CAME BKV Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
Napędy do bram przesuwnych
BKV15AGE
BKV15AGS
BKV15ALS
BKV15RGS
BKV20AGE
BKV20AGS
BKV20ALS
BKV25AGE
BKV25AGS
BKV25ALS
BKV20RGS
INSTRUKCJA INSTALACJI
FA01443-PL
PL
Polski
Str. 2 - Instrukcja FA01443-PL - 05/2021 - © CAME S.p.A. - Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Str. 3 - Instrukcja FA01443-PL - 05/2021 - © CAME S.p.A. - Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
OSTRZEŻENIA OGÓLNE KIEROWANE DO INSTALATORA
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.
Postępować zgodnie z wszystkimi instrukcjami, ponieważ nieprawidłowo przeprowadzona instalacja może
prowadzić do poważnych obrażeń.
Przed przystąpieniem do dalszych działań, należy przeczytać również ostrzeżenia ogólne kierowane do
użytkownika.
Urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie do celu, do jakiego zostało jednoznacznie przeznaczone; wszelkie inne użycie
jest uważane za niebezpieczne. • Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody spowodowane błędnym,
niewłaściwym lub nieracjonalnym użytkowaniem. • Produkt omawiany w niniejszej instrukcji jest, zgodnie z Dyrektywą
Maszynową 2006/42/WE, maszyną nieukończoną. • Maszyna nieukończona oznacza zespół elementów, który jest
prawie maszyną, ale nie może samodzielnie służyć do konkretnego zastosowania. • Jedynym przeznaczeniem maszyny
nieukończonej jest włączenie do innej maszyny lub maszyny nieukończonej lub wyposażenia bądź połączenie z nimi, co
pozwala stworzyć maszynę, do której ma zastosowanie Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE. • Montaż końcowy musi
zostać przeprowadzony zgodnie z Dyrektywą maszynową 2006/42/WE oraz obowiązującymi normami europejskimi. •
Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności związanej ze stosowaniem nieoryginalnych produktów; oznacza to także
wygaśnięcie gwarancji. • Wszystkie czynności wymienione w niniejszej instrukcji mogą być przeprowadzane wyłącznie
przez doświadczonych i wykwalifikowanych pracowników oraz w pełnej zgodności z obowiązującymi przepisami. •
Przygotowanie przewodów, montaż, podłączenie i testowanie musi być przeprowadzone zgodnie z zasadami poprawnego
i bezpiecznego wykonywania prac technicznych oraz obowiązującymi przepisami. • Podczas każdego etapu montażu
należy się upewnić, że prace są wykonywane przy odłączonym napięciu. • Sprawdzić, czy podany zakres temperatur
jest odpowiedni dla danego miejsca instalacji. • Nie instalować w miejscach, które są usytuowane na pochyłym podłożu
(nachylonych względem poziomu). • Nie montować napędu na elementach, które mogłyby się zgiąć pod jego ciężarem.
Jeśli jest to konieczne, należy odpowiednio wzmocnić punkty mocowania. • Upewnić się, że w miejscu instalacji produkt
nie jest narażony na zmoczenie bezpośrednimi strumieniami wody (spryskiwacze, myjki ciśnieniowe itd.). • Zgodnie z
normami technicznymi dotyczącymi montażu, należy wyposażyć sieć zasilania w odpowiedni wyłącznik wielobiegunowy,
który umożliwia całkowite odłączenie zasilania w warunkach III kategorii przepięcia. • Odpowiednio ograniczyć cały obszar,
aby uniemożliwić dostęp osób nieupoważnionych, zwłaszcza osób niepełnoletnich i dzieci. • W przypadku ręcznego
przemieszczania wyznaczyć jedną osobę na każde 20 kg podnoszonego ładunku; w przypadku przemieszania innego
niż ręczne zastosować odpowiednie urządzenia podnośnikowe i zabezpieczenia. • Zaleca się stosowanie odpowiednich
zabezpieczeń w celu uniknięcia ewentualnych zagrożeń mechanicznych wynikających z obecności osób w zasięgu działania
napędu. • Przewody elektryczne należy poprowadzić w odpowiednich rurach osłonowych, kanałach kablowych oraz
przez przepusty kablowe w celu zapewnienia odpowiedniej ochrony przed uszkodzeniami mechanicznymi. • Przewody
elektryczne nie mogą się stykać z częściami, które mogą się nagrzewać podczas pracy (na przykład silnik i transformator).
• Przed przystąpieniem do instalacji należy sprawdzić, czy sterowana część jest w dobrym stanie technicznym oraz czy
prawidłowo się otwiera i zamyka. • Produkt nie może być używany do automatyzacji części sterowanej wyposażonej
w furtkę dla pieszych, chyba że napęd może być aktywowany tylko w przypadku furtki znajdującej się w pozycji
bezpieczeństwa. • Upewnić się, że zapobieżono możliwości uwięzienia pomiędzy częścią sterowaną a sąsiadującymi z nią
elementami stałymi w wyniku ruchu części sterowanej. • Zapewnić dodatkową ochronę, aby zapobiec zmiażdżeniu palców
pomiędzy kołem zębatym a zębatką. • Wszystkie stałe elementy sterownicze muszą być dobrze widoczne po zakończeniu
montażu i znajdować się w takim położeniu, które umożliwi ich obsługę i jednoczesną bezpośrednią obserwację sterowanej
części przy zachowaniu bezpiecznej odległości od części w ruchu. Jeśli element sterowniczy wymaga podtrzymywania,
należy go zainstalować na minimalnej wysokości 1,5 m od podłoża i zadbać, aby nie był dostępny dla osób postronnych.
• W pobliżu mechanizmu wysprzęglania ręcznego umieścić na stałe etykietę (jeśli nie jest już ona założona) objaśniającą
sposób jego obsługi. • Upewnić się, że napęd została odpowiednio wyregulowany, a urządzenia zabezpieczające i system
ręcznego wysprzęglania działają poprawnie. • Przed przekazaniem urządzenia użytkownikowi sprawdzić zgodność systemu
znormami zharmonizowanymi oraz z zasadniczymi wymaganiami Dyrektywy Maszynowej 2006/42/WE. • Umieścić
w dobrze widocznym miejscu piktogramy ostrzegające przed potencjalnym ryzykiem resztkowym i zapoznać z nimi
użytkownika końcowego. • Umieścić tabliczkę identyfikacyjną urządzenia w dobrze widocznym miejscu po zakończeniu
montażu. • Uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis techniczny
lub odpowiednio wykwalifikowanego pracownika, co pozwoli uniknąć zaistnienia jakiejkolwiek niebezpiecznej sytuacji. •
Przechowywać niniejszą instrukcję wraz z dokumentacją techniczną oraz instrukcjami innych urządzeń wykorzystanych do
realizacji systemu automatyki. • Zaleca się, aby wszystkie instrukcje obsługi produktów wchodzących w skład maszyny
finalnej zostały przekazane użytkownikowi końcowemu.
Str. 4 - Instrukcja FA01443-PL - 05/2021 - © CAME S.p.A. - Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Miejsca potencjalnego zagrożenia dla ludzi
Zakaz przechodzenia podczas manewru.
Ryzyko uwięzienia.
Ryzyko pochwycenia rąk.
Ryzyko pochwycenia stóp.
WYCOFANIE Z UŻYTKU I UTYLIZACJA
CAME S.p.A. wprowadziła w swoich zakładach certyfikowany System Zarządzania Środowiskowego, zgodnie z normą UNI EN ISO 14001, w celu
zagwarantowania poszanowania i ochrony środowiska. Prosimy o kontynuowanie prac związanych z ochroną środowiska, które CAME uważa za jeden z
fundamentów rozwoju swoich strategii operacyjnych i rynkowych, poprzez zwykłe przestrzeganie krótkich wskazówek dotyczących utylizacji:
UTYLIZACJA OPAKOWANIA
Elementy opakowania (karton, plastik itd.) są traktowane jak stałe odpady komunalne i mogą być utylizowane bez żadnych trudności przy zastosowaniu selektywnej
zbiórki w celu recyklingu.
Przed przystąpieniem do dalszych działań, zaleca się sprawdzenie szczegółowych przepisów obowiązujących w miejscu montażu urządzenia.
NIE PORZUCAĆ WŚRODOWISKU!
UTYLIZACJA PRODUKTU
Nasze wyroby są wykonane zróżnych materiałów. Większość z nich (aluminium, plastik, żelazo, kable elektryczne) jest traktowana jak stałe odpady komunalne. Po
selektywnej zbiórce mogą zostać przekazane do wyznaczonego punktu w celu ponownego przetworzenia.
Inne elementy (płytki elektroniczne, baterie nadajnika itp.) mogą natomiast zawierać substancje zanieczyszczające.
W związku z tym muszą one zostać wyjęte i przekazane przedsiębiorstwom upoważnionym do ich zbiórki i utylizacji.
Przed przystąpieniem do prac zaleca się sprawdzenie szczegółowych przepisów obowiązujących w miejscu utylizacji.
NIE PORZUCAĆ WŚRODOWISKU!
Str. 5 - Instrukcja FA01443-PL - 05/2021 - © CAME S.p.A. - Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
DANE I INFORMACJE O PRODUKCIE
Legenda
Ten symbol oznacza części instrukcji, które należy uważnie przeczytać.
Ten symbol oznacza części instrukcji dotyczące bezpieczeństwa.
Ten symbol oznacza uwagi, które należy przekazać użytkownikowi.
Wszystkie wymiary są podane wmilimetrach, o ile nie określono inaczej.
Opis
801MS-0300
BKV15AGS – Napęd z silnikiem zasilanym napięciem 36 V, wyposażony wpłytę sterującą z wyświetlaczem graficznym, Adaptive Speed & Torque Technology, 4 wejścia
bezpieczeństwa, urządzenie do kontroli ruchu iwykrywania przeszkód, przeznaczony do bram o wadze do 1500 kg imaksymalnej długości 20 m.
801MS-0310
BKV20AGS – Napęd z silnikiem zasilanym napięciem 36 V, wyposażony wpłytę sterującą z wyświetlaczem graficznym, Adaptive Speed & Torque Technology, 4 wejścia
bezpieczeństwa, urządzenie do kontroli ruchu iwykrywania przeszkód, przeznaczony do bram o wadze do 2000 kg imaksymalnej długości 20 m.
801MS-0320
BKV25AGS – Napęd z silnikiem zasilanym napięciem 36 V, wyposażony wpłytę sterującą z wyświetlaczem graficznym, Adaptive Speed & Torque Technology, 4 wejścia
bezpieczeństwa, urządzenie do kontroli ruchu iwykrywania przeszkód oraz koło zębate o module 6, przeznaczony do bram o wadze do 2500 kg imaksymalnej długości 20
m.
801MS-0330
BKV15RGS – Napęd o wysokiej wydajności, z silnikiem zasilanym napięciem 36 V, wyposażony wpłytę sterującą z wyświetlaczem graficznym, Adaptive Speed & Torque
Technology, 4 wejścia bezpieczeństwa, urządzenie do kontroli ruchu iwykrywania przeszkód, przeznaczony do bram o wadze do 1500 kg imaksymalnej długości 20 m.
801MS-0340
BKV20RGS – Napęd o wysokiej wydajności, z silnikiem zasilanym napięciem 36 V, wyposażony wpłytę sterującą z wyświetlaczem graficznym, Adaptive Speed & Torque
Technology, 4 wejścia bezpieczeństwa, urządzenie do kontroli ruchu iwykrywania przeszkód, przeznaczony do bram o wadze do 2000 kg imaksymalnej długości 20 m.
801MS-0350
BKV15AGE – Napęd w wersji Plus, z silnikiem zasilanym napięciem 36 V, wyposażony wpłytę sterującą z wyświetlaczem graficznym, Adaptive Speed & Torque Technology,
4 wejścia bezpieczeństwa, magnetyczne wyłączniki krańcowe oraz urządzenie czasowe, przeznaczony do bram o wadze do 1500 kg imaksymalnej długości 20 m.
801MS-0360
BKV20AGE – Napęd w wersji Plus, z silnikiem zasilanym napięciem 36 V, wyposażony wpłytę sterującą z wyświetlaczem graficznym, Adaptive Speed & Torque Technology,
4 wejścia bezpieczeństwa, magnetyczne wyłączniki krańcowe oraz urządzenie czasowe, przeznaczony do bram o wadze do 2000 kg imaksymalnej długości 20 m.
801MS-0370
BKV25AGE – Napęd w wersji Plus, z silnikiem zasilanym napięciem 36 V, wyposażony wpłytę sterującą z wyświetlaczem graficznym, Adaptive Speed & Torque Technology,
4 wejścia bezpieczeństwa, koło zębate o module 6, magnetyczne wyłączniki krańcowe oraz urządzenie czasowe, przeznaczony do bram o wadze do 2500 kg imaksymalnej
długości 20 m.
801MS-0301
BKV15ALS – Napęd o wysokiej wydajności, z silnikiem zasilanym napięciem 36 V, wyposażony wpłytę sterującą z wyświetlaczem graficznym, Adaptive Speed & Torque
Technology, 4 wejścia bezpieczeństwa, urządzenie do kontroli ruchu iwykrywania przeszkód do bram o wadze do 1500 kg imaksymalnej długości 20 m. Pokrywa w kolorze
szarym RAL 7040.
801MS-0311
BKV20ALS – Napęd o wysokiej wydajności, z silnikiem zasilanym napięciem 36 V, wyposażony wpłytę sterującą z wyświetlaczem graficznym, Adaptive Speed & Torque
Technology, 4 wejścia bezpieczeństwa, urządzenie do kontroli ruchu iwykrywania przeszkód do bram o wadze do 2000 kg imaksymalnej długości 20 m. Pokrywa w kolorze
szarym RAL 7040.
801MS-0321
BKV25ALS – Napęd o wysokiej wydajności z silnikiem zasilanym napięciem 36 V, wyposażony wpłytę sterującą z wyświetlaczem graficznym, Adaptive Speed & Torque
Technology, 4 wejścia bezpieczeństwa, urządzenie do kontroli ruchu iwykrywania przeszkód oraz koło zębate o module 6 do bram o wadze do 2500 kg imaksymalnej
długości 20 m. Pokrywa w kolorze szarym RAL 7040.
Przeznaczenie
Produkt przeznaczony do dużych bram przesuwnych
Montaż i użytkowanie niezgodne z zalecanymi w niniejszej instrukcji są uznawane za zabronione.
Str. 6 - Instrukcja FA01443-PL - 05/2021 - © CAME S.p.A. - Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Opis części składowych
Napęd
1 Pokrywa
2 Pokrywa zabezpieczająca płytę
3 Płyta elektroniczna
4 Wspornik podstawy dla płyty sterującej
5 Motoreduktor
6 Mechaniczny wyłącznik krańcowy
7 Płyta mocująca
8 Gniazdo na 2 baterie awaryjne
9 Gniazdo termostatu z wkładem
10 Gniazdo modułu RGSM001
11 Gniazdo płyty 806SA-0090
12 Gniazdo modułu RGP1
13 Dźwignia wysprzęglająca
14 Łopatki do mechanicznego wyłącznika krańcowego
15 Drobne elementy mocujące
16 Gniazdo modułu UR042
17 Otwory do przeprowadzania przewodów elektrycznych
18 Gniazdo modułu SMA
19 Magnetyczny wyłącznik krańcowy*
20 Łopatki do magnetycznego wyłącznika krańcowego*
21 Karta (806SA-0120)*
* Tylko w przypadku BKV15AGE, BKV20AGE i BKV25AGE
* Magnetyczne wyłączniki krańcowe są alternatywą dla mechanicznych wyłączników krańcowych.
CLOCK
+
Str. 7 - Instrukcja FA01443-PL - 05/2021 - © CAME S.p.A. - Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Płyta elektroniczna
Funkcje na stykach wejściowych iwyjściowych, regulacje czasów izarządzanie użytkownikami są ustawiane iwyświetlane na wyświetlaczu.
Wszystkie obwody są chronione przez bezpieczniki szybkie.
Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie, przed wpięciem jakiejkolwiek płytki, KONIECZNE JEST ODŁĄCZENIE ZASILANIA SIECIOWEGO i ewentualnych
baterii.
Przed rozpoczęciem prac na panelu sterowania odłączyć napięcie sieciowe oraz ewentualne baterie.
1 Listwa zaciskowa do podłączenia motoreduktora
2 Listwa zaciskowa do podłączenia enkodera
3 Listwa zaciskowa do podłączenia modułu RGP1 lub płyty 806SA-0090
4 Przyciski do programowania
5 Gniazdo karty RSE
6 Gniazdo do CAME KEY
7 Gniazdo do wpinanej karty częstotliwości radiowej (AF)
8 Listwa zaciskowa do podłączenia anteny
9 Tabliczka zaciskowa do podłączenia urządzeń zabezpieczających
10 Listwa zaciskowa do podłączenia funkcji sprzężonej lub CRP
11 Tabliczka zaciskowa do podłączenia urządzeń sterowniczych
12 Listwa zaciskowa do podłączenia klawiatury
13 Listwa zaciskowa do podłączenia czytnika kart zbliżeniowych
14 Listwa zaciskowa do podłączenia urządzeń sygnalizacyjnych
15 Tabliczka zaciskowa do wyjścia B1-B2
16 Gniazdo do karty dekodującej R700 lub R800
17 Złącze modułu RIOCN8WS
18 Złącze do karty clock (806SA-0120)
19 Listwa zaciskowa do mikrowyłączników krańcowych
20 Bezpiecznik do akcesoriów
21 Bezpiecznik do płyty elektronicznej
22 Listwa zaciskowa do podłączenia transformatora
23 Gniazdo karty Memory Roll
24 Wyświetlacz
25 Bezpiecznik sieciowy
26 Listwa zaciskowa do podłączenia zasilania
Aby móc wprowadzić wpinane karty do przeznaczonych na nie gniazd, należy zdjąć pokrywę zabezpieczającą płytę.
Str. 8 - Instrukcja FA01443-PL - 05/2021 - © CAME S.p.A. - Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Wymiary
180 220
400
.xam 21
412
59
220
260
Zakres zastosowania
MODELE BKV15AGS BKV20AGS BKV25AGS BKV15RGS BKV20RGS
Moduł koła zębatego 4 4 6 4 4
Maksymalna długość skrzydła (m) 20 20 20 20 20
Maksymalna waga skrzydła (kg) 1500 2000 2500 1500 2000
MODELE BKV15AGE BKV20AGE BKV25AGE BKV15ALS BKV20ALS BKV25ALS
Moduł koła zębatego 446446
Maksymalna długość skrzydła (m) 20 20 20 20 20 20
Maksymalna waga skrzydła (kg) 1500 2000 2500 1500 2000 2500
Str. 9 - Instrukcja FA01443-PL - 05/2021 - © CAME S.p.A. - Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Dane techniczne
MODELE BKV15AGS BKV20AGS BKV25AGS BKV15RGS BKV20RGS
Zasilanie (V – 50/60 Hz) 230 AC 230 AC 230 AC 120 AC 120 AC
Zasilanie silnika (V) 36 DC 36 DC 36 DC 36 DC 36 DC
Zasilanie płyty (V) 26 DC 26 DC 26 DC 26 DC 26 DC
Zużycie w trybie czuwania (W) 14 14 14 14 14
Pobór mocy wtrybie czuwania z modułem
RGP1 (W)
0,8 0,8 0,8 0,8 0,8
Moc (W) 200 250 300 200 250
Zabezpieczenie termiczne transformatora
(°C)
120 120 120 120 120
Pobór prądu (A) 8 9 10 8 9
Maksymalny pobór prądu (A) 20 20 20 20 20
Kolor RAL 7024 RAL 7024 RAL 7024 RAL 7024 RAL 7024
Temperatura pracy (°C) -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Siła ciągu (N) 800 900 1000 800 900
Maksymalny nacisk (N) 1200 1350 1500 1200 1350
Maksymalna prędkość ruchu (m/min) 12 12 12 12 12
Czas pracy (s) 180 180 180 180 180
Cykle/godzinę PRACA CIĄGŁA PRACA CIĄGŁA PRACA CIĄGŁA PRACA CIĄGŁA PRACA CIĄGŁA
Stopień ochrony (IP) 54 54 54 54 54
Klasa izolacji I IIII
Przełożenie (i) 40 40 40 40 40
Waga (kg) 20 21 21 20 21
MODELE BKV15AGE BKV20AGE BKV25AGE BKV15ALS BKV20ALS BKV25ALS
Zasilanie (V – 50/60 Hz) 230 AC 230 AC 230 AC 230 AC 230 AC 230 AC
Zasilanie silnika (V) 36 DC 36 DC 36 DC 36 DC 36 DC 36 DC
Zasilanie płyty (V) 26 DC 26 DC 26 DC 26 DC 26 DC 26 DC
Zużycie w trybie czuwania (W) 14 14 14 14 14 14
Pobór mocy wtrybie czuwania z
modułem RGP1 (W)
0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8
Moc (W) 200 250 300 200 250 300
Zabezpieczenie termiczne
transformatora (°C)
120 120 120 120 120 120
Pobór prądu (A) 8 9 10 8 9 10
Maksymalny pobór prądu (A) 20 20 20 20 20 20
Kolor RAL 7024 RAL 7024 RAL 7024 RAL 7040 RAL 7040 RAL 7040
Temperatura pracy (°C) -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Siła ciągu (N) 800 900 1000 800 900 1000
Maksymalny nacisk (N) 1200 1350 1500 1200 1350 1500
Maksymalna prędkość ruchu (m/min) 12 12 12 12 12 12
Czas pracy (s) 180 180 180 180 180 180
Cykle/godzinę PRACA CIĄGŁA PRACA CIĄGŁA PRACA CIĄGŁA PRACA CIĄGŁA PRACA CIĄGŁA PRACA CIĄGŁA
Stopień ochrony (IP) 54 54 54 54 54 54
Klasa izolacji I I I I I I
Przełożenie (i) 40 40 40 40 40 40
Waga (kg) 20 21 21 20 21 21
Tabela bezpieczników
MODELE BKV15AGS BKV20AGS BKV25AGS BKV15RGS BKV20RGS
Bezpiecznik sieciowy 2 A F 2 A F 2 A F 4 A F 4 A F
Bezpiecznik płyty 630 mA F 630 mA F 630 mA F 630 mA F 630 mA F
Bezpiecznik akcesoriów 1,6 A F 1,6 A F 1,6 A F 1,6 A F 1,6 A F
MODELE BKV15AGE BKV20AGE BKV25AGE BKV15ALS BKV20ALS BKV25ALS
Bezpiecznik sieciowy 2 A F 2 A F 2 A F 2 A F 2 A F 2 A F
Bezpiecznik płyty 630 mA F 630 mA F 630 mA F 630 mA F 630 mA F 630 mA F
Bezpiecznik akcesoriów 1,6 A F 1,6 A F 1,6 A F 1,6 A F 1,6 A F 1,6 A F
Str. 10 - Instrukcja FA01443-PL - 05/2021 - © CAME S.p.A. - Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Typy przewodów iminimalne grubości
Długość przewodu (m) do 20 od 20 do 30
Zasilanie 230 V AC 3G × 1,5 mm2 3G × 2,5 mm2
Lampa ostrzegawcza 24 V AC/DC 2 × 1 mm2 2 × 1 mm2
Fotokomórki nadajn. 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2
Fotokomórki odb. 4 x 0,5 mm2 4 x 0,5 mm2
Urządzenia sterujące *nr × 0,5 mm2 *nr × 0,5 mm2
*nr = patrz instrukcje montażu produktu.
Uwaga: przekrój przewodu jest przybliżony, ponieważ zmienia się w zależności od mocy silnika i długości przewodu.
W przypadku zasilania 230 V i użytku na zewnątrz budynków stosować przewody typu H05RN-F zgodne z normą 60245 IEC 57 (IEC), natomiast wewnątrz
budynków stosować przewody typu H05VV-F zgodne z normą 60227 IEC 53 (IEC). Do zasilania do 48 V mogą być używane przewody typu FROR 20-22 II zgodne z
normą EN 50267-2-1 (IEC).
Do podłączenia anteny wykorzystać kabel typu RG58 (zalecana długość do 5 m).
Do połączenia sprzężonego i CRP zastosować kabel typu UTP CAT5 (do 1000 m).
Jeżeli długość przewodów różni się od wartości podanych w tabeli, należy określić ich średnicę na podstawie rzeczywistego poboru prądu podłączonych
urządzeń oraz zgodnie z zaleceniami normy IEC EN 60204-1.
W przypadku połączeń przewidujących kilka urządzeń na tej samej linii (sekwencyjnych) parametry określone w tabeli muszą zostać zmodyfikowane w
zależności od rzeczywistych wartości poboru prądu i odległości. W przypadku połączenia produktów nieujętych w niniejszej instrukcji należy posłużyć się załączoną
do nich dokumentacją techniczną.
Str. 11 - Instrukcja FA01443-PL - 05/2021 - © CAME S.p.A. - Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
MONTAŻ
Poniższe ilustracje są jedynie przykładowe, ponieważ wymiary i przestrzeń mocowania napędu oraz akcesoriów zmieniają się w zależności od strefy
montażu. Wybór najbardziej odpowiedniego rozwiązania będzie zależał od instalatora systemu.
Rysunki dotyczą napędu zainstalowanego po lewej stronie.
Czynności wstępne
Przygotować wykop pod skrzynkę fundamentową.
Przygotować peszle niezbędne do wykonania połączeń przewodów wychodzących ze studzienki rozgałęźnej.
W celu podłączenia motoreduktora i akcesoriów zaleca się stosować peszle ośrednicy 40 mm.
Ich liczba jest uzależniona od rodzaju systemu i od przewidzianych akcesoriów.
280
500
800
40
Montaż płyty mocującej
Przygotować skrzynkę fundamentową o wymiarach większych niż wymiary płyty mocującej.
Włożyć skrzynkę do wykopu.
Skrzynka musi wystawać o 50 mm nad poziom podłoża.
Wprowadzić żelazną kratę do skrzynki fundamentowej w celu uzbrojenia cementu.
50
Str. 12 - Instrukcja FA01443-PL - 05/2021 - © CAME S.p.A. - Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Wprowadzić dostarczone śruby do płyty mocującej.
Zablokować śruby za pomocą dostarczonych nakrętek.
Za pomocą śrubokrętu wyciągnąć fabrycznie przygotowane kotwy.
Wprowadzić płytę mocującą do żelaznej kraty.
Rury muszą być przeprowadzone przez przeznaczone do tego otwory.
1
2
Ustawić płytę mocującą, zachowując wymiary wskazane na rysunku.
Jeśli brama nie została wyposażona w zębatkę, przystąpić do montażu.
Zapoznać się rozdziałem MOCOWANIE Zębatki.
Wypełnić skrzynkę fundamentową cementem.
Płyta musi być idealnie wypoziomowana, a gwinty śrub muszą być całkowicie na powierzchni.
Odczekać przynajmniej 24 godziny na stwardnienie betonu.
76
96
Wyjąć skrzynię fundamentową.
Wypełnić ziemią wykop wokół bloku betonowego.
Str. 13 - Instrukcja FA01443-PL - 05/2021 - © CAME S.p.A. - Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Zdjąć nakrętki ze śrub.
Włożyć przewody elektryczne do rur i wysunąć na zewnątrz na długość ok. 600 mm.
Przygotowanie napędu
Zdjąć pokrywę z napędu.
Postawić napęd na płycie mocującej.
Przewody elektryczne muszą zostać poprowadzone pod skrzynią napędu
Str. 14 - Instrukcja FA01443-PL - 05/2021 - © CAME S.p.A. - Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Przewiercić przepust kablowy.
Wprowadzić przewody do dławika kablowego.
Unieść napęd na wysokość 5–10 mm nad płytę, używając w tym celu gwintowanych nóżek, aby umożliwić ewentualną późniejszą regulację luzu między kołem
zębatym a zębatką.
5 ÷ 10
Montaż zębatki
1 Wysprzęglić napęd.
2 Oprzeć zębatkę na kole zębatym.
3 Przyspawać lub zamocować zębatkę na całej długości bramy.
Do połączenia modułów zębatki posłużyć się jej niepotrzebnym odcinkiem, podłożyć go pod miejsce połączenia i zablokować dwoma zaciskami imadłowymi.
Str. 15 - Instrukcja FA01443-PL - 05/2021 - © CAME S.p.A. - Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Regulacja połączenia koło zębate-zębatka
Otworzyć i zamknąć bramę ręcznie.
Wyregulować odległość połączenia koło zębate-zębatka za pomocą gwintowanych stalowych nóżek (regulacja pionowa) iotworów (regulacja pozioma).
Waga bramy nie może obciążać napędu.
1 ÷ 2
Mocowanie napędu
Przystąpić do mocowania dopiero po uprzednim wyregulowaniu połączenia między kołem zębatym a zębatką.
Przymocować napęd do płyty mocującej za pomocą nakrętek i podkładek.
Str. 16 - Instrukcja FA01443-PL - 05/2021 - © CAME S.p.A. - Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Określenie położeń krańcowych przy użyciu mechanicznych wyłączników krańcowych
1 Otworzyć bramę.
2 Nasunąć łopatkę wyłącznika krańcowego otwarcia na zębatkę.
Sprężyna musi uruchomić mikrowyłącznik.
3 Przymocować łopatkę wyłącznika krańcowego otwarcia za pomocą śrub bez łba (w zestawie).
20
4 Zamknąć bramę.
5 Nasunąć łopatkę wyłącznika krańcowego zamknięcia na zębatkę.
Sprężyna musi uruchomić mikrowyłącznik.
6 Przymocować łopatkę wyłącznika krańcowego zamknięcia za pomocą śrub bez łba (w zestawie).
20
Str. 17 - Instrukcja FA01443-PL - 05/2021 - © CAME S.p.A. - Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Określenie położeń krańcowych przy użyciu magnetycznych wyłączników krańcowych
* Tylko w przypadku BKV15AGE, BKV20AGE i BKV25AGE
A Łopatka do magnetycznego wyłącznika krańcowego w zamykaniu
B Łopatka do magnetycznego wyłącznika krańcowego w otwieraniu
W lewo (ust. domyślne) W prawo
Zmienić parametr w funkcji [Kierunek otwierania].
Poniższe rysunki odnoszą się do wyłączników krańcowych zainstalowanych w przypadku napędu po lewej stronie.
Otworzyć bramę.
Wprowadzić łopatkę magnetycznego wyłącznika krańcowego otwierania na listwę zębatą.
Magnes łopatki musi znajdować się w odległości 10 - 30 mm od czujnika magnetycznego.
~ 20
10 < 30
Zamocować wspornik do listwy zębatej za pomocą śrub bez łba (w zestawie).
Magnes łopatki wyłącznika musi być ułożony prostopadle do czujnika magnetycznego.
Przymocować łopatkę za pomocą śruby (w zestawie).
Str. 18 - Instrukcja FA01443-PL - 05/2021 - © CAME S.p.A. - Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Zamknąć bramę.
Wprowadzić łopatkę magnetyczną wyłącznika krańcowego zamykania na listwę zębatą.
Magnes łopatki musi znajdować się w odległości 10 - 30 mm od czujnika magnetycznego.
~ 20
10 < 30
Zamocować wspornik do listwy zębatej za pomocą śrub bez łba (w zestawie).
Magnes łopatki wyłącznika musi być ułożony prostopadle do czujnika magnetycznego.
Przymocować łopatkę za pomocą śruby (w zestawie).
Str. 19 - Instrukcja FA01443-PL - 05/2021 - © CAME S.p.A. - Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
Poprowadzenie kabli elektrycznych
Wykonać połączenia elektryczne zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Przewody elektryczne nie mogą się stykać z częściami, które mogą się nagrzewać podczas pracy (na przykład silnik i transformator).
Zasilanie
Podczas każdego etapu montażu należy się upewnić, że prace są wykonywane przy odłączonym napięciu.
Przed rozpoczęciem prac na panelu sterowania odłączyć napięcie sieciowe oraz ewentualne baterie.
Podłączenie do sieci elektrycznej (120/230 V AC – 50/60 Hz)
L Przewód fazowy
N Przewód neutralny
Przewód uziemienia
L
N
Wyjście zasilania dla akcesoriów
Wyjście dostarcza standardowo napięcie 24 V AC.
Suma prądu pobieranego przez podłączone
akcesoria nie może przekraczać wartości 20 W.
10 11 E E3 5
Maksymalne obciążenie styków
Urządzenie Wyjście Zasilanie (V) Moc (W)
Akcesoria 10 - 11 24 AC/DC 20
Dodatkowa lampa 10 - E3 24 AC/DC 12
Lampa ostrzegawcza 10 - E 24 AC/DC 3
Kontrolka stanu napędu 10 - 5 24 AC/DC 3
Str. 20 - Instrukcja FA01443-PL - 05/2021 - © CAME S.p.A. - Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Urządzenia sygnalizacyjne
1 Lampa ostrzegawcza
Miga podczas otwierania izamykania napędu.
2 Dodatkowa lampa
Wzmacnia oświetlenie strefy manewru.
3 Kontrolka stanu napędu
Sygnalizuje stan napędu.
1 2 3
10 11 E E3 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

CAME BKV Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji