennummer nden Sie an der Rückseite
des Produktes, auf seiner Verpackung und auf der
Garantiekarte.
Die ersten beiden Buchstaben bezeichnen die
Produktgruppe (Stabmixer – HB).
Die ersten beiden Ziffern geben das
Herstellungsjahr an.
Die nächsten beiden Ziffern stehen für die
Herstellungswoche.
Die restlichen Ziffern bilden die Seriennummer des
Produktes.
Um Missverständnissen vorzubeugen, empfeh-
len wir Ihnen dringend, die Bedienungsanleitung
und die Garantiebedingungen aufmerksam
durchzulesen. Vergewissern Sie sich, dass die
Angaben auf der Garantiekarte stimmen. Die
Garantiekarte ist nur dann gültig, wenn folgende
Dinge richtig und klar angegeben wurden:
Modell, Seriennummer, Kaufdatum, lesbarer
Stempel, Unterschrift des Käufers. Modell- und
Seriennummer des Gerätes müssen mit den
Angaben auf der Garantiekarte übereinstimmen.
Falls diese Bedingungen nicht erfüllt oder die
Angaben auf der Garantiekarte geändert wer
-
den, verliert die Garantiekarte ihre Gültigkeit.
OURSSON AG
Hergestellt in China
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Produkten der OURSSON AG haben sollten, wenden Sie sich bitte einfach
per E-Mail an uns:
Diese Anleitung wird durch internationale und EU-Urheberrechtsgesetze geschützt. Eine nicht autorisierte Verwen-
dung der Anleitung einschließlich Kopieren, Ausdrucken und Verteilen kann strafrechtliche Verfolgung nach sich
ziehen.
Kontakt:
1. Produkthersteller – OURSSON AG (Orson AG), Seefeldstrasse 56, 8008 Zürich, Schweiz.
2. Zertizierungsangaben zum Produkt nden Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com
14
RECOMMENDATIONS
Before using the device, please read the user manual.
After reading, please keep it for future use.
All illustrations in this manual are schematic
representations of real objects, which may differ from
the actual images.
The operation of this device in any case does
not imply the use of physical force to it, as this
may cause damage to the product through the
fault of the user.
PRODUCT SET
• For HB6010 model
Motor unit..................................................................1pc.
Puree attachment .....................................................1pc.
Whisk ........................................................................1pc.
Instructions manual ..................................................1pc.
• For HB6040 model
Motor unit..................................................................1pc.
Puree attachment. ....................................................1pc.
Whisk ........................................................................1pc.
Multifunctional cup XL, 1,2L .....................................1pc.
Cup’s lid ....................................................................1pc.
Pusher ......................................................................1pc.
Working console .......................................................1pc.
Grinding blade ..........................................................1pc.
Stainless steel chopping disk ...................................1pc.
Stainless steel grater disk.........................................1pc.
Instructions manual ..................................................1pc.
• For HB6070 model
Motor unit..................................................................1pc.
RU
EN
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge. They can only use the device
under the supervision of the person responsible
for their safety, or after instruction on the safe
use of the device. Do not allow children to play
with the product.
This product is intended only for use in the home.
If the power cord is damaged, it must be replaced
by a specialist from the authorized service center
( ASC ) OURSSON AG to avoid danger.
Use only the tools, which are included in the
product set.
When cleaning the appliance do not use abra-
sives and organic cleaners (alcohol, gasoline,
etc.). When cleaning the device it is allowed to
use a small amount of neutral detergent.
When using electrical appliances should take the
following precautions:
Use the device according to the following instruc-
tions manual.
Install the device on a stable surface.
Use only the tools, which are included in the
product set.
To protect against risk of electrical shock do
not put the cord in water or other liquid. If
for some reason the water got into the unit,
contact an authorized service center (ASC)
OURSSON AG.
For power supply, use a power grid with proper
characteristics.
Do not use the device in areas where the air can
contain vapors of ammable substances.
Never attempt to open the device by yourself
– it could possibly be the reason of an elec-
trical shock can lead to product malfunction
and will invalidate the manufacturer’s war-
ranty. For repair and maintenance, contact
only authorized service centers meant for
repair of products under the trademark
OURSSON.
When moved from a cool to a warm place and
vice versa unpack it before use and wait 1-2
hours without turning it on.
In order to prevent electrical shock do not
immerse the entire product or the wires into
the water.
Be particularly careful and cautious when using
the device near children.
Do not touch any hot parts, as this may cause
injury.
The power cord is specially made relatively short
in order to avoid the risk of injury.
Do not allow the cord to hang over the sharp
edge of the table or touch hot surfaces.
Do not connect this device to a grid which is
overloaded with other appliances: it can lead to
the fact that the device will not function properly.
Do not install the device near gas and electric
stoves and ovens.
After use, make sure to disconnect the device
from the power grid.
Keep the device from bumps, falls, vibration and
other mechanical inuences.
Make sure to disconnect the device from the
power grid before cleaning or changing acces-
sories.
Do not use the device outdoors.
Danger symbol
A reminder to user about high voltage.
Warning symbol
A reminder to user about the necessity of operating exactly according to the
instructions.
SAFETY INSTRUCTIONS, Pic. A
15
Before assembling or removing nozzles ensure that
the device is unplugged.
• Maximum time of continuous use of the device with a
whisk, chopper, grinding, grater and cubic attachment must
not exceed 1 minute, then you should turn off the blender
for 3 minutes.
• Maximum time of continuous use of the device with a
whisk must not exceed 10 minutes, then you must turn off
the blender for 30 minutes.
ORDER OF OPERATION:
1. Assemble the necessary attachment with the de-
vice as described above.
2. Plug in the device.
3. Select the required speed by setting its speed
switch. The blender has a smooth speed control
(from low speed to high.) Then press and hold the
on / off button.
4. You can also turn on the blender by holding down
the TURBO Mode. In this case, the device will
operate at maximal speed all the time. The speed
will not change even if you change the position of
the switch.
5. To switch off, release the TURBO Mode.
6. Unplug the power cord from the outlet.
7. Remove the motor unit.
ELEMENTS OF DESIGN, Рiс. В
Speed Switch
On / Off button
TURBO Mode button
Motor unit
Puree attachment
Whisk
Multifunctional glass cup XL
Cup’s lid
Pusher
Working console
Chopping disk
Grater disk
Grinding blade
Opening for motor unit installation
Cubic cutting attachment
Cleaning attachment
Measuring cup
UTILIZATION, Рiс. C
Whisk.
Used for whipping egg whites, creams, biscuit dough,
dough for pancakes, stirring desserts.
• Insert the motor unit in the attachment and turn it
clockwise until it stops. Pic.C-1.
Dip the whisk in a bowl with ingredients and turn on
the blender.
NOTE! For best results, whisk at a low speed, than
raise the speed. Whisk ingredients in small portions
no more than 4 egg whites at once.
Puree attachment.
Used for soups-purees, baby food, pies and sauces.
Insert the motor unit to the attachment and turn coun-
terclockwise until it stops. Рiс.C-1.
Multifunctional glass cup XL.
Used for installing chopping and grater disks and stain-
less steel blades.
Place the cup on a dry and at surface.
Install the required attachment as shown in the Рiс.
C-2.
Chopping disk.
Used to cut ingredients in small slices.
• Install the cup into the working console.
• Install onto the console the chopping disk, selecting
small or large slices.
Close the cup with the lid, using special clips on the
lid’s sides.
The blades are very sharp, be careful.
11
15
12
16
13
14
Install the motor unit into the special opening on the
cup’s lid.
Grater disks.
Used for grating ingredients.
Install the cup into the working console.
Install onto the console the grater disk, selecting small
or large grater.
Close the cup with the lid, using special clips on the
lid’s sides.
Install the motor unit into the special opening on the
cup’s lid.
Cubic cutting attachment, Рiс.C-3
Used for cutting boiled/fresh vegetables and fruits into
cubes.
• Install the attachment
into the cup
.
Close the cup with the lid, using special clips on the
lid’s sides
Install the motor unit into the special opening on the
cup’s lid.
Grinding blade.
Used for the preparation of baby food, mince, chop-
ping, nuts, making pates, butter with additions, chop-
ping onions, garlic and etc. Grinding blade is not in-
tended for liquid foods.
• Install grinding blade into the cup.
Close the cup with the lid, using special clips on the
lid’s sides
Install the motor unit into the special opening on the
cup’s lid.
Before rst use, wipe the motor unit with a dry cloth.
Wash the cup, lid, pusher and attachments in a worm water
with some detergents. The time when the device idles must
not exceed 15 seconds.
Puree attachment .....................................................1pc.
Whisk ........................................................................1pc.
Multifunctional cup XL, 1,2L .....................................1pc.
Cup’s lid ....................................................................1pc.
Pusher ......................................................................1pc.
Working console .......................................................1pc.
Grinding blade ..........................................................1pc.
Cubic cutting attachment ..........................................1pc.
Cleaning attachment.................................................1pc.
Stainless steel chopping disk ...................................1pc.
Stainless steel grater disk.........................................1pc.
Measuring cup ..........................................................1pc.
Instructions manual ..................................................1pc.
17
16
Operation
Maximal amount or mass
of the ingredients
Speed
Time,
sec.
Note
Puree attachment
Puree from fresh
fruit, berries and
vegetables
1200 ml TURBO 30-45
The ingredients must be soft or juicy
(bananas, strawberries, cucumbers,
etc.)
Puree from cooked
fruits, vegetables and
soups
600 ml
From low to
high
30-45
Do not puree ingredients with a tem-
perature higher than 95 oC
Preparing snacks
like pates, pastes,
mousses, vegetable
and mushroom
caviar, spreads, etc.
500 ml
From medium
to high
90-120
Cut dense ingredients into pieces
(boiled meat, fried liver, etc.) into
2x2x2 cm cubes.
Whisk
Whipping cream,
desserts, biscuit
dough, egg whites,
etc.
\
From low to
high
30 sec –
10 min
Do not whip more then 4 egg whites,
when choosing the container, keep in
mind that the volume of the whipped
mass increases signicantly
Kneading dough for
pancakes, omelets,
etc.
\
From low to
high
30-60 Suitable for any liquid dough.
Preparation of
milkshakes
\
From low to
high
30-60
Whip cocktails in a deep dish to avoid
splashing of the liquid ingredients
Whipping smoothie \ TURBO 45-60
It is recommended to puree dense
ingredients with puree attachment
Chopping disk
Medium sized slices 1200 ml High 60
Cut the ingredients into pieces, so that
they easily t the feeding chute, use
the pusher. Suitable for hard sausages,
cheeses, fruits and vegetables, cabbage
etc. To cut into slices of the desired
thickness, correctly install the attachment.
Grater disk
Preparation of
salads, snacks,
preparing
vegetables for
soups and main
dishes
1200 ml High 60
Cut the ingredients into pieces, so that
they easily t the feeding chute, use the
pusher. Make sure the disk is installed
correctly for large and small grater.
RECOMMENDATION ON PREPARATION
Speed regulation, Рiс.C-4
The device is equipped with a smooth speed control. To
change the speed, use the slider from low to high in a
clockwise direction.
You can open the cup’s lid only when the motor
unit is removed.
Use only the pusher to push the ingredients into
the feeding chute. The pusher can be slightly
pressed.
Before chopping, it is recommended to cut ingredients into 2x2x2 cm cubes. The maximal amount of ingredients in
the table is shown for information purposes only. The recommended chopping time from 10 to 60 seconds. Follow the
instructions in the recipe book.
17
Operation
Maximal amount or mass
of the ingredients
Speed
Time,
sec.
Note
Cubic cutting attachment
Preparation of
salads, snacks, pre-
paring vegetables
for soups and main
dishes, baby food,
ice crushing
1200 ml TURBO 60
Cut the ingredients into pieces, so that
they easily t the feeding chute, use the
pusher. Make sure the disk is installed
correctly for small and smaller slices.
Plastic grated doesn’t destroy vitamins.
Grinding blade
Preparing sauces
and salad dressings
with the addition
of fresh herbs and
garlic
1200 ml
From mid to
high
30-45
It is recommended to pass garlic through
the press, herbs must be cut.
Preparing mince
from meat/sh/
poultry
200 g
From mid to
high
90-120
Cut the ingredients into pieces 2x2x2 cm.
It is recommended to add more liquid
(water, milk, cream, etc.), compared to the
preparation of standard mince.
Ideal for cooking dumplings, liver fritters
etc.
Preparation of
mayonnaise
600 ml
From low to
high
90-120
It is recommended to install in place of
the pusher a plastic cup with a small hole
at the bottom, so that the oil came into
the bowl of a blender in a thin stream
and mix better with the egg mixture.
Preparation of
creams and
desserts
600 ml
From low to
high
60
Use cooled high fat cream, softened
butter, room temperature custard, pass
curd through a sieve.
Preparation of fruit /
berry / mousse and
sorbet
600 ml
From mid to
high
60
Frozen fruits and berries should thaw a bit,
so they can be cut with a knife, fresh fruits
cut into cubes 2x2x2 cm.
Grinding garlic
(onion)
100-200 g TURBO 20
Press and hold II button for 2 sec.(10-15
times)
Grinding nuts 75-200 g TURBO 30
Nuts must be cleaned of shell and solid
walls. Suitable for grinding: almonds,
peanuts, hazelnuts, cashews, sesame
seeds, coconut pulp, pine nuts and
walnuts. Press and hold II button.
Grinding beans,
cereals and grains
75-250 g TURBO 30
Clean the rump of impurities in order to
avoid damage of the blender blades.
Suitable for grinding: beans, buckwheat,
corn, oats, barley, wheat cereals, etc.
After grinding, the our should be sifted
through a small sieve. Flour of cereals
and grasses is used for baking breads,
pancakes and pastry products with
reduced calorie. Press and hold II button.
Preparation of
ground coffee
50-150 g TURBO 30
Press and hold II button. Sift the ground
coffee, large particles mix with coffee
beans and grind again.
18
NOTE: Color scurf on plastic accessories and attach-
ments, such as carrot or beet juice, can be removed with a
small amount of vegetable oil. Then rinse the parts under
running water.
CLEANING AND MAINTENANCE, Рiс. D
Wash the cup, lid, pusher, working console, puree at-
tachment, whisk, chopping disk, grater disk, grinding
blade, cubic cutting attachment, cleaning attachment in
a warm soapy water. These parts cannot be washed in
the dishwasher, it destroys the plastic over time.
Clean the cubic cutting attachment from stuck leftovers
use the cleaning attachment
. Install the attachment
onto the pusher
and remove the leftovers, Рiс. С-5.
POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS
PREPARING BABY FOOD
Possible problems Possible causes Solutions
Device doesn’t turn
on.
No power supply
Check if the device is plugged in. Check the fuse in your home
network. If all of the above is in order. See section «Service»
Device works slow
Low speed is selected Raise the speed
Recommended working time is
exceeded
Do not operate longer than 50 seconds for a 4 - minute
interval for thick mixtures or whisk for longer than 3 minutes
for a 10 - minute interval.
Operation
Maximal amount or mass
of the ingredients
Speed
Time,
sec.
Note
Grinding spices 25-50 g TURBO 30
Cloves, star anise, anise seed, etc.
must be grind with other ingredients in
order to avoid breakage of the plastic
components of the chopper. Press and
hold II button. Sift grinded spices through
a sieve
Preparation of
powdered sugar
100-200 g TURBO 30
Press and hold II button. Sift powdered
sugar through a ne sieve.
Preparation of
bread crumbs and
biscuit crumbs
100-250 g TURBO 20
Bread and biscuit crackers mustn’t be
larger than 2x2x2 cm. Press and hold
II button.
Operation
Maximal amount or mass
of the ingredients
Speed
Time,
sec.
Note
Puree from hot
boiled vegetables
300 g TURBO 30
Recommended for babies up to 18
months, before serving, rub through a
sieve. Use puree attachment.
Puree from boiled
meat, sh, poultry.
300 g TURBO 60
Refers to hot products. Use puree
attachment.
Preparing baby food
from dry baby mixes.
100-200 ml
From low to
high
30
Refers to average servings, depending
on the age of the baby. Use whisk
or grinding blades (this way you can
maximally prepare 1250 ml of milk).
Follow the instructions on the dry
baby mix.
Do not lower the upper part of the mixing
attachment into the water, because the
lubrication of the bearings inside the attachment
can be ushed.
Blades are very sharp, be careful.
Wipe the motor unit with a damp cloth. Never im-
merse it in water because of the danger of electric
shock.
Thoroughly dry all parts.
19
Possible problems Possible causes Solutions
Excessive splashing
during mixing
Too high speed is selected
Start with a low speed and increase it as the mixture
thickens.
Too small container is chosen
for operation
Chose a necessary container.
Immerse knives into the container before turning on the
device
Plastic parts change
colors
Some foods change the color
of the plastic, it’s okay, is not
harmful, it does not affect the
taste
Wipe plastic parts with a cloth soaked in vegetable oil
Unsatisfactory
attachments
performance
Make sure that the attachments are installed correctly.
Specications
Model HB6010/HB6040/HB6070
Power consumption, W max 600
Rated voltage 220-240V~; 50-60 Hz
Class of protection against electrical shock II
Storage and transportation temperature -25°C to + 35°C
Operating temperature from +5°C to +35°C
Humidity Requirements 15-75% without condensate
Weight, kg 1,31/3,14
For information on product certification, see http://www.oursson.com/rus/ru/about/partners/certificates/#tab0 or ask seller
for a copy.
PRODUCT CERTIFICATION
*Products should be stored in dry, ventilated warehouses at temperatures below - 25°С.
Reparation must be performed only by a qualified personnel authorized by OURSSON AG service
center.
Company OURSSON AG expresses great appreciation to
you for choosing our products. We have done everything
possible so that this meets your needs, and the quality
corresponds to the best world standards. If your OURSSON
branded product will need maintenance, please contact one
of the authorized service center (hereinafter - ASC). A com-
plete list of ASC and their exact addresses can be found on
the website www.oursson.com.
Warranty obligations OURSSON AG:
1. Warranty obligations OURSSON AG, provided ASC
OURSSON AG, apply only to models designed
OURSSON AG for the production or supply and sale wi-
thin the country where the warranty service is provided,
purchased in this country, certied for compliance with
the standards of this country, and also marked the with
ofcial marks of conformity.
2. Warranty obligations OURSSON AG operate within the
law on protection of consumer rights and are regulated
by the laws of the country in which they are provided, and
only when the product is used exclusively for personal,
family or household purposes. Warranty obligations
OURSSON AG shall not apply to uses of goods for
business purposes or in connection with the acquisition
SERVICING
Product name
Terms of
use, months
Warranty
Period,
months
Microwave ovens, bread
makers, induction stoves
60 12
Multicookers, kitchen
processors, kitchen machines,
electric kettles, electric grills,
blenders, mixers, meat
grinders, toasters, thermo
pots, roasters, coffee makers,
steamers, juice makers,
choppers, dehydrators, yogurt
makers, fermenters, mini-
ovens, freezers, refrigerators,
automatic coffee machines
36 12
Kitchen scales, siphons 24 12
of goods to meet the needs of enterprises, institutions and
organizations.
3. OURSSON AG sets for its products the following terms of
use and warranty periods:
4. Warranty obligations OURSSON AG shall not apply to the
following products, if their replacement is assumed and is
not connected with disassembling products:
20
HB1225011234567
1 2 3 4
Batteries.
Cases, straps, cords for carrying, mounting acces-
sories, tools, documentation that came with the product.
5. Warranty does not cover defects caused due to violations
of the rules of consumer use, storage or transportation of
the goods, actions of third parties or force majeure, includ-
ing but not limited to the following cases:
If the defect was a result of careless handling, used for
other purposes, violations of conditions and rules of op-
eration set forth in the instruction manual, including as
a result of exposure to high or low temperatures, high
humidity or dust, traces of opening the device indepen-
dently and/ or self-repair, mismatch state standards
for power grids, getting liquids, insects or other foreign
objects, substances inside the device, as well as long-
term use of the product in extreme operational modes.
If the defect of the product was a result of unauthorized
attempts to test the product or make any changes in its
construction or software programs, including repair or
maintenance in unauthorized service centers.
If the defect of the product was a result of use of non-
standard and/or low quality equipment, accessories,
spare parts, batteries.
• If the defect of the product is associated with its use
in conjunction with additional equipment (accessories),
other than additional equipment recommended by
OURSSON AG for use with this product. OURSSON
AG is not responsible for the quality of the additional
equipment (accessories) manufactured by third parties,
for the quality of its products together with such equip-
ment, as well as the quality of the work of the additional
equipment of OURSSON AG together with the products
of other manufacturers.
6. Product defects detected during the lifetime of the product
are eliminated by the authorized service centers (ASC).
During the warranty period, elimination of defects is free
of charge with the presentation of the original certicate of
guarantee and documents that conrm the fact and date
of the contract of retail purchase. In the absence of such
documents, warranty period is calculated from the date of
manufacture of goods. It should be taken into account:
Setup and Installation (assembly, the connection, etc.)
of the product described in the documentation attached
to it, does not enter the scope of warranty OURSSON
AG and can be performed by the user as well as the
specialists of most authorized service centers on a paid
basis.
Work upon maintenance of products (cleaning and
lubricating the moving parts, replacement of consuma-
bles and supplies, etc.) are made on a paid basis.
7. OURSSON AG is not responsible for any damage directly
or indirectlycaused by their products to people, pets,
property, if it occurred as a result ofnon-observance of
the rules and conditions of use, storage, transportation or
installation of the product, intentional or negligent actions
of consumer or third parties.
8. Under no circumstances, OURSSON AG is not respon-
sible for any special, incidental, indirect or consequential
loss or damage, including but not limited to: lost prots,
damages caused by interruptions in the commercial,
industrial or other activities, arising from the use of or in
-
ability to use the product.
9. Due to continuous product improvement, design elements
and some technical specications are subject to change
without prior notice from the manufacturer.
Using the product when after the terms of use (lifetime):
1. Lifetime set by OURSSON AG for this product applies only
when the product is used exclusively for personal, family
or household needs, as well as the consumer observes
the correct operation, storage and transportation of prod
-
ucts. Under thecondition of careful handling of the product
and compliance with the rules of operation the actual life
may exceed the lifetime set by OURSSON AG.
2. At the end of the product lifetime, you should contact
an authorized service center for to conduct a preventive
maintenance of the product and determine the suitabilityfor
further use. Work on conducting a preventive maintenance
of the products is also made in service centers on paid
basis.
3. OURSSON AG does not recommend the use of this
product after the end of its lifetime without its preventive
maintenance by the authorized service center, since inthis
case, the product can be dangerous to the life, health or
property of the consumer.
Product Recycling and Disposal
This appliance has been identied in accordance with the
European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and
Electronic Equipment – WEEE.
After the expiration of the lifetime, the product cannot be
disposed with another household waste. Instead, it shall be
deposited in the appropriate recycling collection point for
electrical and electronic equipment for proper treatment and
disposal in accordance with federal or local law. By dispos
-
ing correctly this product, you will help to conserve natural
resources and preventing the product from
damaging the environment and human health.
For more information on the collection point and
recycling of this product, please contact your
local municipal authorities or the enterprise for
household waste disposal.
Date of manufacture
Each product has a unique serial number in the form of
alphanumeric row and is duplicated with a barcode that
contains the following information: name of the product
group, date of manufacture, serial number of the product.
Serial number is located on the rear of the product, on the
package and the warranty card.
The rst two letters-correspondence to the product
group (hand blender - HB).
The rst two digits – year of manufacture.
The second two digits – week of manufacture.
The last two digits – serial number of product.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Oursson HB6040/DC Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi