Hyundai PR150 Instrukcja obsługi

Kategoria
Budziki
Typ
Instrukcja obsługi








PR150
CZ - 2

LED DIGITAL CLOCK DISPLAY = světelný
digitální displej
VOLUME CONTROL = volič regulace
hlasitosti
TUNING CONTROL = volič sloužící k ladě-
ní stanic rádia
WAVEBAND SELECTOR = přepínač vlno-
vých pásem rádia
SNOOZE CONTROL = tlačítko pro poza-
stavení buzení nebo zrušení režimu uspá-
vání
ALARM SET BUTTON = tlačítko pro nasta-
vení buzení
SLEEP SET BUTTON = tlačítko pro nasta-
vení režimu uspávání
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
TIME SET BUTTON = tlačítko pro nasta-
vení času
HOUR SET BUTTON = tlačítko pro nasta-
vení hodin
MINUTE SET BUTTON = tlačítko pro
nastavení minut
FUNCTION SELECTOR = volič jednotli-
vých funkcí
BUZZER / RADIO SELECTOR = přepínač
mezi režimem zvonění a režimem rádia
AUTOINDICATOR = automatický indikátor
FM ANTENA = anténa pro příjem signálu
velmi krátkých vln
BATTERY DOOR = dvířka pro vkládání
baterií
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.

Volič funkcí „FUNCTION SELECTOR“ (11) nastavte do polohy „OFF“ (vypnuto). Síťovou
šňůru připojte ke zdroji elektřiny. Displej budíku se začne rozsvěcovat a zhasínat na zname-
ní, že dochází k přerušování toku elektrického proudu a že zobrazovaný čas je nesprávně
nstaven.
Pro nastavení správného času použijte tlačítka pro nastavení času „TIME SET BUTTON“
(8), pro nastavení hodin „HOUR SET BUTTON“ (9) nebo pro nastavení minut „MINUTE SET
BUTTON“ (10). S tlačítky pracujte do doby, než se na displeji ukáže správný čas.
Otevřete dvířka pro vkládání baterií, umístěná ve spodní části přístroje, a vsuňte dovnitř
baterii 6LR61 nebo 9-voltovou baterii. Baterie nejsou součástí balení. Účelem baterie je
uchování informací vztahujících se k času buzení v paměti a udržení fungování budíku při
odpojení od elektrické sítě nebo přerušení toku elektrického proudu. V takovém případě
zůstane nastavený čas uložen v paměti, avšak nebude se zobrazovat na displeji.
1.
2.
3.
CZ
CZ - 3
Vezměte na vědomí:
Jestliže je provoz budíku zajišťován výhradně energií pocházející z baterií, zachová si časovou
přesnost pouze krátkou dobu. Přístroj by měl být pokud možno co nejdříve opět připojen do sítě.

Stiskněte současně tlačítko pro nastavení času buzení „ALARRM SET BUTTON“ (6), tlačít-
ko pro nastavení hodin „HOUR SET BUTTON“ (9) a tlačítko pro nastavení minut „MINUTE
SET BUTTON“ (10). V nastavování pokračujte, dokud nedosáhnete požadovaného času
buzení.
Pro kontrolu nastaveného času buzení stiskněte tlačítko „ALARM SET BUTTON“ (6) a na
displeji se ukáže přednastavený časový údaj.

Pro příjem signálu středních vln AM používá přístroj používá vnitřní směrovou anténu. Abyste
dosáhli kvalitního příjmu, je třeba přístroj natočit do patřičné polohy. Pro příjem signálu velmi
krátkých vln FM slouží drátěná FM anténa (14), umístěná v zadní části přístroje. Abyste dosáhli
pokud možno nejlepšího příjmu, měla by být tato anténa plně rozvinuta.
Nastavte volič funkcí „FUNCTION SELECTOR“ (11) do polohy „ON“ (zapnuto) a přepínač
mezi režimem zvonění a režimem rádia „BUZZER / RADIO SELECTOR“ (12) do polohy
„RADIO“.
Volič vlnových pásem „WAVEBAND SELECTOR“ (4) nastavte do požadovaného pásma.
Pro výběr příslušné stanice použijte ladicí volič „TUNING CONTROL“ (3).
Hlasitost upravte na odpovídající úroveň za pomoci regulátoru „VOLUME CONTROL“ (2).
Rádio vypněte nastavením voliče funkcí „FUNCTION SELECTOR“ (11) do polohy „OFF“
(vypnuto). Pokud rádio takto vypnout nelze, může to být způsobeno bezděčným spuštěním
režimu uspávání tlačítkem „SLEEP SET BUTTON“ (7). Pro zrušení funkce stiskněte jeden-
krát tlačítko „SNOOZE BUTTON“ (5).

Pokud jste vybrali požadovanou stanici a upravili hlasitost na odpovídající úroveň, postupujte
dále následovně:
Držte se pokynů pro nastavení času buzení uvedených výše.
Po nastavení času buzení přepněte volič funkcí „FUNCTION SELECTOR“ (11) do polohy
„AUTO“ a přepínač mezi režimem zvonění a režimem rádia „BUZZER / RADIO SELECTOR“
(12) do polohy „RADIO“..
Rádio se automaticky zapne v přednastaveném čase buzení.
Buzení může být přechodně pozastaveno na dobu 9 minut jedním stiskem tlačítka „SNOO-
ZE BUTTON“ (5).
Rádio vypněte stiskem tlačítka pro nastavení buzení „ALARM SET BUTTON“ (6). Buzení se
automaticky aktivuje opět za 24 hodin, pokud se volič funkcí „FUNCTION SELECTOR“ (11)
nepřepne do polohy „OFF“ (vypnuto).
1.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
CZ - 4

Držte se pokynů pro nastavení času buzení uvedených výše.
Po nastavení určeného času buzení přepněte volič funkcí „FUNCTION SELECTOR“ (11)
do polohy „AUTO“ a přepínač mezi režimem buzení a režimem rádia „BUZZER / RADIO
SELECTOR“ (12) nastavte do polohy „BUZZER“ (zvonění).
Zvonění se automaticky zapne v přednastaveném čase buzení.
Buzení může být přechodně pozastaveno na dobu 9 minut jedním stiskem tlačítka „SNOO-
ZE BUTTON“ (5).
Zvonění vypněte stiskem tlačítka pro nastavení buzení „ALARM SET BUTTON“ (6). Buzení
se automaticky aktivuje opět za 24 hodin, pokud se volič funkcí „FUNCTION SELECTOR“
(11) nepřepne do polohy „OFF“ (vypnuto).

Následujícím způsobem lze rádio nastavit, aby se automaticky vyplo v časovém rozmezí od 1
minuty do 1 hodiny 59 minut.
Volič funkcí „FUNCTION SELECTOR“ (11) nastavte buď do polohy „OFF“ (vypnuto), nebo do
polohy „AUTO“. Poté stiskněte tlačítko pro režim uspávání „SLEEP SET BUTTON“ (7) a tlačítka
pro nastavení minut „MINUTE SET BUTTON“ (10) a hodin „HOUR SET BUTTON“ (9). Postup
uplatňujte tak dlouho, dokud se na displeji neukáže požadovaný čas, v němž má rádio začít
hrát, než se později vypne. Ještě před uplynutím nastaveného času uspávání lze rádio vypnout
jedním stiskem tlačítka „SNOOZE BUTTON“ (5).

Přístroj čistěte kusem látky navlhčeným vodou nebo jemným čisticím prostředkem. Nepoužívej-
te rozpouštědla jako alkohol, benzen nebo ředidlo, jelikož by v konečné fázi mohla přístroj zničit.
Ujistěte se, že je před čištěním elektrická šňůra odpojena od sítě.

Pro dostatečné větrání je třeba zajistit alespoň minimální vzdálenost mezi přístrojem a jeho
okolím. Ventilaci by nemělo být bráněno zakrýváním větracích otvorů předměty, jako jsou
noviny, ubrusy, záclony apod.
Na přístroj by neměly být umisťovány žádné zdroje otevřeného ohně, jako např. Zapálené
svíčky.
Přístroj by neměl být vystaven kapkám ani proudům vody a neměly by na něj být umisťová-
ny nádoby naplněné tekutinou, jako např. Vázy.
Neumisťujte výrobek do uzavřených skříní nebo polic bez patřičného větrání.
Jestliže pro připojení do elektrické sítě používáte kabel nebo jeho odbočnice, měla by být
tato propojovací zařízení neustále připravena v pohotovosti.
Při likvidaci použitých baterií by měla být věnována pozornost aspektům životního prostředí.
Přístroj používejte v mírném podnebném pásmu.
Pokud je baterie do budíku vložena nesprávně, hrozí nebezpečí exploze. Baterii nahrazujte
výhradně stejným nebo ekvivalentním druhem.
Baterie by neměly být vystaveny příslišnému teplu, např. slunečnímu světlu nebo ohni.

Zdroj elektrického napětí: ac 230 V – 50 Hz
Rozsah vlnových frekvencí: AM =540-1600 kHz, FM =87,5-108 MHz
Hmotnost (NETO) 580g
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
CZ
CZ - 5
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITE-
LEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ
JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento
výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového
elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských
zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím,
že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním
následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném přípa-
dě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace
materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré
elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci
výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod,
kde jste výrobek zakoupili.
Firma  je registrovaná u společnosti Asekol s.r.o. pod číslem
AK-051447.
SK - 6

LED DIGITAL CLOCK DISPLAY = svetelný
digitálny displej
VOLUME CONTROL = volič pre reguláciu
hlasitosti,
TUNING CONTROL = volič pre ladenie
staníc rádia
WAVEBAND SELECTOR = prepínač vlno-
vých pásiem rádia
SNOOZE CONTROL = tlačidlo pre poza-
stavenie budenia alebo zrušenia režimu
uspávania
ALARM SET BUTTON = tlačidlo pre nasta-
venie budenia
SLEEP SET BUTTON = tlačidlo pre nasta-
venie režimu uspávania
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
TIME SET BUTTON = tlačidlo pre nastave-
nie času
HOUR SET BUTTON = tlačidlo pre nasta-
venie hodín
MINUTE SET BUTTON = tlačidlo pre
nastavení minút
FUNCTION SELECTOR = volič jednotli-
vých funkcií
BUZZER / RADIO SELECTOR = prepínač
medzi režimom zvonenia a režimom rádia
AUTOINDICATOR = automatický indikátor
FM ANTENA = anténa pre príjem signálu
veľmi krátkych vĺn
BATTERY DOOR = dvierka pre vkladanie
batérií
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.

Volič funkcií „FUNCTION SELECTOR“ (11) nastavte do polohy „OFF“ (vypnuté). Sieťový
kábel pripojte ku zdroju elektrického napätia. Displej budíku sa bude rozsvecovať a zhasínať
na znamenie, že dochádza k prerušovaniu toku elektrického prúdu a že zobrazovaný čas je
nesprávne nastavený.
Pre nastavenie správneho času použite tlačidlá pre nastavenie času „TIME SET BUTTON“
(8), pre nastavenie hodín „HOUR SET BUTTON“ (9) alebo pre nastavenie minút „MINUTE
SET BUTTON“ (10). S tlačidlami pracujte do doby, než sa na displeji ukáže správny čas.
Otevřete Otvorte dvierka pre vkladanie batérií, umiestnená e spodnej časti prístroja, a vsuň-
te dovnútra batériu 6LR61 alebo 9-voltovú batériu. Batérie nie sú súčasťou balenia. Účelom
batérie je uchovanie informácií vzťahujúcich sa k času budenia v pamäti a udržanie fungo-
vania budíku pri odpojení od siete alebo prerušenie prietoku elektrického prúdu. V takomto
prípade zostane nastavený čas uložený v pamäti, avšak nedôjde k jeho zobrazovaniu na
displeji.
1.
2.
3.
SK
SK - 7
Zoberte na vedomie:
Ak je prevádzka budíku zaisťovaná len energiou pochádzajúcou z batérii, zachová si časovú
presnosť len krátku dobu. Prístroj by mal byť pokiaľ možno čo najskôr opäť pripojený do siete.

Stisnete súčasne tlačidlo pre nastavenie času budenia „ALARRM SET BUTTON“ (6), tlači-
dlo pre nastavenie hodín „HOUR SET BUTTON“ (9) a tlačidlo pre nastavenie minút „MINU-
TE SET BUTTON“ (10). V nastavovaní pokračujte, dokiaľ nedosiahnete požadovaný čas
budenia.
Pre kontrolu nastaveného času budenia stlačte tlačidlo „ALARM SET BUTTON“ (6) a na
displeji sa ukáže prednastavený časový údaj.

Pre príjem signálu stredných vĺn AM používa prístroj vnútornú smerovú anténu. Aby ste dosiahli
čo možno najlepšieho príjmu, prístroj natočte do patričnej polohy. Pre príjem signálu veľmi krát-
kych vĺn FM slúži drôtená FM anténa (14), umiestnená v zadnej časti prístroja. Aby ste dosiahli
pokiaľ možno najlepšieho príjmu, mala by byť táto anténa plne rozvinutá.
Nastavte volič funkcií „FUNCTION SELECTOR“ (11) do polohy „ON“ (zapnuto) a prepínač
medzi režimom zvonenia a režimom rádia „BUZZER / RADIO SELECTOR“ (12) do polohy
„RADIO“.
Volič vlnových pásiem „WAVEBAND SELECTOR“ (4) nastavte do požadovaného pásma.
Pre výber príslušnej stanice použite ladiaci volič „TUNING CONTROL“ (3).
Hlasitosť upravte na odpovedajúcu úroveň za pomocou regulátoru „VOLUME CONTROL“
(2).
Rádio vypnete nastavením voliča funkcií „FUNCTION SELECTOR“ (11) do polohy „OFF“
(vypnutý). Pokiaľ rádio takto vypnúť nejde, môže to byť použité bezpečným spustením
režimu uspávania tlačidlom „SLEEP SET BUTTON“ (7). Pre zrušení funkcie stisnete jeden-
krát tlačidlo „SNOOZE BUTTON“ (5).

Pokiaľ ste vybrali požadovanú stanicu a upravili hlasitosť na odpovedajúcu úroveň, postupujte
ďalej nasledovné:
Držte sa pokynov pre nastavenie času budenia uvedených vyššie.
Po nastavení času budenia prepnite volič funkcií „FUNCTION SELECTOR“ (11) do polohy
„AUTO“ a prepínač medzi režimom zvonenia a režimom rádia „BUZZER / RADIO SELEC-
TOR“ (12) do polohy „RADIO“.
Rádio sa automaticky zapne v prednastavenom čase budenia.
Budenie môže byť prechodne pozastavené na dobu 9 minút jedným tlačidlom „SNOOZE
BUTTON“ (5).
Rádio vypnete stiskom tlačidla pre nastavenie budenia „ALARM SET BUTTON“ (6). Budenie
sa automaticky aktivuje opäť za 24 hodín, pokiaľ sa volič funkcií „FUNCTION SELECTOR“
(11) neprepne do polohy „OFF“ (vypnuté).
1.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
SK - 8

Držte sa pokynov pre nastavenie času budenie uvedených vyššie.
Ako náhle nastavíte požadovaný čas budenia, prepnite volič funkcií “FUNCTION SELEC-
TOR“ (12) do polohy „BUZZ“ (zvonenie).
Zvonenie sa automaticky zapne v prednastavenom čase budenia.
Budenie môže byť prechodne zastavené na dobu 9 minút jedným stiskom tlačidla “SNOO-
ZEBUTTON“ (5).
Zvonenie vypnete stiskom tlačidla pre nastavenie budenia „ALARM SET BUTTON“ (6).
Budenie sa automaticky aktivuje opäť za 24 hodín, pokiaľ sa volič funkcií „FUNCTION
SELECTOR“ (11) neprepne do polohy „OFF“ (vypnuté).

Nasledujúcim spôsobom možno rádio nastaviť, aby sa automaticky vyplo v časovom rozmedzí
od 1 minúty do 1 hodiny 59 minút.
Volič funkcií „FUNCTION SELECTOR“ (11) nastavte buď do polohy „OFF“ (vypnuté), alebo
do polohy „AUTO“. Potom stisnete tlačidlo pre režim uspávania „SLEEP SET BUTTON“ (7) a
tlačidlá pre nastavenie minút „MINUTE SET BUTTON“ (10) a hodín „HOUR SET BUTTON“ (9).
Postup uplatňujte tak dlho, dokiaľ sa na displeji neukáže požadovaný čas, v ktorom má rádio
začať hrať, než sa neskôr vypne. Ešte pred uplynutím nastaveného času uspávania možno
rádio vypnúť jedným stiskom tlačidla „SNOOZE BUTTON“ (5).

Prístroj čistite kusom látky navlhčeným vodou alebo jemným čistiacim prostriedkom. Nepouží-
vajte rozpúšťadlá ako alkohol, benzén alebo riedidlo, pretože by v konečnej fáze mohla prístroj
zničiť. Uistite sa, že je pred čistením elektrická šnúra odpojená od siete.

Ventilácii by nemalo byť bránené zakrývaním vetracích otvorov predmetmi, ako sú noviny,
obrusy, záclony a pod.
Na prístroj by nemali byť umiestňované žiadne zdroje otvoreného ohňa, ako napr. Zapálené
sviečky.
Prístroj by nemal byť vystavený kvapkám ani prúdom vody a nemali by naň byť umiestňova-
né nádoby naplnené tekutinou, ako napr. Vázy.
Neumiestňujte výrobok do uzatvorených skríň alebo políc bez patričného vetrania.
Ak pri pripojení do elektrickej siete používate kábel, mal by byť neustále pripravený v poho-
tovosti
Pri likvidácii použitých batérii by mala byť venovaná pozornosť aspektom životného prostre-
dia.
Prístroj používajte v miernom podnebnom pásme.
Pokiaľ je batéria do budíku vložená nesprávne, hrozí nebezpečie explózie.
Batériu nahradzujte výhradne rovnakým alebo ekvivalentným druhom.
Batérie by nemali byť vystavené prílišnému teplu, napr. slnečnému svetlu alebo ohňu.

Zdroj elektrického napätie: ac 230 V – 50 Hz
Rozsah vlnových frekvencií: AM =540-1600 kHz, FM =87,5-108 MHz
Hmotnost (NETO) 580g
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
SK
SK - 9
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBI-
TEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPO-
TREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materi-
áli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte
tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto
elektrického a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európ-
skych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zaria-
denia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným
negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v
opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré
elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o
recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu
alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
Firma  je registrovaná u spoločnosti Sewa pod číslom EZ 0000213.
PL - 10

LED DIGITAL CLOCK DISPLAY = cyfrowy
LED displej
VOLUME CONTROL guzik regulacji głoś-
ności
TUNING CONTROL = guzik strojenia stacji
radia
WAVEBAND SELECTOR = przycisk wybo-
ru zakresu pasm radia
SNOOZE CONTROL = przycisk zatrzyma-
nia budzenia lub anulowania trybu usypia-
nia
ALARM SET BUTTON = przycisk ustawie-
nia budzenia
SLEEP SET BUTTON = przycisk ustawie-
nia trybu spania
TIME SET BUTTON = przycisk ustawienia
czasu
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
HOUR SET BUTTON = przycisk ustawie-
nia godzin
MINUTE SET BUTTON = przycisk ustawi-
enia minut
FUNCTION SELECTOR = przycisk wyboru
poszczególnych funkcji
BUZZER / RADIO SELECTOR =
przełącznik między trybem dzwonienia i
trybem radia
AUTOINDICATOR = wskaźnik automaty-
czny
FM ANTENA = antena do odbioru sygnału
radiowego bardzo krótkich fal
BATTERY DOOR = drzwiczki do wkładania
baterii
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.

Przełącznik funkcji FUNCTION SELECTOR” (11) ustaw do pozycji “OFF” (wyłączono).
Kabel sieciowy podłącz do źródła napięcia elektrycznego. Displej budzika będzie zapa-
lać się i gasnąć, zacznie oznajmiać przerywany tok napięcia i niepoprawne ustawienie
wyświetlanego czasu.
Czas ustawisz naciskając przycisk ustawienia czasu „TIME SET BUTTON“ (8), ustawienia
godzin „HOUR SET BUTTON“ (9) lub przycisk ustawienia minut „MINUTE SET BUTTON“
(10). Zadania wykonuj do momentu, aż na displeju pojawi się żądany czas.
Otwórz drzwiczki do wkładania baterii, na tylnej stronie urządzenia i umieść wewnątrz 6
baterii LR61, ewentualnie baterię 9-woltową. Baterie nie znajdują się w opakowaniu, musisz
je kupić. Zadaniem baterii jest zachowanie w pamięci informacji odnoszących się do cza-
su budzenia i utrzymanie działania budzika w trakcie odłączenia od sieci lub w przerwie
w dostawie prądu elektrycznego. W takim przypadku ustawiony czas zostanie ułożony w
pamięci, jednak nie dojdzie do wyświetlenia na displeju.
1.
2.
3.
PL
PL - 11
Bądź świadomy:
Jeżeli eksploatacja budzika jest zapewniana tylko przez energię pochodzącą z baterii, dokład-
ność czasu będzie zachowana tylko przez krótki czas. Jeżeli jest to możliwe urządzenie powin-
no być jak najwcześniej podłączone do sieci.

Naciśnij przycisk ustawienia czasu budzenia „ALARRM SET BUTTON“ (6), przycisk do
ustawienia godzin „HOUR SET BUTTON“ (9) i przycisk ustawienia minut „MINUTE SET
BUTTON“ (10). Nimi ustaw żądany czas budzenia
Celem kontroli czasu budzenia naciśnij przycisk “ALARM SET BUTTON” (6). Na displeju
wyświetli się ustawiony czas budzenia.

Do odbioru sygnału fal średnich AM urządzenie używa wewnętrznej anteny kierunkowej. Celem
uzyskania jak najlepszego odbioru, urządzenie nakieruj do właściwej pozycji. Do odbioru syg-
nału bardzo krótkich fal FM służy antena drutowa FM (14), umieszczona w tylnej części urząd-
zenia. Żeby uzyskać jak najlepszy odbiór, antena powinna być w pełni rozwinięta.
Guzik funkcji “FUNCTION SELECTOR” (11) ustaw do pozycji “ON” (włączono) i przełączyć
między trybem dzwonienia i trybem radia „BUZZER / RADIO SELECTOR“ (12) do pozycji
„RADIO“.
Przycisk wyboru pasm „WAVEBAND SELECTOR“ (4) ustaw do danego pasma
Do wyboru odpowiedniej stacji użyj guzika strojącego „TUNING CONTROL“ (3).
Głośność ustaw na dany poziom za pomocą regulatora „VOLUME CONTROL“ (2).
Celem wyłączenia radia ustaw guzik funkcji „FUNCTION SELECTOR“ (11) do pozycji „OFF“
(wyłączono). Jeżeli tak postępując nie można radia wyłączyć, może to być spowodowane
nieświadomą aktywacją trybu usypiania przyciskiem „SLEEP SET BUTTON“ (7). W celu
anulowania funkcji naciśnij jeden raz przycisk „SNOOZE BUTTON“ (5).

Jeżeli już nastroiłeś odpowiednią stację i wyregulowałeś głośność na odpowiedni poziom,
postępuj następująco:
Przestrzegaj wyżej przedstawionych zaleceń dotyczących ustawienia czasu budzenia.
Jeżeli wybrałeś dany czas budzenia, ustaw guzik funkcji „FUNCTION SELECTOR“ (11) do
pozycji „AUTO“ i przełącznik między trybem dzwonienia i trybem radia „BUZZER / RADIO
SELECTOR“ (12) do pozycji „RADIO“.
Radio włączy się automatycznie o ustawionym czasie budzenia.
Budzik może być przejściowo zatrzymany na 9 minut przez jedno naciśnięcie przycisku
„SNOOZE BUTTON“ (5).
Radio wyłączysz naciskając przycisk do ustawienia budzenia „ALARM SET BUTTON“ (6).
Budzenie aktywuje się automatycznie za 24 godziny, do momentu ustawienia guzika funkcji
„FUNCTION SELECTOR“ (11) przełączy do pozycji „OFF“ (wyłączono).
1.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
PL - 12

Przestrzegaj wyżej przedstawionych zaleceń dotyczących czasu budzenia.
Jak tylko ustawisz dany czas budzenia, przełącz guzik funkcji „FUNCTION SELECTOR“ (11)
do pozycji „AUTO“ i przełącznik między trybem budzenia i trybem radia „BUZZER / RADIO
SELECTOR“ (12) ustaw do pozycji „BUZZER“ (dzwonienie).
Dzwonienie włączy się automatycznie o ustawionym czasie budzenia.
Budzenie może być przejściowo zatrzymane na 9 minut przez jedno naciśnięcie przycisku
„SNOOZE BUTTON“ (5).
Dzwonienie wyłączysz naciskając przycisk do ustawienia budzenia „ALARM SET BUTTON“
(6). Budzenie aktywuje się automatycznie ponownie za 24 godziny, aż dojdzie do przełącze-
nia funkcji „FUNCTION SELECTOR“ (11) do pozycji „OFF“ (wyłączono).

W następujący sposób można radio ustawić, aby wyłączyło się automatycznie w czasie od 1
minuty do 1 godziny 59 minut.
Przycisk funkcji „FUNCTION SELECTOR“ (11) ustaw do pozycji „OFF“ (wyłączono), lub do
pozycji „AUTO“. Potem naciśnij przycisk trybu usypiania „SLEEP SET BUTTON“ (7) i przyciski
do ustawienia minut „MINUTE SET BUTTON“ (10) i godzin „HOUR SET BUTTON“ (9). Postępuj
tak do chwili, gdy displej wyświetli żądaną godzinę o której radio powinno zacząć grać, zanim
się wyłączy. Do wyłączenia radia przed zanotowanym czasem usypiania naciśnij jeden raz przy-
cisk „SNOOZE BUTTON“ (5).

Urządzenie czyść wilgotną szmatką namoczoną w wodzie z delikatnym środkiem czyszczącym.
Nie używaj rozpuszczalników takich jak alkohol, benzen lub rozcieńczalnik, ponieważ mogą w
fazie końcowej zniszczyć urządzenie. Upewnij się, że przed czyszczeniem sznur elektryczny
jest odłączony od sieci.

Zadbaj na przynajmniej minimalną odległość między urządzeniem i jego otoczeniem, w celu
zapewnienia dobrej wentylacji. Nie można zakrywać otworów wentylacyjnych takimi przed-
miotami jak gazety, obrusy, ranki itp.
Na urządzenie nie umieszczaj żadnych źródeł ognia otwartego takich jak np. zapalone świe-
czki.
Na urządzenie nie powinna kapać woda i nie należy na nim umieszczać naczyń napełni-
onych cieczą jak np. wazy.
Nie kładź urządzenia do zamkniętych szaf lub półek bez odpowiedniej wentylacji.
Jeżeli do podłączenia do sieci elektrycznej używasz kabla odgałęźnika powinien być nieu-
stannie przygotowany w gotowości.
Przy likwidacji zużytych baterii powinieneś zwrócić uwagę na aspekt środowiska naturalne-
go.
Urządzenie używaj w stree umiarkowanej.
Jeśli baterie do budzika są źle włożone, grozi niebezpieczeństwo wybuchu. Baterie wymi-
eniaj wyłącznie za taki sam typ lub jego ekwiwalent.
Baterie nie powinny być wystawione na działanie ciepła np. światła słonecznego lub ognia.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
PL
PL - 13

Źródło napięcia elektrycznego: ac 230 V – 50 Hz
Zakres częstotliwości: AM =540-1600 kHz, FM =87,5-108 MHz
Waga (NETO) 580g
Zmiana specykacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z
GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.

Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdziele-
nie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera
materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.

Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu ozna-
cza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Prosimy,
aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie
zostanie przeprowadzona utylizacja tego właśnie elektrycznego i elektronicznego
urządzenia. W Unii Europejskiej i w dalszych ziemiach europejskich istnieją miej-
sca zbiorcze dla zużytych elektrycznych i elektronicznych urządzeń. Przez to, że
Państwo zapewnią właściwą likwidację produktu, można zapobiec możliwym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia, które w przeciwnym
wypadku mogą okazać się jako skutek niewłaściwej manipulacji z tym produktem. Utylizacja
materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy, aby nie wyrzucać stare
elektryczne i elektroniczne urządzenia do odpadów domowych. Aby uzyskać więcej informacji o
sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsię-
biorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
ENG - 14

LED Digital Clock Display
Volume Control
Tuning Control
Waveband Selector
Snooze Control
Alarm Set Button
Sleep Set Button
Time Set Button
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Hour Set Button
Minute Set Button
Function Selector
Buzzer/ Radio Selector
Auto Indicator
FM Antenna
Battery Door
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.

Set the Function Selector (11) to”OFF”. Connect the mains lead to the power supply. The
clock display will ash on and off indicating a power interruption and that the displayed time
is incorrect.
To set the correct time, press the Time Set Button (8) and Hour Set Button (9), or Minute Set
Button (10), together, until the correct time is displayed.
Open the clock Battery Door (15) on the bottom of the unit and put in a 6LR61 (or equiva-
lent) 9-volt battery. The purpose of this battery is to store the information relating to alarm
time and to keep the clock functioning in the event of disconnection from the mains supply
or power interruption. Should this occur, the clock would continue to keep time, but will not
display.
PLEASE NOTE: When operating from battery only, the clock will only remain accurate for a
short period of time. It is important that the mains supply is restored as soon as possible.

Press the Alarm Set Button (6) and simultaneously press the Hour Set Button (9) or Minute
Set Button (10) as appropriate until the required alarm time is reached.
To double check the alarm time, simply press the Alarm Set Button (6) then the display will
show the pre-set alarm time.
1.
2.
3.
1.
2.
ENG
ENG - 15

For AM reception, this unit uses an internal directional aerial, rotate the unit for best reception.
For FM reception, the wire FM Antenna (14) on the back of the unit should be fully unwound.
Set the Function Selector (11) to the “ON” position and the Buzzer / Radio Selector (12) to
the “RADIO” position.
Set the Waveband Selector (4) to the required waveband.
Use the Tuning Control (3) to select the desired station.
Adjust the Volume Control (2) to the desired listening level.
To turn off the radio, set the Function Selector (11) to ”OFF”. If the radio does not switch
off this may be caused by inadvertent operation of the Sleep Set Button (7). To cancel this,
press the Snooze Button (5) once.

Having selected your desired station and adjusted the desired listening level, proceed as fol-
lows:
Follow the instructions for “ALARM TIME SETTING” above.
When the desired alarm time has been selected, set the Function Selector (11) on the
“AUTO” position and set the Buzzer/ Radio Selector (12) to “Radio”.
The radio will switch on automatically at the pre-set alarm time.
The alarm can be temporarily stopped for 9 minutes by pressing the Snooze Button (5)
once.
Depress the Alarm Set Button (6) to turn off the radio. The alarm will activate again after 24
hours unless the Function Selector (11) is set to “OFF”.

Follow the instructions for “ALARM TIME SETTING” above.
When the desired alarm time has been selected, set the Function Selector (11) to the
“AUTO position and set the Buzzer/ Radio Selector (12) to “Buzzer”.
The alarm tone will switch on automatically at the pre-set alarm time.
The alarm can be temporarily stopped for 9 minutes by pressing the Snooze Button (5)
once.
Depress the Alarm Set Button (6) to turn off the buzzer. The alarm will activate again after
24 hours unless the Function Selector (11) is set to “OFF”.

The radio can be set to switch off automatically after a period of time from 1 minute to 1 hour
and 59 minutes, by following this procedure:
Select the Function Selector (11) in the “OFF” position or “AUTO” position. Then depress the
Sleep Set Button (7) and the Minute Set Button (10), or Hour Set Button (9) until the display
shows the exact sleep time you wish the radio to continue to play before switch off. To switch off
the radio before the end of the registered sleep time period, simply press the Snooze Button (5)
once.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
ENG - 16

Clean the cabinet with a soft cloth moistened with water or mild detergent. Do not use solvents
such as alcohol, benzene or thinner, as they may damage the cabinet nish. Make sure to dis-
connect the mains lead from the supply before cleaning.

Ensure minimum distances around the apparatus for sufcient ventilation. The ventilation
should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspa-
pers, table-cloths, curtains, etc.
No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
It shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects lled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
Do not place the product in closed bookcases or racks without proper ventilation.
Where the mains plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the discon-
nect device shall remain readily operable.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
The use of apparatus in moderate climates.
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equiva-
lent type.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.

Power Source: ac 230 V ~ 50 Hz
Frequency Range: AM =540-1600 kHz, FM =87,5-108 MHz
Weight (NETO) 580g
We reserve the right to change technical specications.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury of
electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision.
There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always
appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.

This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the pro-
duct packing means that the product must not be disposed as household waste.
Please transport the product to the respective collection point where the electric
and electronic device will be recycled. Collection points for the used electric and
electronic devices exist in the European Union and also in other European count-
ries. By proper liquidation of the product you can prevent possible negative
impacts on environment and human health, which might otherwise occur as a
consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes to
protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic
devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local autho-
rity, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the
product.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.


Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu 24 měsíců od
data prodeje spotřebiteli .
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou
výroby nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autori-
zovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kte-
rém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento
řádně vyplněný záruční list.
Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na
správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
nesprávné nebo neodborné montáže výrobku
poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím
nesprávné údržby výrobku
nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů
nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku
nebo jeho pádem
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo pře-
pravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo
poškození výrobku přepravou.
Dovozce do ČR: HP TRONIC Zlín, spol. s r. o., Prštné Kútiky 637, Zlín, tel: 577 055 555
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hptronic.cz
C

Typ výrobku: 
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:


Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu 24 mesiacov
od dátumu predaja spotrebiteľovi.
Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou
výroby alebo chybou použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo v
autorizovanom servise.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v kto-
rom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento
riadne vyplnený záručný list.
Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na
správne sieťové napätie.
Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade:
zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku
poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy.
používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený.
používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti.
používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom
nesprávnej údržby výrobku
nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami
potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt.
vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích pred-
metov alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra.
mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku
alebo jeho pádom
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou
alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa
zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Dovozca do SR: ELEKTROSPED, a.s., Bajkalská 25, 827 18 Bratislava
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hptronic.cz
C

Typ prístroja: 
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pačiatka a podpis predajca:


Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI CORPO-
RATION, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
Okres gwarancji wynosi 24 miesięcy od daty zakupu uwidocznionej na karcie
gwarancyjnej.
Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym
Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i / lub defektami
produkcyjnymi.
Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu Serwi-
sowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bez-
pieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną
kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.)
Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się
inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data
zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład Serwi-
sowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład
serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konie-
czności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy .
Gwarancją nie są objęte:
wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub użyt-
kowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
zużycie towaru nad zakres zwykłego używania (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do
profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej)
uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami atmosfe-
rycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami termicz-
nymi) i działaniem osób trzecich
uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii (np. łado-
wanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez
osoby trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w
jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
kable przyłączeniowe, słuchawki (z zastrzeżeniem pkt. 2), baterie
uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywi-
ołowe, wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
C

Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są przy-
padki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz
transportu urządzenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego pokrywa nabywca.
W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwi-
sowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.
Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę
gwarancji.
Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o
takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komple-
cie Gwarant może dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony
do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,
słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym Zakład-
zie Serwisowym.
W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy zaistni-
eją zakłócenia w działalności rmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj.
niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających z
niezgodności towaru z umową sprzedaży.
W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.





Kontakt w sprawach serwisowych:
iRepair, Tel. (071) 7234534, Fax. (071) 7336344, internet: www.irepair.eu ,
e-mail: info@irepair.eu
C

Nazva: 
Data sprzedazy: Numer serii:
Pieczęc i podpis sprzedawcy:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hyundai PR150 Instrukcja obsługi

Kategoria
Budziki
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach