Silvercrest KH 2187 Operating Instructions Manual

Kategoria
Budziki
Typ
Operating Instructions Manual

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

4
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2187-2188-04/10-V2
Radiowecker
Bedienungsanleitung
Budík s rádiem
Návod k obsluze
Radijska budilka
Navodila za uporabo
Rádiós ébresztőóra
Használati utasítás
Clock Radio
Rádiobudík
Návod na obsluhu
Radio-budilica
Upute za upotrebu
Radiobudzik
Instrukcja obsługi
Clock Radio
Operating instructions
KH 2187
KH 2188
CV_KH2187_88_DT49048_LB4.qxd 27.04.2010 11:53 Uhr Seite 1
KH 2187
l k j h g
q
w
e
f
d
D
A
B
C
yuioa
s
r
t
r
t
KH 2188
h
g
j
k
w
l
q
e
D
A
B
C
aosy
u
i
d
f
CV_KH2187_88_DT49048_LB4.qxd 27.04.2010 11:53 Uhr Seite 5
- 1 -
CONTENT PAGE
Intended use 2
Technical data 2
Delivery Contents 2
Safety instructions 3
Operating Elements 4
Commissioning 4
Inserting the batteries 5
Setting the clock 5
Radio Reception 5
Setting the alarm time 6
Switching the alarm function on 6
Switching the alarm function off 6
Sleep Timer 6
Cleaning and Care 7
Disposal 7
Warranty & Service 7
Importer 8
Read these operating instructions carefully before using this device for the first time and preserve this
manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
IB_KH2187_88_DT49048_LB4 27.04.2010 11:56 Uhr Seite 1
- 2 -
CLOCK RADIO
KH 2187/KH 2188
Intended use
This appliance of entertainment electronics is inten-
ded for the reception of FM/AM radio stations, as
well as for use as an alarm by means of signal to-
nes or the radio. This appliance is intended only for
use in domestic applications. It is not suitable or in-
tended for use in commercial or industrial areas. For
damages resulting from improper use of the appli-
ance, or from unauthorized modifications, no liabili-
ty or warranty will be accepted.
Technical data
This device complies, regarding conformity, to the
basic requirements and other relevent provisions of
the Low Voltage Directive 2004/108/EC, the
Directive for Low Voltage Appliances 2006/95/EC
and the Eco Design Directive 2009/125/EC
(Ordinance 1275/2008 Appendix II, Number 1).
Mains voltage: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Back-up power : 9 V Block battery Type
6LR61 (Not supplied)
Power consumption: 5 W
Power consumption
Standby: < 2 W
Protection class: II /
Radio frequency range:
FM (VHF) : 87,5 108 MHz
AM (MW) : 526,5 1606,5 kHz
The technical capabilities of this device make possible
an adjustable frequency range that lies beyond the
permitted frequency ranges of 87,5 – 108 MHz and
526,5 – 1606,5 kHz. In some countries, different
national regulations may apply in regard to the assig-
ned radio frequency ranges. Note that information
received from transmissions outside the assigned
radio frequency ranges may not be exploited, passed
on to third parties or otherwise improperly misused.
Alarm functions : Radio, alarm signal
Operating temperature
range: +5° - +35°C
Humidity: 5 — 90%
(no condensation)
Dimensions:
KH 2187: 16 x 10 x 8 cm
KH 2188: 15,5 x 8,9 x 8,6 cm
Weight :
KH 2187 ca. 410 gr.
KH 2188 ca. 410 gr.
Delivery Contents
Radio Alarm
Operating Instructions
IB_KH2187_88_DT49048_LB4 27.04.2010 11:56 Uhr Seite 2
- 3 -
Safety instructions
This device is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-
logical or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
device is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the device.
Keep batteries away from children. Children can
put batteries into their mouths and swallow them.
If a battery is swallowed medical assistance must
be sought IMMEDIATELY.
To avoid potentially fatal electric shocks:
Connect the device only to correctly installed
and earthed mains sockets. Ensure that the rating
of the local power supply tallies completely with
the details given on the rating plate of the device.
Make sure that the power cable never becomes
wet or damp during operation. Lay the cable such
that it cannot be trapped or otherwise damaged.
Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
Arrange for Customer Services to repair or replace
connecting cables and/or devices that are not
functioning properly or have been damaged.
Only use the device in dry rooms.
NEVER submerse the device in water. Wipe it
only with a slightly damp cloth.
Ensure that liquids and miscellaneous objects are
never able to penetrate into the device.
Do not place water-filled receptacles (e.g. flower
vases) on the device.
Position the device close to an electrical power
socket. Ensure that the power socket is at all times
easily accessible
To avoid the risks of tripping, do not use an extension
cable. In the event of danger, the plug must be
quickly and easily accessible.
Do not open the housing or attempt to repair the
device yourself. Should you do so, device safety
can no longer be assured and the warranty will
become void. Repairs are to be carried out ex-
clusively by a specialist firm or the service centre.
Notice regarding separation from
mains-power
The slide switch MODE AUTO (AL)/OFF/ON for this
device does NOT completely separate it from the
mains power source. Additionally, the device con-
sumes power when in standby-mode. To complete-
ly separate the device from mains-power, the
power plug MUST be removed from the wall socket.
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge
the batteries.
IB_KH2187_88_DT49048_LB4 27.04.2010 11:56 Uhr Seite 3
- 4 -
To avoid the risks of fire or injury:
Do not place candles or other open fire sources
on the device.
Do not use the device in the vicinity of hot
surfaces.
Do not place the device at locations exposed to
direct sunlight. If you do, it may overheat and
become irreparably damaged.
To prevent heat build up, place the device at
a location with adequate ventilation.
Never cover the ventilation openings!
Avoid any additional heat build up, e.g. direct
sunlight, heaters, other devices, etc.
Keep children away from the connecting cable
and the device. Children frequently underestimate
the dangers of electrical devices.
Provide for a safe location for the device.
Do not operate the device if it has sustained a
fall or is damaged. Arrange for the device to
be checked and/or repaired by qualified
technicians.
Thunderstorm warning!
Before a storm and/or a thunderstorm with
a risk of lightning, please separate the device from
the electrical power source!
Note:
Check the condition of the battery for power-
failure protection annually, and replace it if
necessary.
Note:
This device is equipped with non-slip rubber feet.
As furniture surfaces may be made of a variety of
materials and are treated with many different
types of cleaning agents, it cannot be completely
ruled out that some substances contain ingredients
which may corrode the rubber rests and soften
them. If possible place an anti-slip material under
the feet of the device.
Operating Elements
q
Power cable
w
Battery compartment KH 2187: on the underside,
KH 2188: at the rear
e
Wire aerial
r
Speaker
t
Button SNOOZE
y
Button HOUR
u
Button MIN (KH 2188: MINUTE)
i
Button SLEEP
o
Button AL. ON
a
Button AL. OFF
s
Button TIME
d
Frequency scale
f
Display
g
Volume regulator
h
Slide switch MODE AUTO (AL)/OFF/ON
j
Switch for alarm mode ALARM/RADIO
k
Waveband selector
BAND FM/AM
l
TUNING regulator
Commissioning
Setup
Unpack the radio alarm and all ancillaries.
Remove all transport restraints and adhesive
tape/films.
IB_KH2187_88_DT49048_LB4 27.04.2010 11:56 Uhr Seite 4
- 5 -
Attention!
Do not permit small children to play with the
plastic packaging. There is a risk of suffocation!
Position the radio alarm on a level and horizontal
surface.
Inserting the batteries
Power-cut protection
Through the insertion of a 9 V block battery (Type
6LR61) you will avoid that, in the event of a power
failure, the functioning of the device is interrupted
and, as a result, saved settings, such as time and alarm
time, are lost. The battery ensures that the radio
alarm continues to function with an emergency
operation, also during a power failure. On restoration
of the power supply, the correct time will appear
automatically on the display
f
.
Note:
The alarm, radio and display do not function
with battery-power.
Open the battery compartment
w
and insert
a 9 V block battery (Type 6LR61).
Handling batteries
Leaking batteries can cause damage to the
radio alarm.
• If you do not intend to use the device for an
extended period, remove the battery.
Should the batteries leak, clean the battery
compartment with a dry cloth whilst wearing
protective gloves.
Note:
Rechargable batteries cannot be charged via
the battery connection. In the event of an extended
power cut (several hours), the clock and alarm
times must be checked and possibly re-adjusted.
Assembly
Before operating the device, make sure that it is in
a faultless condition. If it is not, it may not be used.
Insert the plug into a power socket. Select a power
socket that is at all times easily accessible, so that
the plug can be quickly withdrawn in the event of
a malfunction.
Setting the clock
When you take the device into use for the first
time after inserting a new battery:
Whilst pressing and holding the button
TIME
s
:
Repeatedly press, or press and hold, the button
HOUR
y
to set the hours.
Release the
HOUR
y
button as soon as the required
hour indicator is shown in the display
f
.
Repeatedly press, or press and hold, the button
MIN resp. MINUTE
u
to set the minutes.
Release the
MIN resp. MINUTE
u
button as soon
as the required minute indicator is shown in the
display
f
.
The programmed time setting is automatically accepted
as soon as the button
TIME
s
is released.
Radio Reception
Place the slider switch
h
at the position ON.
Ensure that the switch
RADIO/ALARM j is at the
position
RADIO.
Turn the volume regulator
g
to a midway position.
Select the radio frequency range by using the
waveband selector
BAND
k
.
Now select the desired radio station by turning
the
TUNING regulator
l
.
IB_KH2187_88_DT49048_LB4 27.04.2010 11:56 Uhr Seite 5
- 6 -
Note:
To improve reception in the FM frequency range,
slowly move and hold the end of the wire aerial
e
in various directions. When you have found the
best reception for the desired transmitter, fix the
wire aerial into this position e.g. with adhesive
tape. For the reception of AM transmitters, an aerial
is built into the device. For improved reception,
alter the position of the device in radio mode.
Setting the alarm time
When the correct time has been programmed in as
described above, proceed as follows:
Whilst holding the button
AL. ON
o
pressed down:
Repeatedly press, or press and hold, the button
HOUR
y
to set the hours.
Release the
HOUR
y
button as soon as the required
hour indicator is shown in the display
f
.
Repeatedly press, or press and hold, the button
MIN resp. MINUTE
u
to set the minutes.
Release the
MIN resp. MINUTE
u
button as soon
as the required minute indicator is shown in the
display
f
.
The programmed alarm setting is automatically
accepted as soon as the button
AL. ON
o
is
released.
Switching the alarm function on
If the clock and alarm time are set correctly, as
described above:
Place the slider switch
h
in the position AUTO (AL.).
The alarm is now switched on. Serving as a check,
a dot appears in the left of the display
f
.
You will be woken by the radio if ...
the volume regulator
g
is placed at a sound
level at which you will be woken.
The switch
RADIO/ALARM j
is at the position
RADIO
.
You will be woken by the signal tone if...
The switch
RADIO/ALARM j
is at the position
ALARM
.
Switching the alarm function off
Press the button SNOOZE
t
and the alarm call will
be repeated after 9 minutes.
Place the slider switch
h
at the position OFF to
switch the alarm function off completely.
Place the slider switch
h
back into the position
AUTO AL. to activate the alarm function for the next
day.
Press the button
AL. OFF
a
to switch the alarm
call off for 24 hours.
Sleep Timer
Should you wish to fall asleep listening to music,
place the slider switch
h
at the position OFF.
Should you, in addition to the pre-programmed
time, wish to be woken by music, then select the
adjustment
AUTO.
Slide the switch for the alarm mode
j
into the
position
RADIO.
Press the button
SLEEP
i
. The radio will now play
for 59 minutes.
You can extend the time to switch off by...
pressing and holding the button
SLEEP
i
and, at
the same time, raise the switch off time to 1 hour
and 59 minutes with the button
HOUR
y
.
IB_KH2187_88_DT49048_LB4 27.04.2010 11:56 Uhr Seite 6
- 7 -
You can reduce the time to switch off by ...
pressing and holding the button
SLEEP
i
and, at
the same time, adjust the remaining time with the
button
MIN resp. MINUTE
u
.
By pressing the button
SNOOZE
t
the sleep timer
is deactivated.
By pressing the button
SLEEP
i
once again, the
switch off time reverts to 59 minutes.
Cleaning and Care
Attention! Risk of electric shock!
Before cleaning the device:
Disconnect the power plug from the power
socket.
• NEVER open the housing of the device. There
are no user-serviceable elements inside.
• Clean the device only with a lightly moistened
cloth.
Do not use detergents or solvents. They can damage
the plastic surfaces.
Disposal
Do not dispose of the device in your
normal domestic waste. This product is subject
to the provisions of European Directive
2002/96/EC.
Dispose of the device through an approved disposal
centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Disposal of batteries/accumulators
Batteries/cells may not be disposed of with domestic
waste. Every consumer is statutorily required to return
discharged batteries/cells to a collection point in
their community/district or to a dealer.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries
are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose
of batteries when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
IB_KH2187_88_DT49048_LB4 27.04.2010 11:56 Uhr Seite 7
- 8 -
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700
(£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH2187_88_DT49048_LB4 27.04.2010 11:56 Uhr Seite 8
- 9 -
SPIS TREŚCI STRONA
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem 10
Dane techniczne 10
Zakres dostawy 10
Wskazówki bezpieczeństwa 11
Elementy obsługowe 12
Uruchomienie 12
Wkładanie baterii 13
Nastawianie zegara 13
Słuchanie radia 13
Ustawianie czasu budzenia 14
Włączanie funkcji budzenia 14
Wyłączanie funkcji budzenia 14
Funkcja „sleep” 14
Czyszczenie i pielęgnacja 15
Utylizacja 15
Gwarancja i serwis 15
Importer 16
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
IB_KH2187_88_DT49048_LB4 27.04.2010 11:56 Uhr Seite 9
- 10 -
RADIOBUDZIK
KH 2187 / KH 2188
Użytkowanie zgodnie z przez-
naczeniem
Niniejsze urządzenie jest elektronicznym sprzętem
grającym umożliwiającym odbiór stacji radiowych
w zakresie fal FM / AM, jak również służącym do
budzenia sygnałem dźwiękowym lub radiem. Ni-
niejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku domowego. Urządzenie nie jest przysto-
sowane do użytku komercyjnego ani przemysłowe-
go. Za szkody wynikające z użytkowania niezgod-
nie z przeznaczeniem lub z samodzielnych
przeróbek urządzenia, producent nie ponosi odpo-
wiedzialności/nie udziela gwarancji.
Dane techniczne
To urządzenie pod względem zgodności z podsta-
wowymi wymogami i pozostałymi ważnymi przepi-
sami odpowiada dyrektywie w sprawie kompatybil-
ności elektromagnetycznej (EMC) 2004/108/EC,
dyrektywie niskonapięciowej 2006/95/EC, a ta-
kże dyrektywie w sprawie ekoprojektowania
2009/125/EC (rozporządzenie 1275/2008 za-
łącznik II, nr 1).
Napięcie zasilania: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Zasilanie pamięci zegara: bateria 9 V typu 6LR61
(brak w komplecie)
Pobór mocy: 5 W
Pobór mocy w stanie
gotowości: < 2 W
Klasa ochrony: II/
Zakres odbioru częstotliwości:
FM (UKF): od 87,5 do 108 MHz
AM (MW) : od 526,5 do 1606,5 kHz
Specyfika techniczna urządzenia pozwala regulo-
wać zakres częstotliwości poza granicami dopuszc-
zalnego zakresu częstotliwości 87,5 – 108 MHz i
526,5 – 1606,5 kHz. W poszczególnych krajach
mogą obowiązywać różne przepisy odnośnie
przydzielania zakresów częstotliwości radiowych.
Pamiętaj, że przetwarzanie, przekazywanie osobom
trzecim lub wykorzystywanie niezgodnie z przeznac-
zeniem informacji odbieranych poza przydzielonym
zakresem częstotliwości radiowych jest niedozwolone.
Funkcje budzenia: Radio, sygnał akustyczny
Zakres temperatury pracy: +5°— +35°C
Wilgotność: 5 — 90%
(bez kondensacji)
Wymiary:
KH 2187: 16 x 10 x 8 cm
KH 2188: 15,5 x 8,9 x 8,6 cm
Masa:
KH 2187: 410 gr.
KH 2188: 410 gr.
Zakres dostawy
Radio z budzikiem
Instrukcja obsługi
IB_KH2187_88_DT49048_LB4 27.04.2010 11:56 Uhr Seite 10
- 11 -
Wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw-
nością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub
nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego
używania urządzenia.
Nie można pozwolić dzieciom na zabawę
urządzeniem.
Baterie nie powinny nigdy trafić w ręce dzieci.
Dziecko może połknąć baterię. W wypadku
połknięcia baterii należy jak najszybciej
skorzystać z pomocy medycznej.
Aby uniknąć zagrożenia życia przez po-
rażenie prądem elektrycznym:
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do
prawidłowo zainstalowanego gniazdka ze stykiem
uziemiającym. Napięcie w sieci elektrycznej musi
być zgodne z danymi podanymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Należy zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nigdy
nie został zwilżony lub zmoczony podczas pracy.
Kabel układać w taki sposób, aby nie został on
zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio-
wego niezwłocznie zleć wykwalifikowanemu
personelowi lub serwisowi klienta.
Niesprawne urządzenia lub przewody elektryczne
przekazać do naprawy lub wymienić w punkcie
obsługi klienta.
Urządzenia należy używać tylko w suchych
pomieszczeniach.
Nie wkładaj nigdy urządzenia do wody. Do wy-
cierania użyj lekko zwilżonej szmatki.
Należy zagwarantować, aby do urządzenia nie
mogły dostać się żadne ciecze lub przedmioty.
Na urządzeniu nie można stawiać żadnych naczyń
wypełnionych wodą, np. wazonu z kwiatami.
Ustawić urządzenie w pobliżu gniazdka zasilania.
Zwróć uwagę, aby gniazdko było łatwo dostępne.
Aby nie stwarzać zagrożenia potknięciem, nie
używaj przedłużaczy. Na wypadek zagrożenia
wtyczka musi znajdować się w dostępnym miejscu
w bliskiej odległości.
Obudowa nie jest przeznaczona do otwierania
lub naprawy. Stanowi to poważne niebezpie-
czeństwo i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
Naprawę należy powierzać wyłącznie specja-
listycznych punktom naprawczym lub serwisowi
producenta.
Wskazówka dotycząca odłączenia
od zasilania
Przełącznik suwakowy MODE AUTO (AL)/OFF/ON w
tym urządzeniu nie odcina całkowicie urządze-
nia od zasilania elektrycznego. Poza tym ur-
ządzenie w trybie gotowości pobiera prąd
elektryczny. Dopiero wyjęcie wtyczki z gniazd-
ka zasilania spowoduje całkowite odcięcie
urządzenia od zasilania sieciowego.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nigdy nie
ładować rozładowanych baterii.
IB_KH2187_88_DT49048_LB4 27.04.2010 11:56 Uhr Seite 11
- 12 -
Aby uniknąć zagrożenia pożarem
i odniesieniem obrażeń
Na urządzeniu nie wolno stawiać żadnych
świec ani innych otwartych źródeł ognia.
Nie używać urządzenia w pobliżu gorących
powierzchni.
Nie stawiać urządzenia w miejscach wystawionych
bezpośrednio na działanie promieni słonecznych.
Działanie wysokiej temperatury może spowodować
przegrzanie urządzenia i jego trwałe uszkodzenie.
Należy tak ustawiać urządzenie, aby nie mogło
gromadzić się ciepło, to znaczy swobodnie
i w dobrze przewietrzanym miejscu.
Nigdy nie zakrywać otworów wentylacyjnych!
Unikaj dodatkowego nagrzewania urządzenia,
np. przez bezpośrednie napromieniowanie sł-
oneczne, grzejniki, inne urządzenia itp.!
Urządzenie wraz z przewodem zasilającym trzymać
z dala od dzieci. Dzieci potrafią lekceważyć
niebezpieczeństwo, jakie niesie z sobą kontakt
z urządzeniami elektrycznymi.
Należy dbać o prawidłowy stan techniczny
urządzenia.
Nie włączać urządzenia, jeśli spadło z wysokości
lub zostało uszkodzone. Zlecić sprawdzenie
i ewentualną naprawę urządzenia wykwalifiko-
wanemu personelowi specjalistycznemu.
Ostrzeżenie przed skutkami burzy!
Przed nadejściem sztormu i / lub burzy z za-
grożeniem uderzeniami piorunów odłącz urzą-
dzenie z zasilania sieciowego!
Uwaga!
Raz w roku sprawdzać baterię zasilania awa-
ryjnego i w razie konieczności wymienić na nową.
Uwaga!
Urządzenie jest wyposażone w podkładki anty-
poślizgowe. Ponieważ powierzchnie mebli są
wykonane z różnych materiałów i przez to
wymagają stosowania różnych środków
konserwujących, nie można wykluczyć, że niektó-
re z tych środków mogą działać niszcząco na
gumowe podkładki antypoślizgowe.
W razie konieczności podłóż pod urządzenie
stosowną matę lub inną podkładkę.
Elementy obsługowe
q
Kabel sieciowy
w
Schowek na baterię KH 2187: po spodem
KH 2188: z tyłu
e
Antena przewodowa
r
Głośnik
t
Przycisk SNOOZE
y
Przycisk HOUR
u
Przycisk MIN (KH 2188: MINUTY)
i
Przycisk SLEEP
o
Przycisk AL. ON
a
Przycisk AL. OFF
s
Przycisk TIME
d
Podziałka częstotliwości
f
Wyświetlacz
g
Pokrętło regulacji głośności
h
Przełącznik suwakowy MODE AUTO (AL)/OFF/ON
j
Przełącznik trybu budzenia ALARM/RADIO
k Przełącznik zmiany zakresu
częstotliwości
BAND FM/AM
l
REGULATOR TUNING
Uruchomienie
Ustawianie
Wyjmij radio z budzikiem wraz z wszystkimi
akcesoriami z opakowania.
Usuń wszystkie zabezpieczenia transportowe,
folie i taśmy klejące.
IB_KH2187_88_DT49048_LB4 27.04.2010 11:56 Uhr Seite 12
- 13 -
Uwaga!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Stwarza się przez to zagrożenie uduszenia!
Ustaw radio z budzikiem na płaskim,
wypoziomowanym podłożu.
Wkładanie baterii
Zasilanie awaryjne
Umieszczenie w urządzeniu baterii 9 V (typ 6LR61)
chroni dane (czas zegarka i budzenia) zapisane
w urządzeniu przed skasowaniem na skutek przerwy
w zasilaniu. Dzięki baterii urządzenie działa w trybie
awaryjnym przy braku zasilania sieciowego.
Przywrócenie zasilania sieciowego sygnalizowane jest
wyświetleniem poprawnego czasu na wyświetlaczu
f
.
Uwaga!
Budzik, radio i wyświetlacz nie działają przy
zasilaniu pochodzącym z baterii.
Otwórz komorę na baterię
w
i włóż do niej
baterię 9 V (typ 6LR61).
Postępowanie z bateriami
Wylane baterie mogą spowodować uszkodze-
nia radia z budzikiem.
• Podczas dłuższej przerwy w użytkowaniu
urządzenia należy wyjmować baterie.
Komorę zanieczyszczoną rozlaną baterią wytrzyj
suchą szmatkę. Do pracy zakładaj rękawice
ochronne.
Uwaga!
Za pośrednictwem przyłącza baterii nie można
ładować akumulatorów. Podczas dłuższej przerwy
w dopływie prądu (kilka godzin), należy sprawdzić,
wzgl. ponownie zaprogramować czas zegarka
i budzenia.
Przyłączanie
Przed uruchomieniem urządzenia należy przekonać
się, że jest ono w dobrym stanie. W przeciwnym
przypadku nie wolno go używać.
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Wybrać
gniazdo zasilania, które jest w każdej chwili
dostępne, aby w wypadku usterki możliwe było
szybkie wyciągnięcie wtyczki.
Nastawianie zegara
Przy pierwszym włączeniu urządzenia po włożeniu
nowej baterii:
Przytrzymując wciśnięty przycisk
TIME
s
:
Nacisnąć odpowiednią ilość razy lub przytrzymać
przycisk
HOUR
y
, aby ustawić godzinę.
Zwolnić przycisk
HOUR
y
, gdy na wyświetlaczu
f
pojawi się prawidłowe wskazanie godziny.
Nacisnąć odpowiednią ilość razy lub przytrzymać
przycisk
MIN wzgl. MINUTY
u
, aby ustawić minuty.
Zwolnić przycisk
MIN wzgl. MINUTY
u
, gdy na
wyświetlaczu
f
pojawi się prawidłowe
wskazanie minut.
Zwolnienie przycisku
TIME
s
powoduje automatyczne
zastosowanie nowego czasu.
Słuchanie radia
Ustawić przełącznik suwakowy
h
w położeniu ON.
Zwrócić uwagę, czy przełącznik
RADIO/ALARM j
znajduje się w położeniu RADIO.
Ustawić regulator głośności
g
w pozycji
środkowej.
Wybrać zakres częstotliwości na przełączniku
BAND
k
.
Za pomocą pokrętła TUNING
l
wybrać
odpowiednią stację radiową.
IB_KH2187_88_DT49048_LB4 27.04.2010 11:56 Uhr Seite 13
- 14 -
UWAGA:
Aby poprawić jakość odbioru stacji radiowych
w zakresie fal FM, skierować końcówkę anteny
przewodowej
e
powoli w różnych kierunkach.
Po odnalezieniu najlepszej jakości odbioru,
przymocować antenę w żądanym położeniu, np.
za pomocą taśmy klejącej. Do odbioru stacji
radiowych nadających na falach AM wystarcza
antena wbudowana na stałe. Aby poprawić
jakość odbioru tych stacji radiowych, ustaw
radioodbiornik w innym położeniu.
Ustawianie czasu budzenia
Przy prawidłowym ustawieniu czasu, jakopisano
powyżej, postąpić w następujący sposób:
Przy wciśniętym przycisku
AL. ON
o
:
Nacisnąć odpowiednią ilość razy lub przytrzymać
przycisk
HOUR
y
, aby ustawić godzinę.
Zwolnić przycisk
HOUR
y
, gdy na wyświetlaczu
f
pojawi się prawidłowe wskazanie godziny.
MIN wzgl. MINUTY
u
, aby ustawić minuty.
Zwolnić przycisk
MIN wzgl. MINUTY
u
, gdy na
wyświetlaczu
f
pojawi się prawidłowe
wskazanie minut.
Ustawiony czas budzenia zostanie zastosowany
automatycznie, gdy tylko zostanie zwolniony
przycisk
AL. ON
o
.
Włączanie funkcji budzenia
Jeżeli godzina i czas budzenia zostały prawidłowo
ustawione zgodnie z powyższym opisem:
Przełącznik suwakowy
h
ustawić w położenie
AUTO (AL.). Budzik jest włączony. Potwierdza to
pojawienie się kropki z lewej strony wyświet-
lacza
f
.
Budzenie nastąpi przez radio, gdy ...
pokrętło regulacji głośności
g
jest ustawiony na
odpowiednią głośność budzenia.
przełącznik
RADIO/ALARM j
znajduje się
w położeniu
RADIO
.
Budzenie sygnałem dźwiękowym nastąpi, gdy...
przełącznik
RADIO/ALARM j
znajduje się
w położeniu
ALARM
.
Wyłączanie funkcji budzenia
Nacisnąć przycisk SNOOZE
t
a budzenie zostanie
powtórzone po 9 minutach.
Ustawić przełącznik suwakowy
h
w położeniu
OFF, aby całkowicie wyłączyć funkcję budzenia.
Ustawić ponownie przełącznik suwakowy
h
w położeniu AUTO, aby uruchomić funkcję
budzenia na następny dzień.
Nacisnąć przycisk
AL. OFF
a
, aby wyłączyć
budzenie na 24 godziny.
Funkcja „sleep”
Ustawić przełącznik suwakowy
h
w położenie OFF,
by zasypiać przy włączonym radiu.
Wybrać ustawienie
AUTO, by oprócz nastawione-
go czasu, ustawić budzenie muzyką.
Przełącznik trybu budzenia
j
ustaw w
położenie
RADIO.
Nacisnąć przycisk
SLEEP
i
. Radio wyłączy się
po 59 minutach.
Czas pozostający do wyłączenia można wydł-
użyć...
przytrzymując przycisk
SLEEP
i
i jednocześnie
naciskając przycisk
HOUR
y
aby wydłużyć czas
do wyłączenia do 1 godziny i 59 minut.
Czas pozostały do wyłączenia można skrócić...
przytrzymując przycisk
SLEEP
i
i jednocześnie
naciskając przycisk
MIN wzgl. MINUTY
u
.
Ponowne naciśnięcie przycisku
SNOOZE
t
wyłącza
funkcję "sleep".
Ponowne naciśnięcie przycisku
SLEEP
i
powoduje
ustawienie czasu pozostałego do wyłączenia
z powrotem na 59 minut.
IB_KH2187_88_DT49048_LB4 27.04.2010 11:56 Uhr Seite 14
- 15 -
Czyszczenie i pielęgnacja
Uwaga! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym
Przed czyszczeniem urządzenia:
• Najpierw wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. We
wnętrzu nie ma żadnych elementów sterujących.
• Urządzenie należy czyścić przy pomocy lekko
zwilżonej szmatki.
Nie stosować żadnych środków czyszczących ani
rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić powierzch-
nie tworzyw sztucznych.
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami domowymi.
W odniesieniu do produktu ma zastosowanie
dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenie utylizować w specjalistycznych zakładach
utylizacji odpadów lub w lokalnych składowiskach
odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem
utylizacji.
Usuwanie baterii i akumulatorków
Baterii ani akumulatorków nie wolno wyrzucać razem
ze śmieciami domowymi. Każdy użytkownik jest
ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii/
akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej gminy
lub dzielnicy, ewentualnie do oddania ich sprze-
dawcy.Obowiązek ten został wprowadzony, aby
baterie/akumulatory były usuwane w sposób
nieszkodliwy dla środowiska naturalnego.
Baterie/akumulatorki należy oddawać tylko
w rozładowanym stanie.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opa-
kowania należy przekazać do odpowiednich
punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy-
produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar-
ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto-
wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta-
łych podczas transportu, części ulegających zuży-
ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wy-
łączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za-
stosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści-
wego używania urządzenia, używania niezgodne-
go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo-
wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc-
ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd-
zenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa-
nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie-
nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau-
ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony-
wane płatnie.
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212
e-mail: support.pl@kompernass.com
IB_KH2187_88_DT49048_LB4 27.04.2010 11:56 Uhr Seite 15
- 16 -
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
IB_KH2187_88_DT49048_LB4 27.04.2010 11:56 Uhr Seite 16
- 17 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDAL
Rendeltetésszerű használat 18
Műszaki adatok 18
A csomag tartalma 18
Biztonsági utasítások 19
Kezelőelemek 20
Üzembevétel 20
Az elemek behelyezése 21
Az óra beállítása 21
Rádió vétel 21
Ébresztési idő beállítása 22
Az ébresztési funkció bekapcsolása 22
Az ébresztési funkció kikapcsolása 22
Elalvási időzítő 22
Tisztítás és karbantartás 23
Ártalmatlanítás 23
Garancia és szervizelés 23
Gyártja 23
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg később felmerülő
kérdései esetére. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
IB_KH2187_88_DT49048_LB4 27.04.2010 11:56 Uhr Seite 17
- 18 -
RÁDIÓS ÉBRESZTŐÓRA
KH 2187/ KH 2188
Rendeltetésszerű használat
Ez a szórakoztatóelektronikai készülék FM / AM rá-
dióadók vételére, valamint hangjelzéssel történő
vagy rádiós ébresztésre való. A készülék csak otthoni
használatra való. Nem alkalmas ipari vagy kereske-
delmi használatra. A készülék nem rendeltetésszerű
használatából vagy önkényes átszereléséből eredő
károkért nem vállalunk felelősséget/jótállást.
Műszaki adatok
A készülék megfelel az elektromágneses tűrőképes-
ségről szóló 2004/108/EC irányelv alapvető elvá-
rásainak és egyéb vonatkozó előírásának, a
2006/95/EC alacsonyfeszültségű készülékekre
vonatkozó irányelvnek, valamint a 2009/125/EC
ökodesign irányvonalnak (1275/2008-as rendelet,
II. függeléke, 1. sz.).
Hálózati feszültség: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Óraidő memória : 9 V-os 6LR61 típusú elem
(nem tartozik a csomaghoz)
Teljesítményfelvétel: 5 W
Teljesítményfelvétel
Készenléti állapot: < 2 W
Védettségi osztály : II/
A rádió frekvenciatartományai:
FM (URH) : 87,5 108 MHz
AM (KH) : 526,5 1606,5 kHz
A készülék műszaki adottságai az engedélyezett
87,5 – 108 MHz és 526,5 – 1606,5 kHz frekven-
ciatartományon kívül beállítható frekvenciatartomá-
nyt tesz lehetővé. A különböző országokban eltérő
nemzeti szabályozások lehetnek érvényben a kiren-
delt rádiófrekvencia tartományokra vonatkozólag.
Vegye figyelembe, hogy a kirendelt rádiófrekvencia
tartományon kívül vett információkat nem adhatja el,
nem továbbíthatja harmadik személyeknek, vagy
nem használhatja ki őket céljuktól elidegenítve.
Ébresztőfunkciók : rádió, riasztás
Üzemelési
hőmérséklet: +5°— +35°C
Nedvesség: 5 — 90%
(nincsen páralecsapódás)
Mérete:
KH 2187: 16 x 10 x 8 cm
KH 2188: 15,5 x 8,9 x 8,6 cm
Súly:
KH 2187: kb. 410 gr.
KH 2188: kb. 410 gr.
A csomag tartalma
Rádiós ébresztő
Használati utasítás
IB_KH2187_88_DT49048_LB4 27.04.2010 11:56 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Silvercrest KH 2187 Operating Instructions Manual

Kategoria
Budziki
Typ
Operating Instructions Manual
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach