Hilti AI S1/4 Instrukcja obsługi

Kategoria
Gry wideo
Typ
Instrukcja obsługi
AI S1/4
Deutsch de
English en
Français fr
Italiano it
Español es
Português pt
Nederlands nl
Dansk da
Svenska sv
Suomi fi
Magyar hu
Polski pl
Русский ru
Česky cs
Slovenčina sk
Türkçe tr
한국어 ko
中文 cn
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199487 / 000 / 03
1
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199487 / 000 / 03
2
3
4
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199487 / 000 / 03
5
6
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199487 / 000 / 03
AI S1/4
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
ru Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
tr Orijinal kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
ko 오리지널 사용설명서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
cn 原版操作说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199487 / 000 / 03
101
1 Dane dotyczące dokumentacji
1.1 Objaśnienie symboli
1.1.1 Ostrzeżenia
Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed niebezpieczeństwem w obchodzeniu się z produktem. Następu-
jące oznaczenia słowne są stosowane w połączeniu z symbolem:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do cięż-
kich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE! Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE! Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do lekkich
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
1.1.2 Symbole
Zastosowano następujące symbole:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi
1.1.3 Ilustracje
Ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji służą do zasadniczego zrozumienia i mogą różnić się od rzeczywistej
wersji:
Liczby te służą do numerowania ilustracji zamieszczonych na początku niniejszej dokumentacji; w
tekście niniejszej instrukcji liczby te odnoszą się do poszczególnych rysunków.
Numery pozycji są wykorzystywane na ilustracji z widokiem ogólnym. W punkcie z ogólnym
widokiem produktu numery zawarte w legendzie odwołują się do tychże numerów pozycji.
1.2 O niniejszej dokumentacji
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie przeczytać instrukcję obsługi.
Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać zawsze z urządzeniem.
Urządzenie przekazywać innym użytkownikom wyłącznie z instrukcją obsługi.
Zmiany i błędy zastrzeżone.
1.3 Informacje o produkcie
Produkty Hilti przeznaczone do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane
i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel.
Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach. Produkt i jego
wyposażenie mogą stanowić zagrożenie w przypadku użycia przez niewykwalifikowany personel w sposób
niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Oznaczenie i numer seryjny należy spisać z tabliczki znamionowej do poniższej tabelki.
Informację tę należy podawać każdorazowo przy zwracaniu się z zapytaniami dotyczącymi produktu do
naszego przedstawiciela lub placówki serwisowej:
Dane o produkcie
Typ:
Generacja: 02
Numer seryjny:
2 Bezpieczeństwo
2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczególnych rozdziałów niniejszej instrukcji obsługi należy
bezwzględnie przestrzegać poniższych uwag.
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199487 / 000 / 03
102
2.1.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
W celu uniknięcia niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części
zamienne firmy Hilti.
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione.
Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji, utrzymania urządzenia we
właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Nie demontować (dezaktywować) żadnych instalacji zabezpieczających i nie usuwać tabliczek
informacyjnych ani ostrzegawczych.
Sprawdzić urządzenie przed rozpoczęciem jego użytkowania. Nie wolno używać uszkodzonego
urządzenia. Naprawę uszkodzonego urządzenia zlecić serwisowi Hilti.
2.1.2 Prawidłowa organizacja miejsca pracy
Podczas prac na drabinie unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i
zawsze utrzymywać równowagę.
Podczas prac na drabinie unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i
zawsze utrzymywać równowagę.
Urządzenia należy używać tylko w zdefiniowanych granicach zastosowania.
Nie używać urządzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub eksplozji.
Zadbać o odpowiednie zabezpieczenie walizki podczas transportu, aby nie dopuścić do ryzyka obrażeń
ciała.
2.1.3 Zgodność elektromagnetyczna
Pomimo tego, że urządzenie spełnia rygorystyczne wymagania obowiązujących dyrektyw, firma Hilti nie
może wykluczyć wystąpienia zakłóceń na skutek silnego promieniowania, co może z kolei doprowadzić
do błędnych wskazań. W takim przypadku lub w przypadku innych wątpliwości należy przeprowadzić
pomiary kontrolne. Firma Hilti nie może również wykluczyć zakłóceń działania innych urządzeń (np.
urządzeń nawigacyjnych w samolotach).
Nie wolno używać urządzenia w pobliżu kobiet w ciąży lub osób z rozrusznikiem serca.
Nigdy nie zwracać urządzenia w swoim kierunku lub w kierunku innych osób stojących w pobliżu. Nie
używać urządzenia w połączeniu z inną anteną i/lub innym nadajnikiem.
2.1.4 Ogólne środki bezpieczeństwa
Mechaniczne środki bezpieczeństwa
Urządzenie należy starannie konserwować. Kontrolować, czy ruchome części urządzenia funkcjonują bez
zarzutu i nie zablokowane, czy części nie popękane ani uszkodzone w takim stopniu, mogłoby
to mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia
należy zlecić naprawę uszkodzonych części.
W przypadku przeniesienia urządzenia z zimnego do ciepłego otoczenia lub odwrotnie, należy
odczekać, urządzenie dostosuje się do nowych warunków.
Mimo że urządzenie jest zabezpieczone przed wnikaniem wilgoci, przed umieszczeniem w
pojemniku transportowym należy je wytrzeć do sucha.
Naprawę urządzenia zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi, stosującemu tylko orygi-
nalne części zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
Elektryczne środki bezpieczeństwa
Unikać zwarcia w akumulatorze. Przed włożeniem akumulatora należy upewnić się, że styki akumula-
tora i urządzenia są czyste i wolne od ciał obcych. Jeśli dojdzie do zawarcia styków akumulatora, istnieje
niebezpieczeństwo zaprószenia ognia, eksplozji i sparzenia środkiem żrącym.
Chronić akumulator przed wniknięciem wilgoci. Wilgoć, która wniknęła, może prowadzić do zwarcia
i reakcji chemicznych, a w rezultacie do poparzeń lub pożaru.
Przed włożeniem akumulatora do prostownika upewnić się, że powierzchnie zewnętrzne akumu-
latora czyste i suche. Przestrzegać instrukcji obsługi prostownika.
Na czas transportu i dłuższego magazynowania należy wyjąć akumulator z urządzenia. Przed ponownym
użyciem akumulatora sprawdzić, czy nie ma na nim śladów wycieków lub uszkodzeń.
W celu uniknięcia zanieczyszczenia środowiska naturalnego, urządzenie i akumulator należy uty-
lizować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami. W razie wątpliwości skontaktować
się z producentem.
Do zasilania urządzenia i ładowania akumulatora stosować wyłącznie adapter do ładowania AI E30
lub inne prostowniki zalecane przez producenta. W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko uszkodzenia
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199487 / 000 / 03
103
urządzenia. Jeśli prostownik, przeznaczony do ładowania określonego typu akumulatorów, zostanie
zastosowany do ładowania innych akumulatorów, może dojść do pożaru.
Prawidłowe użytkowanie urządzeń zasilanych akumulatorami
W przypadku niewłaściwego użytkowania możliwy jest wyciek elektrolitu z akumulatora. Należy unikać
kontaktu z nim. W razie przypadkowego kontaktu obmyć narażone części ciała wodą. W
przypadku przedostania się elektrolitu do oczu, przemyć je obficie wodą i skonsultować się
z lekarzem. Wyciekający elektrolit może prowadzić do podrażnienia skóry i oparzeń.
Akumulatorów niewolno rozkładać na pojedyncze elementy, zgniatać, podgrzewaćdo temperatury
powyżej 75°C (167°F) ani palić. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo zaprószenia ognia,
eksplozji i poparzenia środkiem żrącym.
Akumulatory należy przechowywać z dala od źródeł wysokiej temperatury i ognia. Istnieje
niebezpieczeństwo eksplozji.
Stosować wyłącznie akumulatory przeznaczone dla określonego urządzenia. W przypadku stoso-
wania innych akumulatorów lub wykorzystywania akumulatorów do innych celów istnieje ryzyko pożaru i
wybuchu.
Nigdy nie stosować ani nie ładować uszkodzonych akumulatorów (na przykład akumulatorów z
pęknięciami, odłamanymi częściami, wgiętymi, odgiętymi i/lub wyciągniętymi stykami).
Nieużywany akumulator przechowywać z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych
drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie
pomiędzy stykami akumulatorów lub prostowników może prowadzić do poparzeń oraz pożaru.
Wymagania stawiane użytkownikowi
Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i do pracy przy użyciu urządzenia przystępować
z rozwagą. Nie należy używać urządzenia, będąc zmęczonym lub znajdując się pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji urządzenia może prowadzić
do poważnych obrażeń ciała.
Upewnić się, że uchwyt się zatrzasnął.
Przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i wskazówek wyświetlanych na skanerze.
Transport
Przestrzegać szczególnych wytycznych dotyczących transportu, przechowywania i eksploatacji akumu-
latorów Li-Ion.
3 Opis
3.1 Ogólna budowa urządzenia 1
@ Czytnik RFID
; Moduł skanowania kodów kreskowych
= Kamera
% Przycisk Wł./Wył./Tryb czuwania
& Przycisk wielofunkcyjny lewy
( Spust skanera
) Uchwyt ze spustem skanera
+ Przykręcane zamknięcie komory akumula-
tora
§ Osłona komory akumulatora uchwytu
/ Gniazdo słuchawek
: Przycisk wielofunkcyjny prawy
Gniazdo USB do przewodu ładowania
$ Odblokowanie uchwytu
3.2 Zestawienie elementów monitora ekranowego 2
@ Dioda LED stanu akumulatora skanera
; Dioda LED sieci komórkowej
= Dioda LED Wi-Fi
% Ekran dotykowy
& Przycisk menu
( Przycisk Reset
) Przycisk skanowania
+ Przycisk strony głównej (Home)
§ Przycisk Wstecz
/ Przycisk wyszukiwania
3.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Opisany produkt to skaner. Jest przeznaczony do identyfikacji i zarządzania sprzętem oznakowanym kodem
kreskowym lub tagiem RFID.
3.4 Funkcje oprogramowania
W skanerze stosowany jest system operacyjny Android. Obsługa odbywa się według standardów systemu
Android, które są zasadniczo takie same jak w przypadku dostępnych w sprzedaży telefonów komórkowych.
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199487 / 000 / 03
104
Funkcje urządzenia udostępniane użytkownikowi poprzez aplikacje. Zdecydowanie niewskazane jest
instalowanie na skanerze aplikacji, które nie posiadają certyfikatu firmy Hilti. Nie one objęte usługami
serwisowymi firmy Hilti i zostaną usunięte w przypadku naprawy lub konserwacji skanera.
Skaner jest przeznaczony do użytkowania w ramach rozwiązania systemowego Hilti ON!Track. Aby
móc korzystać z odpowiedniej aplikacji, konieczne jest wprowadzenie nazwy użytkownika oraz hasła.
Szczegółowe informacje na temat Hilti ON!Track można uzyskać w dziale sprzedaży firmy Hilti lub na stronie
internetowej http://ontrack.hilti.com.
3.5 Zakres dostawy
Skaner AI S1/4, uchwyt AI E10, akumulator AI E20 do skanera, akumulator AI E21 do uchwytu, adapter do
ładowania AI E30, pasek na rękę PDA 60, instrukcja obsługi.
Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu dostępne
w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com
3.6 Akumulatory
Wskazówka
Akumulatory ładować w temperaturze pokojowej, aby zapewnić maksymalną żywotność. Podczas
ładowania temperatura w pomieszczeniu nie powinna przekraczać zakresu od 0 do 45°C.
Akumulator w skanerze oraz akumulator w uchwycie zasilają system. Akumulator w uchwycie zasila wyłącznie
czytnik RFID. Wskaźnik stanu naładowania akumulatora w systemie Android oraz dioda LED stanu wskazuje
tylko stan naładowania akumulatora skanera. Oba akumulatory ładuje się razem za pomocą dostarczonego
adaptera do ładowania. W przypadku całkowicie rozładowanych akumulatorów czas ładowania wynosi
maks. 10 godz.
3.7 Diody LED stanu akumulatora skanera, sieci komórkowej i sieci Wi-Fi
3.7.1 Akumulator skanera
Stan Znaczenie
Świeci się na czerwono Akumulatory ładują się
Miga na czerwono Niski stan naładowania akumulatora skanera
3.7.2 Dioda LED sieci komórkowej
Stan Znaczenie
Świeci się na niebiesko Połączono z siecią/Wi-Fi
Dioda LED wyłączona Brak połączenia
3.7.3 Dioda LED Wi-Fi
Stan Znaczenie
Świeci się na niebiesko Połączono z Wi-Fi
Dioda LED wyłączona Brak połączenia
4 Dane techniczne
4.1 Urządzenie
Wyświetlacz
4-calowy ekran TFT-LCD WVGA, 480 x 800 pikseli
System operacyjny
Oparty na systemie Android
Klasa ochrony
IP 54 ochrona przed pyłem i rozbryzgami wody
według IEC 60529
Kamera
CMOS, 5,0 megapikseli, autofokus i lampa bły-
skowa
Ciężar z akumulatorem
600 g
(21,2 oz)
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199487 / 000 / 03
105
Ciężar bez akumulatora
230 g
(8,1 oz)
Skaner kodów kreskowych
Czytnik 2D Imager
4.2 Czytnik RFID
Zakres częstotliwości (UHF ETSI)
865 MHz … 868 MHz
Zakres częstotliwości (UHF FCC)
902 MHz … 928 MHz
Zasięg
0 m … 6 m
(0 ft … 19 ft - 10 in)
Moc wyjściowa HF
Do 33 dBm (ERP)
Protokół
EPC Class 1 Gen 2, ISO/IEC 18000-6C
4.3 Zasilanie
Akumulator Li-Ion do skanera
3,7 V/2,26 Ah
Akumulator Li-Ion do uchwytu
3,7 V/4,40 Ah
Zasilanie adaptera do ładowania
100…240 V/50…60 Hz
Napięcie wyjściowe adaptera do ładowania
5 V
Prąd ładowania
2 A
4.4 Rodzaje połączenia
Wi-Fi
802.11a/b/g/n
Bluetooth
V2.1 EDR
Sieć komórkowa GSM/GPRS/EDGE
850 MHz
900 MHz
1 800 MHz
1 900 MHz
Sieć komórkowa UMTS/HSPA+
850 MHz
900 MHz
1 900 MHz
2 100 MHz
4.5 Warunki otoczenia
Temperatura robocza
0 ℃ … 45 ℃
(32 ℉ … 113 ℉)
Temperatura składowania
−25 ℃ … 60 ℃
(−13 ℉ … 140 ℉)
Temperatura w trakcie procesu ładowania
0 ℃ … 45 ℃
(32 ℉ … 113 ℉)
Zalecana temperatura przechowywania akumu-
latora
−20 ℃ … 20 ℃
(−4 ℉ … 68 ℉)
5 Uruchomienie
5.1 Składanie
5.1.1 Zakładanie akumulatora 3
1. Otworzyć blokadę akumulatora.
2. Włożyć akumulator.
3. Zamknąć blokadę akumulatora.
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199487 / 000 / 03
106
5.1.2 Składanie monitora ekranowego i uchwytu 4
1. W celu zatrzaśnięcia uchwytu w monitorze ekranowym nacisnąć element odblokowujący.
2. Przy wciśniętym elemencie odblokowującym zatrzasnąć uchwyt w monitorze ekranowym.
3. Pasek na rękę przeciągnąć przez ucho.
4. Usunąć folię ochronną.
5.1.3 Wkładanie karty SIM do monitora ekranowego 5
Wskazówka
Włożenie karty SIM jest wymagane tylko w przypadku użytkowania skanera z wykorzystaniem sieci
komórkowej.
1. Zdjąć uchwyt.
2. Otworzyć blokadę akumulatora.
3. Wyjąć akumulator.
4. Włożyć kartę SIM.
5. Włożyć akumulator.
6. Zamknąć blokadę akumulatora.
7. Zamontować uchwyt.
5.2 Włączanie/wyłączanie i tryb czuwania
1. W celu włączenia skanera naciskać przez 3 sekundy przycisk Wł./Wył./Tryb czuwania.
2. W celu wyłączenia włączonego skanera nacisnąć i przytrzymać przycisk Wł./Wył./Tryb czuwania,
wyświetli się okno dialogowe potwierdzenia, a następnie potwierdzić wybrane działanie.
3. W celu przełączenia włączonego urządzenia w tryb czuwania nacisnąć krótko przycisk Wł./Wył./Tryb
czuwania lub przycisk Home.
4. W celu przejścia z trybu czuwania do stanu włączenia nacisnąć przycisk Wł./Wył./Tryb czuwania.
5.3 Konfiguracja sieci komórkowej
Wskazówka
Aby umożliwić użytkowanie skanera w sieci komórkowej, wymagana jest karta SIM, którą można
otrzymać od operatora sieci komórkowej.
5.3.1 Konfiguracja karty SIM
Wskazówka
Zazwyczaj informacje wymagane do konfiguracji można odczytać automatycznie z karty SIM i
użytkownik nie musi wykonywać żadnych czynności z tym związanych. Sposób postępowania w
innych przypadkach ręcznej konfiguracji jest opisany poniżej.
1. Na ekranie startowym wybrać ‘Ustawienia’.
2. W ‘Sieci zwykłe i bezprzewodowe’ wybrać punkt menu ‘Więcej….
3. Wybrać punkt menu ‘Sieci komórkowe’.
4. Zaznaczyć pole przy ‘Aktywowana transmisja danych’.
5. Wybrać ‘Punkty dostępowe’.
6. Otworzyć menu opcji.
7. Wybrać ‘Nowa nazwa APN’.
8. W polu ‘APN’ wpisać nazwę punktu dostępowego udostępnionego przez operatora sieci komórkowej.
9. Zapisać ustawienia.
5.4 Konfiguracja sieci Wi-Fi
1. Na ekranie startowym wybrać ‘Ustawienia’.
2. Wybrać ‘Wi-Fi’.
Wyświetlają się dostępne sieci.
3. Wybrać sieć.
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199487 / 000 / 03
107
Wskazówka
Aby zmienić ustawienia skonfigurowanej sieci Wi-Fi, dotykać symbolu sieci tak długo, aż pojawią
się opcje.
4. Wpisać dane połączenia.
5.5 Ładowanie akumulatorów 6
1. Połączyć uchwyt ze skanerem, aby naładować również akumulator w uchwycie.
2. Otworzyć osłonę gniazda USB monitora ekranowego.
3. Wtyczkę USB adaptera do ładowania podłączyć do gniazda USB.
4. Adapter do ładowania podłączyć do zasilania.
5. Gdy akumulatory są całkowicie naładowane, odłączyć adapter do ładowania od zasilania oraz monitora
ekranowego.
6. Zamknąć osłonę gniazda USB.
5.6 Instalacja oprogramowania
Gdy urządzenie jest podłączone do Internetu, automatycznie proponowana jest instalacja najnowszej wersji
aplikacji Hilti przeznaczonych dla danego urządzenia. Na pasku stanu na ekranie powinien pojawić się
odpowiedni symbol. Jeżeli nie pojawi się w ciągu 2-3 minut, należy postępować w następujący sposób:
Sprawdzić połączenie z Internetem.
Ponownie włączyć urządzenie.
Skontaktować się z serwisem Hilti.
6 Konserwacja i utrzymanie urządzenia w należytym stanie
6.1 Konserwacja
6.1.1 Czyszczenie i suszenie
Do czyszczenia urządzenia używać tylko czystej i miękkiej ściereczki. W razie potrzeby zwilżyć ściereczkę
czystym alkoholem lub wodą.
Wskazówka
Do czyszczenia używać wyłącznie alkoholu lub wody. Inne płyny mogą uszkodzić elementy
z tworzywa sztucznego.
6.2 Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym
W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne.
Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne
w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com.
7 Transport i magazynowanie
7.1 Transport
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Uszkodzony akumulator może spowodować poparzenia i/lub
być przyczyną uszkodzenia urządzenia.
Na czas przechowywania lub transportu urządzenia należy wyjąć akumulator.
Do transportu lub wysyłki urządzenia należy używać opakowania Hilti lub opakowania o podobnych
właściwościach.
W przypadku transportu zaleca się odłączyć uchwyt od skanera.
7.2 Przechowywanie
Urządzenia nie wolno przechowywać w stanie wilgotnym.
Przed składowaniem należy oczyścić i osuszyć urządzenie, walizkę transportową i akcesoria.
Unikać używania i składowania urządzenia w warunkach wysokiej wilgotności powietrza. Wydłuża to
jego żywotność.
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199487 / 000 / 03
108
W przypadku przechowywania zaleca się odłączyć uchwyt od skanera.
Po dłuższym składowaniu lub dłuższym transporcie należy przed zastosowaniem urządzenia sprawdzić,
czy prawidłowo działa.
Przestrzegać podanych w specyfikacji granicznych wartości temperatury składowania wyposażenia,
szczególnie w przypadku ekstremalnych temperatur lub przechowywania wyposażenia w samochodzie.
8 Pomoc w przypadku awarii
W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie
usunąć sam, należy skontaktować się z Hilti Service.
Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nie można uruchomić ska-
nera.
Akumulator w skanerze i/lub w
uchwycie nie jest wystarczająco
naładowany.
Podłączyć adapter do ładowa-
nia.
Patrz "Akumulatory"
→ Strona 104.
Akumulator rozładowuje się
po krótkim czasie eksploata-
cji.
Uszkodzony lub stary akumulator,
lub została przekroczona maksy-
malna ilość ładowań
Wymienić akumulator.
Skaner nie reaguje. Skaner jest w trybie czuwania lub
jest wyłączony.
Krótko nacisnąć przycisk
Wł./Wył./Tryb czuwania.
Błąd oprogramowania. Nacisnąć i przytrzymać przycisk
Reset, a następnie nacisnąć
przycisk Wł./Wył./Tryb czuwa-
nia.
Skaner nie wykrywa tagów
RFID.
Uszkodzony tag RFID. Wymienić tag RFID.
Tagi RFID są niekompatybilne. Stosować kompatybilne tagi
Hilti.
Skaner nie wykrywa kodów
kreskowych.
Zabrudzony lub uszkodzony kod
kreskowy.
Wymienić kod kreskowy.
Brak łączności Wi-Fi. Nieskonfigurowana sieć Wi-Fi. Skonfigurować sieć Wi-Fi.
→ Strona 106
Brak zasięgu sieci. Zmienić lokalizację.
Brak łączności z siecią ko-
mórkową.
Brak karty SIM lub nieskonfiguro-
wana sieć komórkowa.
Skonfigurować kartę SIM.
→ Strona 106
Brak zasięgu sieci. Zmienić lokalizację.
9 Utylizacja
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego
wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti
przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti
lub doradcy handlowego.
10 Gwarancja producenta na urządzenia
W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem
Hilti.
11 Wskazówka FCC (w USA)/wskazówka IC (w Kanadzie)
Wskazówka
Podczas testów urządzenie zachowało wartości graniczne, określone w rozdziale 15 przepisów FCC
dla cyfrowych urządzeń klasy B. Wartości graniczne przewidujądla instalacji w obszarach mieszkalnych
wystarczającą ochronę przed promieniowaniem zakłócającym. Urządzenia tego typu wytwarzają i wy-
korzystują wysokie częstotliwości oraz mogą je emitować. Nieprzestrzeganie odnośnych wskazówek
podczas instalacji oraz eksploatacji urządzenia może spowodować zakłócenia odbioru fal radiowych.
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199487 / 000 / 03
109
W przypadku niektórych instalacji nie można jednak wykluczyć wystąpienia zakłóceń. Jeśli urządzenie
powoduje zakłócenia odbioru fal radiowych lub telewizyjnych, co można stwierdzić wyłączając i ponownie
włączając urządzenie, użytkownik powinien usunąć zakłócenia wykonując następujące czynności:
Na nowo ustawić lub przestawić antenę odbiorczą.
Zwiększyć odstęp pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem.
Podłączyć urządzenie do gniazda innego obwodu prądu, niż ten, do którego podłączono odbiornik.
Zwrócić się o pomoc do sprzedawcy lub doświadczonego technika RTV.
Wskazówka
Zmiany lub modyfikacje, których dokonywanie nie jest wyraźnie dozwolone przez firmę Hilti, mogą
spowodować ograniczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji urządzenia.
Urządzenie to spełnia wymagania wynikające z paragrafu 15 przepisów FCC oraz RSS210 IC.
Aby uruchomić urządzenie, spełnione muszą być dwa poniższe warunki:
Urządzenie nie powinno wytwarzać żadnego szkodliwego promieniowania.
Urządzenie musi przyjmować każde promieniowanie, łącznie z promieniowaniami, powodującymi niepo-
żądane reakcje.
12 Deklaracja zgodności WE
Producent
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Liechtenstein
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz
normami.
Nazwa Skaner
Oznaczenie typu AI S1/4
Generacja 02
Rok konstrukcji 2015
Zastosowane wytyczne: 1999/5/WE
2004/108/WE (do 19 kwietnia 2016)
2014/30/WE (do 20 kwietnia 2016)
2006/66/WE
2006/95/WE (do 19 kwietnia 2016)
2014/35/UE (do 20 kwietnia 2016)
2011/65/UE
Zastosowane normy: EN ISO 12100
EN 300 328-V1.8.1
EN 300 440-2 V1.3.1
EN 301 489-1 V1.9.2, EN 301 489-17 V2.1.1, EN 301 489-
24 V1.5.1
EN 302 208-2 V1.4.1
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199487 / 000 / 03
110
Dokumentacja techniczna: Postanowienie dotyczące warunków dopuszczenia
elektronarzędzi do użytku
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Niemcy
Schaan, 07.2015
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process Management /
Business Area Electric Tools & Accessories)
Edward Przybylowicz
(Head of BU Measuring Systems / BU Measuring
Systems)
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199487 / 000 / 03
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20150728
*2088869*
2088869
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199487 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Hilti AI S1/4 Instrukcja obsługi

Kategoria
Gry wideo
Typ
Instrukcja obsługi