TOYZ TANK Battery Operated Ride On Car Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Produkt zgodny z normami: EN71, EN62115.
Product complies with: EN71, EN62115.
Produkt konform mit den Normen: EN71, EN62115.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA/
USER MANUAL/
BEDIENUNGSANLEITUNG
POJAZD AKUMULATOROWY
BATTERY OPERATED RIDE-ON CAR
BATTERIEBETRIEBENES FAHRZEUG
TANK
WAŻNE! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania przed pierwszym
użyciem produktu. Instrukcję należy zachować na wypadek potrzeby ponownego z niej skorzys-
tania.
IMPORTANT! Please read these instructions carefully before the first use of the product. This
manual should be kept for future use.
WICHTIG! Wir bitten um genaues Durchlesen dieser Bedienungsanleitung vor der ersten
Anwendung des Produkts. Die Bedienungsanleitung ist für den Fall der Notwendigkeit ihrer
erneuten Nutzung aufzubewahren.
Thank you for choosing the Toyz by Caretero Tank battery operated ride-on car.
You bought a modern, high quality product.
We are sure it will help your child in safe, harmonious growth.
We encourage you to learn about our full offer on our website: www.toyz.pl
Should you have any remarks about this product, feel free to share them with us.
Toyz by Caretero TEAM.
Wir danken Ihnen für den Kauf des batteriebetriebenen Fahrzeugs Toyz by
Caretero Tank. Sie haben ein modernes Produkt von hoher Qualität erworben.
Wir sind überzeugt, dass es Ihrem Kind Sicherheit garantiert und es bei der
harmonischen Entwicklung unterstützt. Wir laden Sie herzlich dazu ein, sich mit
unserem vollständigen Angebot auf der Website www.toyz.pl bekannt zu machen.
Außerdem nehmen wir gern Anmerkungen und Hinweise zur Nutzung unserer
Produkte entgegen.
Toyz by Caretero MANNSCHAFT.
Dziękujemy za zakup pojazdu akumulatorowego Toyz by Caretero Tank.
Kupili Państwo nowoczesny produkt wysokiej jakości.
Jesteśmy przekonani, że zapewni on Państwa maluchowi bezpieczeństwo i pomoże
w jego harmonijnym rozwoju.
Zachęcamy do zapoznania się z naszą kompletną ofertą na stronie www.toyz.pl.
Czekamy również na wszelkie uwagi dotyczące użytkowania naszych produktów.
Zespół marki Toyz by Caretero.
4
9. kierownica/steering wheel/Lentrad
10. siedzisko/seat/Sitz
11. ładowarka/charger/Ladegerät
12. pilot/remote/Fernbedienung
13. zestaw śrub/set of screws/Satz Schrauben
14. zatrzask/latch/verriegeln
15. nakrętka/nut/Mutter
LISTA CZĘŚCI W OPAKOWANIU/ PACKAGE PARTS LIST/ PAKETTEILLISTE
1. karoseria/body/Aufbau
2. komin/chimney/Schornstein
3. skrzynia ładunkowa/cargo box/Ladebox
4. koło/wheel/Reifen
5. kołpak/hubcap/Radkappe
6. zaślepka/plug/Stecker
7. tuleja napędu/sleeve/Ärmel
8. silnik/motor/Motor
UWAGA: Przed montażem pojazdu, prosimy o sprawdzenie, czy wszystkie wymienione części znajdują
się w zestawie.
WARNING: Before assembling the vehicle, please check that all the parts listed are present included in
the set.
WARNUNG: Bitte überprüfen Sie vor dem Zusammenbau des Fahrzeugs, ob alle aufgeführten Teile
vorhanden sind im Set enthalten.
1 pc
1 pc
1 pc
4 pc
4 pc
4 pc
4 pc
4 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
4 pc
12V 10Ah (1 sztuka)
12V 25W (4 sztuki)
wejście: AC220V, 50Hz, wyjście: DC12V 700A
35 kg
do 2 godzin po ładowaniu
3,5 km/h
3-8 lat
PL DANE TECHNICZNE
akumulator
silnik
ładowarka
maksymalne obciążenie
czas użytkowania
prędkość
wiek użytkownika
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
OSTRZEŻENIA: Produkt może być złożony wyłącznie przez osobę dorosłą. Produkt nie jest odpowiedni
dla dzieci poniżej 3. roku życia. Przed pierwszym użyciem, koniecznie naładuj akumulatory do pełna
(około 10-12 godzin), w przeciwnym razie może dojść do nieodwracalnego uszkodzenia akumulatorów.
Pojazd powinien być zawsze używany pod nadzorem osoby dorosłej. Produkt zawiera małe elementy,
przeznaczone do montażu wyłącznie przez osobę dorosłą. Produkt należy montować z dala od małych
dzieci. Przed rozpoczęciem montażu zawsze należy zdjąć i usunąć materiał ochronny i torby foliowe.
Przed przystąpieniem do montażu należy zidentyfikować wszystkie części, a materiały opakowaniowe
zachować do czasu zakończenia montażu, aby zapobiec wyrzuceniu jakiegoś elementu.
Nie używać pojazdu w pobliżu schodów/dróg publicznych/samochodów i innych niebezpiecznych
miejsc. Pojazd może być użytkowany wyłącznie przez jedno dziecko jednocześnie.
Maksymalna waga użytkownika wynosi 35 kg. Podczas użytkowania pojazdu, dziecko musi siedzieć na
siedzisku. Nie pozwalaj dziecku wstawać podczas jazdy. Pojazdu nie wolno używać w ciemności.
Napotkanie przez dziecko niespodziewanych przeszkód może być przyczyną wypadku. Pojazdu należy
używać tylko w ciągu dnia lub na dobrze oświetlonym terenie. Nie zaleca się jazdy po mokrych powier-
zchniach lub zboczach o nachyleniu powyżej 15 stopni. Nie należy korzystać z pojazdu na zewnątrz w
czasie opadów deszczu lub śniegu. Przed zmianą kierunku z jazdy w przód/tył należy całkowicie
zatrzymać pojazd. Regularnie sprawdzaj wszystkie połączenia kabli, akumulatorów. Sprawdzaj wszystkie
elementy pojazdu, czy nie uległy uszkodzeniu. Jeśli jakikolwiek element pojazdu uległ uszkodzeniu,
zaprzestań użytkowania pojazdu i skontaktuj się ze sprzedawcą. Jeśli nie używasz pojazdu przez dłuższy
czas, odłącz kable od akumulatorów. Bezpieczny okres użytkowania produktu wynosi 3 lata.
5
6
INSTRUKCJA MONTAŻU / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / MONTAGEANLEITUNG
Na pręt osi nałóż kolejno: silnik, tuleję,
koło, kołpak, przykręć nakrętkę i schowaj
końcówkę zaczepiając zaślepkę. Powtórz
całość na każdym z kół.
Put the following on the axle rod: engine, sleeve,
wheel, cap, screw the nut and hide the tip by
hooking the end cap. Repeat on each wheel.
Setzen Sie Folgendes auf die Achsstan-
ge: Motor, Hülse, Rad, Kappe, schrauben
Sie die Mutter und verstecken Sie die
Spitze, indem Sie die Endkappe einhaken.
An jedem Rad wiederholen.
Umieść komin w karoserii w pasującym
otworze.
Place the chimney in the bodywork in the
matching hole.
Platzieren Sie den Schornstein in der
Karosserie im passenden Loch.
Połącz kable kierownicy z pasującymi
kablami wystającymi z karoserii. Umieść
kierownicę na wystającej kolumnie
sterowania chowając nadmiar kabla w
kolumnie, kierownica powinna się
zablokować.
Connect the handlebar cables to the matching cables
extending from the body. Place the steering wheel on
the protruding steering column tucking excess cable
into the steering column, the steering wheel should
lock into place.
Verbinden Sie die Lenkerkabel mit den
passenden Kabeln, die von der Karosserie
ausgehen. Setzen Sie das Lenkrad auf
die hervorstehende Lenksäule und
stecken Sie überschüssiges Kabel in die
Lenksäule, das Lenkrad sollte einrasten.
Otwórz skrzynkę z akumulatorem w komorze pod
siedziskiem. Usuń plastikową zaślepkę akumulatora
i połącz kable pasującymi do siebie kolorami.
Open the battery box in the compartment under
the seat. Remove the plastic battery cap and
color match the cables.
Öffnen Sie das Batteriefach im Fach unter dem
Sitz. Entfernen Sie die Kunststoff-Batteriekappe
und passen Sie die Kabel farblich an.
Zamontuj siedzisko najpierw zrównując wystające
elementy tyłu siedziska z odpowiadającymi im
zagłębieniom w karoserii. Przykręć siedzisko
dwiema śrubami dołączonymi do zestawu.
Install the seat first by aligning the protruding
elements of the back of the seat with the
corresponding recesses in the bodywork. Secure
the seat with the two screws included in the kit.
Installieren Sie zuerst den Sitz, indem Sie die
vorstehenden Elemente der Rückenlehne des
Sitzes mit den entsprechenden Aussparungen in
der Karosserie ausrichten. Sichern Sie den Sitz mit
den beiden im Kit enthaltenen Schrauben.
Przykręć śrubami zatrzask do spodu wywrotki w
pasującym miejscu zaznaczonym wgłębieniem.
Screw the latch to the bottom of the tipper in a
suitable place marked with a recess.
Schrauben Sie den Riegel an einer geeigneten
Stelle, die mit einer Aussparung gekennzeichnet ist,
an der Unterseite des Kippers fest.
7
8
Umieść wywrotkę na pojeździe tak aby zatrzask trafił
do swojego zagłębienia a wgłębienia pasowały do
do elementów wystających z karoserii.
Place the tipper on the vehicle so that the latch
fits into its recess and the recesses match the
elements protruding from the body.
Setzen Sie den Kipper so auf das Fahrzeug, dass
der Riegel in seine Aussparung passt und die
Aussparungen mit den aus der Karosserie
herausragenden Elementen übereinstimmen.
Przykręć wywrotkę śrubami do karoserii we
wskazanych miejscach.
Screw the tipper to the body with screws in the
indicated places.
Schrauben Sie den Kipper mit Schrauben an den
gekennzeichneten Stellen an die Karosserie.
Umieść końcówki układu hydraulicznego w
pasujących gniazdach wywrotki.
Przykręć je śrubami.
Place the hydraulic fittings in the matching tipper
sockets. Secure them with screws.
Stecken Sie die Hydraulikanschlüsse in die
passenden Kipperbuchsen. Sichern Sie sie mit
Schrauben.
wajcha
wywrotki
blokada
wywrotki
pedał gazu
włącznik pojazdu
panel muzyczny
przełącznik prędkości
przełącznik
kierunku jazdy
9
PL FUNKCJE POJAZDU
Aby uruchomić pojazd, należy przełączyć przycisk włączania pojazdu.
Pojazd wyda dźwięki odpalanego silnika.
Jazda do przodu odbywa się przez ustawienie przełącznika kierunku jazdy do przodu i wciśnięcie
pedału gazu. Pojazd posiada tzw. wolny start – rozpędza się stopniowo zatem należy odczekać kilka
sekund aż nabierze prędkości.
Aby jechać do tyłu, ustaw przełącznik kierunku jazdy w pozycji backward”.
Samochód zatrzyma się automatycznie po puszczeniu pedału gazu.
Pojazd może być sterowany przez rodzica za pomocą pilota.
Aby opuścić wywrotkę należy odblokować blokadę po lewej stronie i pociągnąć wajchę wywrotki
do siebie. Podnoszenie wywrotki działa podobnie, nalezy skierować wajchę wywrotki ku przodowi
pojazdu i upewnić się ze blokada jest zaczepiona po pełnym podmieniesiu.
10
1. Port USB
2. Port słuchawek
3. Przycisk zmiany melodii (zestaw 1)
4. Przycisk zmiany bajek w języku angielskim
5. Przycisk zmiany melodii (zestaw 2)
6. Przycisk Bluetooth
7. Wskaźnik naładowania pojazdu
WYMIANA BATERII W PILOCIE
Odkręć śrubkę pokrywy komory z tyłu pilota. Włóż dwie baterie AAA zgodnie z oznaczeniem polaryzacji i
załóż ponownie pokrywę komory baterii.
1. Przyciski po lewej stronie pilota służą do sterowania jazdą samochodu w przód/tył.
2. Przyciski po prawej stronie pilota do skręcania w lewo/prawo.
Pojazd zatrzyma się w momencie braku komunikacji z pilotem.
UWAGA: Zwykłe baterie nie mogą być ładowane.
Wyczerpane baterie należy wyjąć z pilota.
Akumulatory (baterie przewidziane do ładowania) ładowane są tylko pod nadzorem dorosłych.
Akumulatory (baterie przewidziane do ładowania) przed ładowaniem należy wyjąć z pilota.
PL FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
PL FUNKCJE ODTWARZACZA
1.
2. 3. 4. 5. 6.
7.
1.
2.
UWAGI DO ŁADOWANIA AKUMULATORÓW
• Przed pierwszym użyciem pojazdu, koniecznie naładuj baterie do pełna. Zawsze podłączaj najpierw
końcówkę ładowarki do gniazda ładowania, a następnie włóż wtyczkę ładowarki do gniazdka (ładowarkę
może obsługiwać wyłącznie osoba dorosła, nigdy nie pozwalaj swojemu dziecku na używanie ładowarki).
• Kiedy pojazd zaczyna tracić moc (jeździ z dużo mniejszą prędkością, niż normalnie), koniecznie
rozpocznij ładowanie akumulatorów przed całkowitym ich rozładowaniem.
Ładowanie powinno odbywsię w sposób ciągły przez 10-12 godzin. Nie należy ładować akumulatorów
dłużej niż 20 godzin.
• Normalnym zjawiskiem jest nagrzewanie się akumulatorów i ładowarki podczas ładowania (max. 60°C).
• Nigdy nie załączaj pojazdu podczas ładowania akumulatorów.
• Do ładowania używaj wyłącznie ładowarki dostarczonej z pojazdem. Nie używaj innych akumulatorów niż
te dostarczone z pojazdem.
• Nigdy nie używaj nowych i starych baterii oraz baterii różnego typu jednocześnie (zasilanie pilota).
• Akumulatory powinny być ładowane przynajmniej raz w miesiącu, także wtedy, gdy pojazd nie jest
używany. Ma to zabobiec całkowitemu rozładowaniu akumulatorów i jego potencjalnemu uszkodzeniu.
• Nigdy nie doprowadzaj do zwarcia układu elektrycznego.
• Gniazdo zasilania znajduje się POD SIEDZISKIEM.
• Podczas ładowania PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA powinien znajdować się w pozycji OFF.
ZAPOBIEGANIE POŻAROWI I PORAŻENIU PRĄDEM:
NIGDY nie dokonuj zmian w instalacji elektrycznej. Manipulowanie przy instalacji elektrycznej może
spowodować porażenie prądem, pożar lub wybuch, a także trwale uszkodzić instalację.
Nie dopuszczaj do bezpośredniego kontaktu pomiędzy zaciskami. Może to wywołać pożar lub wybuch.
Nie dopuszczaj do kontaktu baterii lub ich części z jakimikolwiek płynami.
Ładowarki nie należy otwierać. Nieosłonięte przewody i obwody elektryczne wewnątrz obudowy mogą
spowodować porażenie prądem.
Hermetyczny akumulator kwasowo-ołowiowy należy poddać recyklingowi lub składować w sposób
przyjazny dla środowiska.
Nie należy wrzucać akumulatora kwasowo-ołowiowego do ognia. Może dojść do wybuchu lub wycieku.
Nie należy wyrzucać akumulatora kwasowo-ołowiowego do zwykłego śmietnika. Spalanie, składowanie
lub mieszanie hermetycznych akumulatorów kwasowo-ołowiowych z odpadami komunalnymi jest
niezgodne z prawem.
Oddaj zużyty akumulator do lokalnego autoryzowanego punktu recyklingu akumulatorów
kwasowo-ołowiowych, na przykład do sprzedawcy akumulatorów samochodowych.
Aby uzyskać więcej informacji na temat przyjaznego środowisku recyklingu i utylizacji akumulatorów
kwasowo-ołowiowych, skontaktuj się z lokalnymi organami odpowiedzialnymi za gospodarowanie
odpadami.
Akumulator może ładować wyłącznie osoba dorosła. Przed użyciem należy naładować baterię!
PODŁĄCZANIE ŁADOWARKI
1. Znajdź gniazdo zasilania, które znajduje się po środku pod
siedziskiem.
2. Podłącz ładowarkę do gniazda zasilania.
3. Podłącz wtyczkę ładowarki do gniazdka ściennego.
Akumulator zacznie się ładować.
PL ŁADOWANIE AKUMULATORA
PL UTYLIZACJA AKUMULATORA
11
UWAGA!
W trakcie ładowania, wszystkie
funkcje pojazdu muszą
być wyłączone
12
PL ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
opis problemu prawdopodobna przyczyna rozwiązywanie problemu
pojazd nie jedzie
pojazd jedzie powoli
zbyt niskie napięcie akumulatorów
uszkodzony akumulator
naładuj akumulatory do pełna
użyj włącznika zasilania
wymień akumulator na nowy
podłącz ponownie złącza kabli
napraw lub wymień silnik
popraw montaż koła
wymień bezpiecznik na nowy
wyłączone zasilanie
niski stan akumulatorów
zużycie akumulatorów
uszkodzona ładowarka lub akumulator
ładowarka nie podłączona
akumulatory nie naładowane do pełna
zużycie akumulatorów
poluzowane okablowanie
zużycie silnika
wyładowanie baterii pilota
uszkodzenie odbiornika
uszkodzenie silnikagłośna praca pojazdu
zacinanie się podczas jazdy
akumulatory nie ładują się
krótki zasięg
odłączenie kabli
uszkodzony silnik
poluzowanie tylnego koła
przepalony bezpiecznik
uszkodzenie silnika
nierówna nawierzchnia
przeciążenie
uszkodzenie gniazda ładowania
uszkodzenie nadajnika
zakłócenia elektromagnetyczne
pilot nie działa
pojazd poza zasięgiem
naładuj akumulatory do pełna
wymień akumulatory na nowe
wymień element na nowy
podłącz ładowarkę do gniazdka
naładuj akumulatory do pełna
wymień akumulatory na nowe
podłącz ponownie okablowanie
wymień silnik na nowy
wymień baterie na nowe
wymień na nowy
napraw lub wymień silnik
wymień silnik na nowy
używaj pojazdu na równej drodze
maksymalna ładowność to 25 kg
wymień gniazdo na nowe
wymień na nowy
oddal się od pola magnetycznego
podejdź bliżej do pojazdu
EN TECHNICAL DATA
battery
motor
AC charger input
load limit
usage time
max speed
user age
EN USING INSTRUCTIONS
12V 10Ah (1 pcs)
12V 25W (4 pcs)
input: AC220V, 50Hz, output: DC12V 1A
35 kgs
up to 2 hours after full charging
3,5 km/h
3-8 years
WARNINGS: This product must be assembled by an adult. This product is not suitable for children
under 3 years of age. Before the first use, make sure to charge the batteries fully (about 10-12 hours of
charging), otherwise the batteries may become damaged beyond repair.
The product contains small parts, which are for adult assembly only. Keep small children away when
assembling.
This car must be used under adult supervision at all times. Do not use the car in the vicinity of stairs/pub-
lic roads/cars and other dangerous areas.
Never use in the dark. A child could encounter unexpected obstacles and have an accident. Operate the
vehicle only in the daytime or a well-lit area.
This car may only be used by one child at a time. The maximum weight of the user is 35 kg. During the
usage of the car, the child must sit on the seat at all times.
Never allow the child to stand up while the car is moving.
While riding the car, never use the front/rear direction movement lever suddenly. Use it only, when the
car is halted. Regularly check all the cable connections. Check whether any parts of the care became
damaged. If any part of the car becomes damaged, stop using the car immediately and contact the
distributor. If the car is not being used over a longer period of time, please disconnect all the cables
from the batteries. The safe product usage period is 3 years.
13
tipper lever
tipper lock
gas pedal
vehicle power switch
music panel
speed switch
travel direction
switch
To start the vehicle, the vehicle start button must be toggled.
The vehicle will make sounds of the engine starting.
Driving forward is done by setting the forward direction switch and pressing it
accelerator pedal. The vehicle has the so-called slow start - it accelerates gradually, so you should
wait a few seconds until it gains speed.
To drive backward, set the travel direction switch to the "backward" position.
The car will stop automatically when you release the accelerator pedal.
The vehicle can be controlled by the parent using the remote control.
To lower the tipper, unlock the lock on the left side and pull the tipper lever towards yourself. Lifting
the tipper works similarly, point the tipper lever towards the front of the vehicle and make sure that
the lock is engaged after full substitution.
12
EN CAR FUNCTIONS
1
3
5
6
1.
2.
15
EN PLAYER FUNCTIONS
EN REMOTE CONTROLLER FUNCTIONS
1. USB port
2. Headphone port
3. Melody button (set 1)
4. Button to change fairy tales in English
5. Melody change button (set 2)
6. Bluetooth button
7. Vehicle charge indicator
1.
2. 3. 4. 5. 6.
7.
WYMIANA BATERII W PILOCIE
Odkręć śrubkę pokrywy komory z tyłu pilota. Włóż dwie baterie AAA zgodnie z oznaczeniem polaryzacji i
załóż ponownie pokrywę komory baterii.
1. The buttons on the left side of the remote control are used to control the forward/backward movement
of the car.
2. Buttons on the right side of the remote control for turning left/right.
The vehicle will stop when there is no communication with the pilot.
NOTE: Regular batteries cannot be recharged.
Remove exhausted batteries from the remote control.
Rechargeable batteries (rechargeable batteries) are only charged under adult supervision.
Rechargeable batteries (rechargeable batteries) must be removed from the remote control before
charging.
BATTERY CHARGING NOTES
• Before first use of the car, charge the batteries up fully. Always insert the adapter's tip into the socket in
the car first and then put the plug into the socket (the charging process should be always carried out by
an adult, never allow your child to use the AC adapter).
• When the car begins to lose power (moves much slower than usual), charge the batteries before they
become completely depleted.
Battery charging should last about 10-12 hours. Do not charge the batteries for a period longer than 20
hour.
• It is typical, that the adapter and the batteries become hot during the charging process (max 60°C).
• Never turn the car ON while charging the batteries. The POWER SWITCH must be turned in OFF
position when charging.
• Always use the AC adapter included with the car. Never use other batteries than those supplied with
the car.
• The batteries need to be charged at least once a month, even when the car is not being used. This is to
prevent from fully discharging and potential damaging the batteries.
• Never short-circuit the power layout.
• PREVENT FIRE AND ELECTRIC SHOCK:
• Use the only rechargeable battery and charger supplied with your vehicle. NEVER substitute the battery
or the charger with another brand. Using another battery or charger my cause a fire or explosion.
• Do not use the battery or charger for any other product. Overheating, fire or explosion could occur.
• NEVER modify the electric circuit system. Tampering with the electric system may cause a shock, fire or
explosion or my permanently damage the system.
• Do not allow direct contact between battery terminals. Fire or explosion can occur.
• Do not allow any type of liquid on the battery or its components.
• Do not open the battery. Battery contains lead acid and other materials that are toxic and corrosive.
EN DISPOSAL OF BATTERY
16
Your sealed lead-acid battery must be recycled or disposed of in an environmentally sound manner.
Do not dispose of your lead-acid battery in a fire. The battery may explode or leak.
Do not dispose of a lead-acid battery in your regular, household trash. The incineration, land filling or
mixing of sealed lead-acid batteries with household trash is prohibited by law.
Return an exhausted battery to your local approved lead-acid battery recycle, such as a local seller of
automotive batteries.
Contact your local waste management officials for other information regarding the environmentally
sound recycling and disposal of lead-acid batteries.
The battery must be charged only by adult. Please charge the product before using!
CONNECTING THE CHARGER
1. Locate the power socket located in the center under the
seat.
2. Plug the charger into a power outlet.
3. Plug the charger plug into a wall socket. The battery will
start charging.
WARNING!
While charging, all vehicle
functions must be
turned o
EN TROUBLESHOOTING
problem description probable cause solution
the car is not moving
the car is moving slowly
low battery voltage
damaged battery
charge the batteries fully up
turn the car on with the power switch
replace the battery with a new one
connect the cables back up
repair or replace the motor
adjust the rear wheel
replace the fuse with a new one
power is off
low battery voltage
batteries worn out
AC adapter or battery damaged
AC adapter not connected
batteries not fully charged
worn out
loose cables
damaged motor
RC batteries depleted
receiver damaged
damaged motor loud noises
jamming during driving
batteries do not charge up
short range
cables disconnected
damaged motor
rear wheel loose
blown fuse
damaged motor
uneven terrain
overloading
charging socket damaged
transmitter damaged
electromagnetic interference
RC not working
car out of range
charge the batteries fully up
replace the battery with a new one
replace with new one
connect the plug into a socket
charge the batteries fully up
replace the battery with a new one
connect the cables back together
repair or replace the motor
replace batteries with new
replace the receiver unit
repair or replace the motor
repair or replace the motor
use the car on flat surfaces
max. user weight is 25 kg
replace the socket with new one
replace the RC
move away from the EMI source
stand closer to the car
17
WARNUNGEN: Das Produkt darf ausschließlich von erwachsenen Personen zusammengesetzt werden.
Das Produkt ist für Kinder unter dem 3. Lebensjahr nicht geeignet. Vor der ersten Nutzung sind die
Batterien unbedingt vollständig zu laden (etwa 10–12 Stunden), andernfalls kann es zu einer unumkehr-
baren Beschädigung der Batterien kommen. Das Fahrzeug darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
genutzt werden. Das Fahrzeug darf nicht in der Nähe von Treppen / öffentlichen Straßen / Fahrzeugen
oder an anderen Gefahrenstellen genutzt werden. Das Fahrzeug darf nur von einem Kind gleichzeitig
genutzt werden. Das Maximalgewicht des Nutzers beträgt 35 kg.
Während der Nutzung des Fahrzeugs muss das Kind auf dem Sitz sitzen. Ein Aufstehen während der
Fahrt muss verhindert werden. Während der Fahrt darf der Hebel zur Richtungsänderung nach
vorn /nach hinten nicht plötzlich betätigt werden. Es sind regelmäßig alle Kabelverbindungen und
Batterien zu überprüfen. Prüfen Sie alle Fahrzeugelemente auf Beschädigungen. Sollte irgendein
Element des Fahrzeugs beschädigt sein, dann ist die Nutzung sofort einzustellen und der Verkäufer zu
kontaktieren. Wird das Auto über längere Zeit nicht genutzt, sollten die Kabel von den Batterien
abgeklemmt werden. Der sichere Nutzungszeitraum des Produkts beträgt 3 Jahre.
DE TECHNISCHE DATEN
batterie
motor
AC-Ladegerät Eingang
maximale Belastung
Betriebszeit nach dem Laden der Batterie
Geschwindigkeit
Alter des Nutzers
DE WARNUNGEN
12V 10Ah (1 Stück)
12V 25W (2 Stücke)
Eingang: AC220V, 50Hz, Ausgabe: DC12V 1A
35 kgs
bis zu 2 Stunden nach voll aufladen
3,5 km/h
3-8 Jahre
18
19
DE FAHRZEUGFUNKTIONEN
Kipphebel
Kippschloss
Gaspedal
Fahrzeugschalter
Musikpanel
Geschwindigkeitsschalter
Fahrtrichtungsschalter
Um das Fahrzeug zu starten, muss der Fahrzeugstartknopf umgeschaltet werden.
Das Fahrzeug gibt beim Starten des Motors Geräusche von sich.
Das Vorwärtsfahren erfolgt durch Einstellen und Drücken des Vorwärtsrichtungsschalters
Gaspedal. Das Fahrzeug hat die sog langsamer Start - es beschleunigt allmählich, also sollten Sie
einige Sekunden warten, bis es an Geschwindigkeit gewinnt.
Um rückwärts zu fahren, stellen Sie den Fahrtrichtungsschalter auf die Position „rückwärts“.
Das Auto stoppt automatisch, wenn Sie das Gaspedal loslassen.
Mit der Fernbedienung kann das Fahrzeug von den Eltern gesteuert werden.
Um den Kipper abzusenken, entriegeln Sie die Verriegelung auf der linken Seite und ziehen Sie
den Kipphebel zu sich heran. Das Anheben des Kippers funktioniert ähnlich, richten Sie den
Kipphebel zur Vorderseite des Fahrzeugs und vergewissern Sie sich, dass die Verriegelung nach
dem vollständigen Austausch eingerastet ist.
1.
2.
20
DE SPIELERFUNKTIONEN
DE FERNBEDIENUNGSFUNKTIONEN
1. USB-Anschluss
2. Kopfhöreranschluss
3. Melodietaste (Set 1)
4. Schaltfläche zum Ändern der Märchen auf
Englisch
5. Melodiewechseltaste (Set 2)
6. Bluetooth-Taste
7. Fahrzeugladeanzeige
1.
2. 3. 4. 5. 6.
7.
WYMIANA BATERII W PILOCIE
Odkręć śrubkę pokrywy komory z tyłu pilota. Włóż dwie baterie AAA zgodnie z oznaczeniem polaryzacji i
załóż ponownie pokrywę komory baterii.
1. Die Tasten auf der linken Seite der Fernbedienung dienen zur Steuerung der Vorwärts-/Rückwärtsbe-
wegung des Fahrzeugs.
2. Tasten auf der rechten Seite der Fernbedienung zum Drehen nach links/rechts.
Das Fahrzeug stoppt, wenn keine Kommunikation mit dem Piloten besteht.
HINWEIS: Normale Batterien können nicht aufgeladen werden.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus der Fernbedienung.
Akkus (Akkus) werden nur unter Aufsicht von Erwachsenen geladen.
Akkus (Akkus) müssen vor dem Laden aus der Fernbedienung entfernt werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

TOYZ TANK Battery Operated Ride On Car Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi